A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 219

Chapter 2194,346 wordsPublic domain

únung v {1} [AC2; b6(1)] stick to s.o. loyally, through thick and thin. Muúnung ku nímu sa mga kalisdánan ug kaharúhay, I’ll stick to you through thick and thin. Akù siyang giunúngan pagbilar, I stuck the wake out with him. {2} [c6] involve or implicate s.o. in a misdeed. Iúnung ku níya sa íyang mga salà, He wants to implicate me in his offenses. {3} [A; b(1)] stay with s.o. to take care of him. Muúnung kus mga bátà samtang nag-iskuyla sa syudad, I am going to the city to set up house for the children while they attend school there. {4} [b5] die with a fetus in the womb or in giving birth. n {1} fetus in the womb of a mother or animal that died. {2} mother or animal that died while pregnant. Nadiskubrihan námung únung diay ang giíhaw, We discovered that the animal we slaughtered was pregnant. (→) n = únung, n. v [A13; a12] mind what s.o. says or does. Dì ku mag-unung sa kasábà ni Nánay kay ági man lang nà, I don’t mind Mother’s scolding because it won’t last. Kamu ray alkansi ug ungnun ninyu ang mga tabìtábì, You only hurt yourselves if you mind idle talk. -an n = unung, n2. ma-un a devotedly sticking to s.o. through thick and thin.

unur n one’s honor, reputation. Unur sa pamilya, The honor of the family.

únur = ánur.

unurabli a honorable, decent. Unurabling pagkatáwu. Mutúman giyug sáad, An honorable man that keeps his word. Pangítà ug trabáhu nga bísag gamay rag swildu basta unurabli, Look for a job, even if it does not pay well, as long as it is decent.

unurári n honorary title. Si Míyur Búris gihímung unurári upisyal sa intirskulastik mit, Mayor Borres was made the honorary officer for the interscholastic meet. v [B1256; c1] be conferred an honorary title.

unuraryu n honorarium.

unus n a squall, sudden burst of heavy wind. — sa kinabúhì rigors of life. v [A; a4b4] for there to be a strong gust of wind. Nag-unus nang dáan paglarga sa barkung natundag, There were already squalls when the boat that sank left the harbor. Giunus (giunusan) mi sa taliwálà sa lawud, We were caught by a squall in the middle of the sea.

únus see tris.

unus-únus a done alternately, not together. v [A; c1] do one after another. Mag-unus-únus tag ihid, Let’s sneak out one at a time.

unut = nunut.

únut v {1} [C2] for people or animals of the opposite sex to engage in horseplay with sexual overtones. Ang irù nga mangúwag kanúnayng mag-únut, Dogs in heat are constantly engaging in horseplay. {2} [C] for two women to claw at each other and pull each other’s hair. Nagkaúnut ang duha ka babáyi tungud sa pangabubhu, The two women are clawing each other because of jealousy.

unyà short forms: unyà, nyà. {1} at a later time. Mukáun ku unyà, I will eat later. Unyà ra nà nákù buhátun, I will do it later. — nga [word referring to time] this [day, month, etc.] coming up. Unyang hápun, This afternoon (coming). Unyang alas dus, At two o’clock (this coming afternoon). — sa [day of week, month, year] next [so-and-so]. Unyà sa Martis, Next Tuesday. Unyà sa sunud túig, Next year. {1a} matag karun ug — every now and then. Matag karun ug unyà mulìlì siya sa bintánà, He gets up every now and then to take a peep out of the window. {2} furthermore, in addition. Dúm kaáyu tu, unyà way búwang nakítà, It was very dark. And the moon was not out. {2a} then, the next thing that happens, happened. Mitan-aw siya nákù, unyà midágan, He looked at me, then he ran. {2b} also, the next thing in the conversation. Namisíta mi nímu. Unyà baligyáan ka námù ug tíkit sa bayli, We came to visit you. And also we would like to sell you a ticket to the dance. {2c} so? (urging speaker to continue). Unyà, naunsa na man tung amahan? So, what became of the father? {2d} nevertheless. Gidid-an siya sa duktǔr. Unyà, muinum siya gihápun, The doctor forbade him to drink. But nevertheless he still drinks anyway. {3} particle giving a warning: lest. Hílak nyà arun latiguhun ka nákù, Cry and I will whip you. {4} [verb base, noun, adj.] — it is [so-and-so], my foot. Pangadyì unyà. Bisag mitan-awg sini, He’s attending prayers, my foot! He went to the show. Bag-u unyà. Bísag sa tyimpu pa nang mampur, New, my foot! It’s older than the hills. Báka unyà, bisag irù, What do you mean beef? This is dog meat. n when you get to doing it (coitus) (humorous). Kinahanglang mutúu ka sa ímung asáwa, kay ag unyà, You have to do what your wife tells you because you are going to get you-know-what from her. unyaunyà v [A; a12] put off doing s.t. to a later time. Dì ku muunyaunyà ug unsay isúgù nákù, I won’t put off what I am told to do.

unyas n {1} plectrum. {2} diamonds in playing cards (which resemble a plectrum). v [A; a] use or make a plectrum.

unyun n union or organization. Unyun sa pamúu, Labor union. v {1} [C; c1] form a union. Wà maunyun ang mga trabahadur, The laborers were not united. {2} [C3; c] agree, be in accord. Unyúnan na lang nátù ang íyang sugyut, Let’s agree to his suggestion. Iunyun námù ang ámung mga búhat sa ámung gipamúlung, We will act in accordance with what we said.

unyur see *marts.

up_1 a off work, not on duty. Up na ku, I’m off duty now. v [B236; c1] be off duty. Muup (maup) ku sa alas singku, I’ll be off at five o’clock.

up_2 v [AB; c1] switch s.t. off, be switched off. Kinsay nag-ǔp sa bintiladur? Who switched the electric fan off? Awtumátik ning punúha. Muup (maup) ra nig íya, This phonograph is automatic. It switches off by itself. a turned off.

úpa v [ANC23; b26] for fowl to serve. Dì makaúpa ang ugis kay daug sa usa, The white cock cannot cover because it is afraid of the other one. inupáhan n the chick that results from a particular mating. King mga pisúa inupáhan ni sa ugis, These chicks are the offspring of the white cock.

úpà v {1} [A; c1] chew food for s.o. else, esp. for a child to eat. {2} [A; b6] spit s.t. out. Giupáan ku sa núkus sa íyang átà, The squid squirted its ink out at me. Akung giúpà ang midisína kay pait kaáyu, I spat out the medicine because it was very bitter. n pulp left after sucking the juice of s.t. chewed. -in- n chewed food for s.o. else to eat.

upak n a piece or part of s.t. in cake or bar form. Usa ka upak kámay, A cake of sugar. v {1} [AB; a1] cut s.t. into bars or pieces; get broken. Upaka únà ang mahariyal únà ibaligyà, Cut the candy into cakes before you sell it. {2} [A; b] break or cut off a piece for s.o. Giupakan nákù siyag duha ka báhin sa tsukulit, I broke off two pieces of the chocolate bar for him.

úpak n bark of trees. Ang úpak maáyung isugnud, Bark of trees make good fuel. Usa ka úpak tungug, A strip of mangrove bark. v {1} [A; a] gather, take the bark off of trees. {2} [AB2; a2] peel off, get peeled off. Ínit sa adlaw ang nakaúpak sa íyang pánit, His skin peeled in the heat of the sun. Nagkaupak ang hapin sa diksiyunaryu, The cover of the dictionary is working its way off.

úpal n k.o. soft, fine-weave cloth.

upas v [B2; b6] {1} lose flavor from being left uncovered. Muupas (maupas) ang sigarilyu ug byáan nga abyirtu, The cigarettes lose their flavor if you leave them around open. {2} lose fertility. Muupas ang yútà ug dílì abunúhan, The land will lose its fertility if you don’t fertilize it. a lacking in flavor or potency.

úpas n banana leaf stalk.

upat numeral four. Upat ka buuk bátà, Four children. v see tulu. — ug (ang) mata a having glasses (four-eyed) (humorous). — ang tiil for a wife to have clandestine relations with another man (humorous). Inig talikud sa bána sa trabáhu, upat dáyuy tiil sa asáwa, When the husband leaves for work his wife meets her lover (lit. gets four legs). ika- fourth. kap-atan n forty. maka-, ka- four times. tag-, tagup-at n {1} four apiece. {2} odds of four to three in betting. v [AC2; c] give four to three odds in betting. Gitagupátan ang ámung manuk, Our cock was given odds of four to three. tinagup-at v [A; a12] do by fours.

upaup = †alupaup. see álup, 1.

upaw_1 a {1} bald, lacking hair on the head. {2} bald, devoid of vegetation. Upaw nga mga búkid, Deforested mountains. {3} infertile. Upaw nang dáan ang yútà sa Marigundun, The land in Marigondon has always been infertile. v {1} [B; c1] grow bald. Naupaw ka sa hilabihang pininsar, You have grown bald from worrying too much. {2} [c1] be, become denuded of forest. {3} become barren, infertile. (←) v [A; c1] make s.o. bald or s.t. barren. Giupáwan ku siya kay gikutu, I cut off her hair bald because she had lice. bísan pag mangaúpaw come what may, by hook or by crook (lit. even if I go bald trying). Bísan pag mangaúpaw magdátù giyud ku ug mag-idad kug kwarinta, By hook or by crook I’ll become rich by the time I’m forty.

upaw_2 v {1} [A; b] block a shot in basketball. Luksu inigsiyát arun dì ka upawan, Jump when you shoot so that your shot won’t be blocked. {2} [A2; b(1)] prove much better than s.t., putting it to shame. I, bag-u ka mag kutsi. Upawan mag akúa, My, you’ve got a new car! It puts mine to shame.

upay, úpay v [APB; a12] {1} heal a wound or sore. Nagkaupay na ang ákung mga núka, My scabies are healing. {2} relieve emotionally. Ang ímung mga tambag mauy nakaupay (nakapaupay) sa ákung mga kaguul, Your advice has relieved my worries. ka-an(←) n relief, healing. ka-un(→) n healing as a resultant state. Walay kaupayun sa ákung mga kagul-ánan, There is no relief for my sorrows. a at the verge of being healed.

up bit n off-beat, k.o. fast dance. v [A] do the off-beat.

uphag a {1} uninteresting. Nagpanghuy-ab ku nga nagtan-aw sa uphag kaáyu nga sini, I was yawning looking at the boring movie. {2} having a dry, not cared-for look. Uphag kaáyu ang ákung buhuk kay way hisù, My hair looks drab and not groomed because I didn’t put oil in it. v {1} [B156] be uninteresting. Wà nay manan-aw sa dráma nga nag-uphag, Nobody likes to see a stage play that is boring. {2} [B; b6] be, become drab and not well-groomed.

uphak = hup-ak.

úpin a {1} open, frank. Amígung úpin kaáyu nga dílì maúlawng mutug-ans íyang kagíkan, A very open person who doesn’t feel embarrassed telling about his origins. {2} outspoken. Úpin kaáyu siyang musaway sa administrasiyun, He is very open in his criticisms of the administration. see also klús. — kard = tindída. see tindǐr.

upiniyun n opinion, judgment. Pamináwun ta ang upiniyun sa usag-usa, Let’s listen to each person’s opinion.

úpin tsik n in chess, a situation where one’s king or queen is open to checkmate.

upira_1 v [A; b6(1)] perform an operation. Upirahan ta ang ímung hubag, We’ll have to operate your boil. -siyun n operation.

upira_2 n opera. -tik(←) a having an operatic quality, with plenty of tremolo (humorous).

upirarya n a dressmaker’s helper who usually does the finishing touches, e.g. sewing on buttons. v [B156] work as a dressmaker’s helper.

upiraryu n a barber or tailor who works in s.o. else’s shop on a piecework basis. v [B16; c1] be, become an employee of this sort. paN- v [A2] work as a barber or tailor in s.o. else’s shop.

upirisyun n {1} operation to achieve some object. Upirisyun sa pagsíkup sa numiru únung huk, Operation to capture the number one Huk. {2} surgical operation. v [A; b5] for an industrial enterprise to be in operation.

upirit v [A] {1} operate a machine or device. Dakug swildu ang makamaung muupirit ug buldúsir, One who knows how to operate a bulldozer is highly paid. {2} = upirisyun, v. -ur(←) n {1} one who operates or takes charge of machinery. Upirítur sa buldúsir, Bulldozer operator. {2} one who owns a transportation line. Upirítur sa Atlas taksi, The owner of the Atlas taxi. {3} radio or telegraph operator. v [B156; c1] {1} work as the operator of machinery. {2} be, become a radio or telegraph operator.

upiríta n operetta. v [A1; b6c1] have or stage an operetta.

upirturyu n offertory in the mass. v [A13] say the offertory.

úpis = lúpis.

upisína n {1} office. {2} office, work day. May upisína ba tas Lúnis? Do we have office on Monday? v {1} [A23; b(1)] go to the office, be in the office. Muupisína ku ug píkas adlaw lang, I’ll be in the office only half day. {1a} [A13] hold office. Mag-upisína ta maskig pista upisiyal, We will hold office though it will be a holiday. {2} [A; c1] make an office s.w.

upisir n officer of an organization or in the armed forces. v [B16; c1] be, become an officer.

upisiyal n {1} official, a person holding an office or position of authority. Upisiyal sa militar, Military officer. {1a} any of the chess pieces other than the pawns. {2} official, coming from the proper authority. pista — public holiday, officially declared. kandidátu — official candidate endorsed by the party. v {1} [B16; c1] be, become, make into an official. {2} [B126; b6c1] be, become official. Maupisyal na gánì ang ímung apuwintmint, Once your appointment becomes official. -is(←) n = upisiyal, n1 (plural).

upisiyun {1} = upisyu, n1 2. {2} = apisiyun.

upisyu n {1} occupation. Wà kuy láing upisyu run, panahì ra, I have no other job other than sewing at this time. {2} s.t. to keep oneself busy with. Wà ka bay láing upisyu gawas sa pagpamantay? Don’t you have anything better to do than nose into other people’s business? {3} religious office, set of prayers one has vowed to recite. v [A13; c1] {1} make s.t. one’s line of work. {2} occupy oneself with. {2a} always do. Nag-upisyu lang kug trabáhu. Wà na giyuy lingawlíngaw, All I do is work. I never have fun.

upluk a {1} lacking in ability, not up to what would normally be expected of one. Upluk kaáyu sa klási, Very slow to understand in class. Upluk duktúra, A half-baked doctor. {1a} foolish, stupid. {2} fond of playing tricks, pranking with a straight face. Upluk kaáyu siya ug dì ka pahiulian sa íyang tistis, He is very fond of playing jokes with a straight face, and he never lets on that he has played a joke. {3} fond of asking for things, but not willing to give when one has s.t. and is asked. v {1} [B12; b6] be, become half-baked, dull, or stupid. {2} [AN; b5] cheat s.o. out of s.t. by hoodwinking him. Uplúka (uplúki) lang sa kwarta apan ayawg pangasaw-a, Just cheat her out of her money. Don’t marry her.

uprisar v [A; c] offer for sale. Dúnay nag-uprisar ug sáma niíni nga barátu ra, Somebody offered s.t. like this for sale cheaper. Giuprisar ang ílang balay ug yútà, They put their house and lot up for sale.

uprisir v {1} [A; c] offer. Dì ku muuprisir nímu ug pagkáun nga dì maáyung pagkalútù, I won’t offer you food that is not well cooked. Giuprisihan ku níyag trabáhu, He offered me a job. {2} [A3P; a] force, compel s.o. to do s.t. Kawad-un ang nakauprisir (nakapauprisir) níya pagpangútang, Poverty forced him to take things on credit. Uprisira siya pagpabáyad, Force him to pay.

ups expression uttered on exerting great effort, esp. in lifting weight.

uptikal n optical store.

uptiku n {1} optometrist. {2} optician. v {1} [B16; a12] be, become an optometrist or optician. {2} [A12] take up optometry.

úpu = kalabásang putì. see kalabásà.

upù v [A; b6(1)] duck, dodge to avoid a blow or hide. Ug wà siya makaupù maigù giyud ang íyang náwung, Had he not dodged, he would have gotten it in the face. Wà níya iupù ang íyang úlu mau nga napangkà, He did not lower his head so he bumped it.

upud as a predicate modifier: = usab. v {1} [AC; ac] go, bring with. Nag-úpud sila sa sini, They went to the movies together. Unsa pa may updun mu? What are you going with me for? Giupdan ku siya sa pagsúgat sa barku, I accompanied her to meet the boat. Iupud nà siya ninyu panúruy, Take him with you when you go out. {2} [A; c1] do s.t. again, repeat doing s.t. Dúna giyuy nag-upud sa ákung búhat unyà nasayup ra ba hinúun, S.o. did my work again, and has spoiled it instead. Dì maáyuug updun (iupud) nang buháta, Don’t repeat what you did. n companion. ka-(←) = upud, n.

upung n bunch of stems or stalks, enough to grasp in the two hands. Pila ka upung ang ímung naáni? How many bunches have you harvested? v [A; b(1)] get a bunch of stalks, put in a bunch. Upunga ang humay, Tie the rice into bunches. -in-, upung-upung v [A; b6] be all one of the same height. {1} for children to be so close they are almost of the same height. Mag-upung-upung (mag-inupung) ang inyung anak ug dílì mu magkuntrul, Your children will be so close they’ll be almost the same height if you don’t practice birth control. {2} for a crowd to be so great one can’t distinguish the different heights. Nag-inupung ang mga táwu sa plása, There was a sea of people in the plaza.

upunir v [A; b(1)] oppose, contend forcefully against. Nag-upunir gihápun sila sa ímung paági kay walà sila kagustu, They are still opposing your procedure because they don’t like it. Ayaw ug upunihi ang ákung risulusiyun, Don’t oppose my resolution.

up-up = alup-up. see álup, 1.

upurtunista a opportunistic. Upurtunista kaáyung tawhána, mubalhinbalhin ug partídu, You are an opportunist, changing parties whenever it suits your purpose. v [B12; b6] be, become opportunistic.

upus n {1} s.t. long used up until only a stub is left. Upus sa kandílà, Stump of a candle. {2} cigarette or cigar stub. Nagpatákà lag butang sa íyang upus, She just puts her cigar stub anywhere. v {1} [B12; a12] wear s.t. down. {2} [B12] for one’s years or patience to be used up. Naupus na ang ákung paílub, My patience has come to an end. Nagkaupus na ang íyang kinabúhì, His life is slowly coming to an end.

upusisiyun n {1} opposition, resistance. Way upusisiyun kanang balaúra, There is no opposition to that bill. {2} opposition party in Congress. v [B126] be in, join the opposition.

upuy-upuy, upuy-úpuy v [A3P] behave meekly or timidly before s.o., usually from fear or lack of self-confidence. Miupuy-upuy pagsulud ang suluguun sa lawak sa íyang agálun, The maid entered her master’s room timidly. pa- v [A13] keep to oneself. Nagpaupuy-upuy lang siyas suuk ug wà muapil sa kukabildu, He kept to himself in the corner and did not participate in the conversation.

upyu = ampiyun_2.

urabang = uyabang.

uradur n orator. v [B16; a2] be, become an orator.

urakan n hurricane, name reserved for strong typhoons. Ang urakan sa 1912, The Great Hurricane of 1912.

urakulu n {1} oracle, prophet. {2} prophecy. Nagnúud ang urakulu, The prophecy came true.

úral n s.t. oral. Púru úral ang ámung iksámin, We had all oral exams. v {1} [A13; c1] communicate orally. {1a} [A; a12] eat alone without anything to go with it (humorous). Maáyung klásis kan-un, maúral, A good variety of rice that is good even if eaten all by itself. Urálun ta na lang ning sinugbang isdà kay walà na may kan-un, Let’s just eat the broiled fish alone because there’s no more rice. {2} do s.t. relying on one’s memory or knowledge without any other aid. Bilib ku nímug makaúral kag úlì niíning makináha, I would really be impressed if you could put the machine together without referring to the manual. {3} eat with the bare hands s.t. that should be eaten with silverware. Urála na lang nà ninyung pagkáun kay kápuy ipanghúgas unyà, Just eat with your fingers to save washing the silverware.

uran v [A; c1] put s.t. on for daily wear. Nag-uran kug dáan kay mamanday ku, I am wearing old clothes because I’ll do some carpentry work. n s.t. worn casually. Ang sinínà níyas balay mau puy uran sa uma, The clothes he wears around the house is what he wears in the fields. uran-úran v [A12; c6] {1} wear s.t. in a casual way. {2} use s.t. in a situation it is too good for. Anúgun sa ímung dagway nga giuran-úran nímug suruyg isdà, You have a lovely face. What a pity to waste it on peddling fish! ig-l-/r-(←) n clothes usually worn for a certain job.

urang-utan, urang-utang n orang-utan.

uran-uran for some time; for quite a time. Uran-uran giyud námung paábut nímu, We have been waiting for you for some time.

úra pru núbis phrase of the litany: pray for us.

uráray v [A13; b6] be situated in a low place or elevation. Lungsud nga nag-uráray sa tiilans búkid, A town nestled at the foot of a mountain. pa- v [A; c] draw oneself close to, snuggle close to. Mipauráray siya sa ákung buktun úsà matúlug, He nestled in my arms before going to sleep.

uraryu n hand of a clock or watch. v [A; b6(1)] attach the hands of a clock or watch.

úras n {1} hour. Pila ka úras ang byáhi? How many hours does the trip take? {2} time of day. Unsay úras? What time is it? Unsang urása siyang miabut, What time did he arrive? {3} time that s.t. is done. Alas utsu ang úras sa ámung panihápun, Our supper time is at eight o’clock. {3a} time that s.t. inevitable will finally happen. Haduul na ang úras sa masakitun, The sick man’s hour is close at hand. Úras na tingáli nímu kay nagsakit man ang ímung tiyan, It must be the time now (for you to have your baby) because your stomach hurts. {3b} point at which s.t. happened. Nag-uwan sa úras sa ílang pag-abut, It was raining at the time of their arrival. Way mitábang nákù sa úras sa ákung kalisud, No one helped me when I was in trouble. {3c} dì — for s.t. to happen at an unsuitable time. Tingálig manganak ka ug dì úras ning ímung pagkahúlug, You’ll probably give birth prematurely because you fell. {4} a period or time available for doing s.t. Wà kuy úras nga itan-aw ug sini, I don’t have time to go to movies. v {1} [A; b(1)] time, mark the time. Akuy muúras sa íyang pag-abut, I’ll mark down the time of his arrival. {2} [B256; b(1)] be an hour, take an hour. Giurásan ang ákung pagtrabáhu sa ímung kálù, It took me one hour to make your hat. -an(→) n clock, watch. -in- a by the hour. Inuras ang ímung trabáhu, You work by the hour.

urasanta n Holy Hour devotion, a one-hour devotion offered to the Sacred Heart of Jesus led by a priest and said once a month in church. v [A1] offer a Holy Hour devotion. paN- v [A2] attend or offer a Holy Hour devotion.

urasiyun n {1} special set prayers in the liturgy. {1a} a magical formula in Latin or pseudo-Latin which has curative or other magical powers, esp. as sumpà. It is applied by reciting or by putting written representations on or near whatever it is supposed to affect. The urasiyun is effective only in the hands of the owner. {2} the angelus prayer said by the family in the evening, and sometimes at dawn. {3} twilight (lit. the time when the angelus is said). {3a} the bell announcing the angelus. v {1} [A] pray the urasiyun in the liturgy or the angelus. {2} [A; b(1)] treat with a magic formula. Giurasiyunan níya ang irù. Wà kapaghut, He uttered a magical formula at the dog and it couldn’t bark. {3} [B1256; b4] for evening to fall. Naurasiyun na lang. Walà pa giyud muabut ang gisúgù, It got to be evening and the boy we sent on an errand still hadn’t arrived. -an n one who possesses an urasiyun, 1a.

uray_1 n k.o. sickness of supernatural origin which causes women to abort, giving birth to an octopus or other sea creature (actually a misshapen fetus). v [A12SP; b4] become the victim of uray. Malagmit urayan ka ug pakabuntagan nímu ang ímung panti, You’re likely to become a victim of uray if you don’t take your panties in.

uray_2, úray title of respect for a related woman older than the speaker, esp. an elder sister, aunt, or cousin. v [A; a12] address s.o. úray.

urbanidad way — unrefined, unversed in urban ways. Way urbanidad. Dì ka kamaung mangáyug katahúran, You are a boor. You don’t know to greet people.

urbanisar v [B126] become civilized, polished in one’s ways. Ang mga tulunghaan makaurbanisar (makapaurbanisar) sa táwu, Schools teach people refinement and civilization.

urdín n religious order.

urdin n {1} order given by a higher authority. Kinahanglan buhátun mu karun dáyun. Urdin kanà, You must do it immediately. That’s an order. {2} order, command. Urdin diaristu, Warrant of arrest. Urdin sa pagpangusísa, Search warrant. v [A13; a12] {1} issue an order. {2} command s.o. to do s.t. -ansa n ordinance. v [a12] enact into an ordinance. urdinansahun n things to be made into an ordinance.

urdinar v [A; b26] ordain into priesthood. urdinasiyun n ordination.