A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 20
bákay v [A2; c] {1} move the line from which one starts, shoots, puts, etc. in a game. Mubákay siya kay ang íyang dyúlin simpig man sa bungbung, He moved his shooting line because his marble was right against the wall. Ibákay lang níya ang búla sa gulp kay natambug man sa línaw, He will just move his golf ball because it landed in a pond. {2} move, move s.t. from its place. Mibákay siya dihang dihay miági, He moved to make room when s.o. passed by. Layù silag gibakáyan ug puyù, The place they have moved to now is far away.
bakaybakay n k.o. dark brown and brittle starfish with narrow rays.
bakbak_1 n frog, toad.
bakbak_2 n path of hardened dirt. v [B1256] harden from being trod upon. Nabakbak ang tugkaran sa ímung pagbinalikbálik, The yard got all trampled down the way you kept going back and forth through it.
bakbak_3 n abaca hemp made from the outer stalks of the abaca.
bakbak_4 n {1} piece of metal or precious stone used to ornament a surface, usually a comb. {2} sole of footgear. Pánit ang bakbak sa íyang sapátus, His shoes have leather soles. v [A; b] {1} inlay with precious metal, stones. Sudlayng binakbákan ug sinúbung, A comb plated with gold. {2} put soles on footgear.
bakbak_5 = balakbak.
bakgráwun n {1} background, past experience, origin. Sutáa únang íyang bakgráwun únà sugta, Verify his background first before you accept his proposal. Wà kaáyu siyay bakgráwun. Dì siya makaapas sa liksiyun, He doesn’t have a very good background. He cannot catch on to the lesson. {2} background of painting or picture. {3} one who is staying out of the limelight. {4} one who assists in a performance in a lesser role. Mas maáyung mukanta ang bakgráwun kay sa istar, The background sings better than the star. {5} attendant on a public performer, manager of a sportsman. Gitunúlan ang buksiadur ug tualya sa íyang bakgráwun, The manager gave the boxer a towel. {6} one who supports another in a fight, provides fire cover for another. v [A; b1] be the background in performing, attending a public performer, support s.o. in a fight. Bakgrawnan ta kag mukanta ka, I’ll accompany you if you sing. Bakgrawni aku inigtabuk nákù, Cover me when I cross over to the other side of the street. pa- v [A] stay out of the limelight. Pabakráwun lang siya kay maúlaw siya níla, He will just stay in the background because he is shy.†
bakgut v [A; b5c] cut s.t. off with a motion in the direction of the agent, usually with a sickle. Dì ka makabakgut sa búlig sa ságing, You cannot cut the bunch of bananas down. Bakgutan (bakgutun) ku nang líug sa irù, I will slit that dog’s neck. n stroke, action of cutting.
bakhad v [B1; b6] for s.t. tied to get undone. Mabakhad ang higut ug dì nímu ayúhun ug bángan, The string will get undone if you don’t tie it tight.
bakhaw_1 n mangrove tree: Rhizophora spp.
bakhaw_2 n k.o. dish made of blanched greens or raw meat or fish garnished with onions, tomatoes, and vinegar. v [A; a] make bakhaw. -in- = bakhaw_2.
bakhù v [A; b36] sob. Gibakhúan ku níya sa íyang mga kaguul, She sobbingly poured out her sorrows to me. n sob. ma-un a full of sobs. Sa mabakhúung tíngug, In a sobbing voice.
bakhuy n doll of cloth or plastic.
bakì n frog.†
bákid n cavan, a measure for grain equivalent to 25 gantas (approximately three bushels).
bakig a very thin, emaciated. v [B] become emaciated.
bakik joking euphemism for bakak.
bakikaw a awkward, graceless. Ang walhun bakikaw tan-áwun nga manahì, A left-handed person looks graceless when he sews. v [B1; a] become clumsy, do s.t. clumsily, awkwardly. Bakikawun gánì nímug kúgus ang bátà mahúlug giyud nà, You’ll drop the child if you carry it in such a clumsy way.
bakíki = balakíki.
bakilid a steeply sloping. Bakilid kaáyu ang ámung gitúngas, We’re climbing a very steep slope. n slope. kabakildan n slopes.
báking_1 n backing, material put in back of s.t. to give it support. v [A; a] provide with a backing.
báking_2 v [A; c] back up, put a vehicle in reverse. Ibáking ang dyíp, Back the jeep up.
bakintul v [B] miss one’s step, walk with a limp because s.t. is wrong with one’s shoe or the path one is traversing. Mibakintul ku kay nakatunub kug gamayng batu, I missed my step because I stepped on a small rock. Nagbakintul kug lakaw kay nawálà ang píkas kung tikud, I walk unevenly because one of my heels got lost. Culu- v [A1] walk unevenly.
bákir n backer in an application, financial undertaking. Bákir siya nákù sa ákung nigusyu, He is my backer in my business. v [B6; b(1)] become a backer, back s.t.
bakíru v [A; b6] pasture. Gibakirúhan nákù sa uma ang kanding, I pastured the goat in the fields. n shepherd, cowherd.
bakíta n plunger of a child’s toy as, for example, of a popgun.
bakíya n young female carabao or cow ready to reproduce.
baklà a homosexual. v [B] be a homosexual. Ug makig-uban-úban kag mga baklà, mabaklà sad ka, If you pal around with fairies, you’ll become one, too. paN- v [A23] engage in male prostitution.
baklag a having a putrid odor of rotten food or decayed flesh. v [B2] become putrid. Nabaklag na lang ang ilagà wà gayud níla ilubung, They did not bury the rat even though it has become putrid.
baklarit n stew made from dog’s meat, spices, and vegetables. v [A; a] make, obtain dog stew. Baklaritun ta nang inyung irù, Let’s butcher your dog and make him into stew.
baklaw n bracelet. v [A; a] wear, make into, get a bracelet.
baklay v [A; ac] go on foot. Bakláyun ta lang ang piyir, Let’s just walk to the pier.
bakliad, baklíad v [B; c1] bend one’s body far backward. Mubaklíad gánì ang bátà hayan mahúlug, If the baby bends too far back, it is likely to fall. Ibaklíad (bakliára) ug maáyu ang ímung láwas, Bend your body far back.
baklid v [A; a12] pin s.o.’s hand behind his back. Siyay mibaklid sa ákung kamut samtang gikuláta ku sa íyang mga kaúban, He pinned my arms behind me while his companions pummelled me. panghiN-, paniN- = -in-, v 1. -in- a folded behind the back. Milakaw siya binaklid ang íyang mga kamut, He walked away with his hands folded behind his back. v {1} [A] fold one’s hands behind one’s back. Mibinaklid (nanghimaklid, nanimaklid) siyang nagpasupásu sa hawanan, He paced the courtyard with his hands folded behind his back. {2} [a12] = baklid.
baknal a {1} too big for the thing it was put in. Baknal kaáyu ang pistúla sa háwak, There is no room for the pistol in the waist. {2} be too big for the situation. Baknal ang kaniyun nga gigámit didtu sa Bitnam, The cannons they use in Viet Nam are too big for the job they have to do. v {1} [AB; a2] bulge out, make s.t. bulge out. Unsa man nang nagbaknal sa ímung bulsa? What is making your pocket bulge? {2} [A; c] put s.t. which juts up on a road to block it or cause passers-by to stumble. Átung baknálan ang agiánan ug dakung batu, We’ll block the road with a huge stone. {3} [b6] consider s.t. too big. n s.t. bulging or which prevents easy passage. -an = bakal, a2.
baknit n k.o. wild, thorny vine with yellowish, inedible berries. ka-an n thicket. v [B12] become a thicket. Nakabaknitan ang uma nga gibyáan, Our abandoned farm grew into a thicket.
bakpi n back pay. v [A12] collect one’s back pay.
bakráyid v [A; c] ride at the back of a bicycle or motorcycle. Gibakráyid níya ang íyang anak, He carried his son on the back of his bicycle.†
baksan see bakus.
baksidur n boxer. v [B16; a12] become a boxer. Magbaksidur ka gánì kinahanglan lig-un kag túhud, If you want to become a boxer, you must have strong legs.
baksing n boxing. v {1} [A; b6] have a boxing match. {2} [a12] box s.o. Baksingun ta ka run, I’ll box you one now. -an n boxing ring.
baksir = baksidur.
baksiwà a contrary, nonconforming. Baksiwà nga pagkabátà, A contrary child. v [AC; c1] {1} be contrary to, be not in conformity. Mubaksiwà giyud nà siya sa gustu sa ámung inahan, She always does s.t. contrary to our mother’s wishes. Nagkabaksíwa ang ílang pangatarúngan, Their reasons did not tally. Baksiwaun (ibaksiwà) man gud nímug sabut ang ákung sulti, You always place a wrong meaning on what I say. {2} put in a head to toe arrangement. Nagbaksíwà sila paghigdà, They lay down beside each other with their heads on opposite ends. Ibaksiwà (baksiwáun) nákù ang pagpahimútang sa káhuy, I will arrange the wood so that the bigger ends are next to the smaller ends. {3} [C13] pass by one another without seeing each other. Wà sila magkítà kay nagkabaksíwà lang sila sa dálan, They did not meet because they just passed each other on the road. (←) [B] be intertwining. Bágun nga nagbaksíwà, Intertwining vines.
baktas v [A; a2] {1} traverse on foot. Taas pa ang ákung baktásun arun matúman ku ang ákung ginadamgu, I still have a long road to traverse if my dreams are to be realized. {2} cut across. Gibaktásan ku ang daruhan, I took a short cut across the plowed field. -ay(→) n walkathon. Siyay nakadaug sa baktasay, He won the walkathon. v [C] have a walkathon.
baktin_1 n {1} piglet. {2} children, kids (familiar usage). Nag-iskuyla na ang ákung mga baktin, My kids go to school now. v [A12] obtain piglet. Nakabaktin kug duha pagbatun ku sa íyang anay, I got myself two piglets for rearing his sow. -ay v [C] bet with piglets. Baktinay ta, kinsay mudaug, Let’s bet piglets as to who will win.
baktin_2 v [B46; b6] get a charley horse. Namaktìn (mibaktin) ákung buktun, My arms got a charley horse. baktinbaktin n bulging part of the calf or biceps.
baktirya n bacteria.
bakù a stoop-shouldered. v [B; a] become hunched. Makabakù (makapabakù) nímu ang magsígig dúkù nga magsulat, You’ll become stoop-shouldered if you bend like that when you write.
bakud v [AC2; c1] run in a gallop. Mibakud ang kabáyù, The horse galloped away. Nakigbakud siya sa mga bátà, He ran around with the children.
bákud_1 v [AB25; ac1] {1} get up from lying position, make s.t. lying erect. Mibákud siyag sayu, He got up early. Dì ku kabákud sa halígi, I cannot raise the post. Bakúrun sa nars ang masakitun, The nurse will make the patient get up. Wà ku ibákud (bakúra) ang halígi, I did not raise the post. {2} — ug nigusyu v [A; c1] start a business. Dì ta makabákud ug nigusyu ug way puhúnan, We cannot start a business if we don’t have capital. {3} [AP; a12] save one’s name or honor from public humiliation. Kamung mga anak mau na lay mubákud (mupabákud) sa átung apilyídu nga gihugawhugawan ug maáyu sa inyung amahan, Only you, the children, can save our family name which your father has sullied.
bákud_2 v [A; c1] tie s.t. together, fasten to s.t. Nakabákud na siya sa mga káhuy, She has tied the firewood into bundles. Gibákud siya sa halígi, He was tied to the post. Bakúra (ibákud) ang mga papil, Tie the papers in bundles. (→) n bond, fetters.
bakudbakud n k.o. wrasse.
bakukang n {1} k.o. large rhinoceros beetle, found in coconut trees. {2} name given to small brown beetles or to june bugs (= daging). {3} — sa úlu have difficulty in understanding. Bakukang ang sulud sa ímung úlu kay dì ka kasabut, Your head is full of beetles because you can’t understand. v [a4] be infested with beetles.
bakúku n k.o. fish.
bakúkun v [AB; c1] coil, roll into a loop. Mibakúkun akug lukay arun dúna kitay ikasulù, I coiled up some palm fronds to give us s.t. to use as a torch. Mibakúkun ang baksan, The python coiled itself up. n coil.
bakul a crippled in the leg. v (←) [B126] become crippled.
bákul n belt buckle. v [A; b] put a buckle on s.t.
bakúlan n k.o. mullet with small scales.
bakulaw n ugly-faced supernatural being said to abduct small children and hide them from their parents. Ayaw pagsábà kay tingálig dad-un ka sa bakulaw, Be quiet or the bakulaw will get you.
bakulkul n trap to catch wild fowl with a noose. paN- v [A2] catch chickens and birds with a bakulkul.
bakulud n rounded stone found in the sea and exposed at low tide.
bakulung n a loop, usually made of cloth, put under things carried on the head. v [A; a] make into a buffer, put a buffer on the head.
bákun = bákud_1.
bakúna v [A; b] vaccinate. Akuy mubakúna sa mga bátà, I will vaccinate the children. n vaccination. -dur(→) n one who administers vaccine. v [B156] be the one who innoculates.
bakunáwa n a monster that is said to swallow the sun or moon during an eclipse. The bakunáwa is said to be disturbed by noise and will release the sun or moon if noise is made.
bákung_1 n k.o. common rice with white grains of average length.
bákung_2 = pagiyun.
bakúngan n k.o. sea cucumber (balat).
bakúngun n k.o. talisáyun-colored cock with dark green feathers interspersed with yellow feathers on the wings, sides, and breast.
bakus n {1} belt. {2} champion’s title in sports like boxing. Upat ka túig níyang kuput sa bakus pagkakampiyun, He held the championship title for four years. — sa amù n a belt believed to be worn by female monkeys during pregnancy and shed after delivery. A woman who happens to find it should wear it during pregnancy to give her an easy delivery. hugut sa — v [A1C12; c1] take measures to meet a difficult situation, tighten the belt in the face of financial difficulties. Hugtun (ihugut) nátù ang átung bakus, kay naapikihan ta sa kwarta, Let’s tighten our belts because we’re short of money. v [A; c] {1} wear a belt. {2} tie around the waist. Gibakus níya sa háwak ang íyang bálun, He tied his provisions around his waist. {3} [A; ab2] whip with a belt. Baksun ka gayud ni Tátay, Father will surely whip you with a belt. baksan n k.o. python with bands.
bàkus n small rope used to prevent a yoke from slipping. It is tied to both ends of the yoke and runs under the neck.
bákut = gipakaingun (dialectal). see ingun_1.
bakutut v [B46] {1} stagger under a load that is too heavy. Makabakutut (makapabakutut) man sad ang kabug-at niíning baskíta, The weight of this basket can make one stagger. {2} stagger under the burden of debts.
bakwì v [A2; a12] take back what one said. Bakwía ang ímung gisulti, Take back what you said. n retraction. Ang bakwì ni Risal mahitungud sa tinuhúan, Rizal’s retraction of what he said about religion.
bakwit v [A; b2c] flee s.w. in war time. Didtu mi mubakwit sa búkid, We evacuated to the mountains. n war refugee. Napunù sa bakwit ang kampu, The camp is full of war refugees.
bakyà_1 n {1} k.o. slipper with wooden sole. {2} k.o. boxfish. v {1} [A; a] wear, make into wooden slippers. Nagbakyà siya ngadtu sa tyanggihan, She wore wooden slippers to the market. Kining kahúya maáyung bakyáun, This wood is good for bakyas. {2} [A; a12] beat with a wooden slipper. Bakyaun siya sa asáwa ug mahubug, His wife beats him with wooden slipper when he’s drunk.
bakyà_2 a appealing to the bakyà crowd (the proletariat). Bakyà kaáyung salidáha, A movie very appealing to the proletariat. v [B12; b6] get to be appealing to the proletariat. — krawud n proletariat (those wearing bakyà).
bakyánu a skillful, adept. Bakyánu nang batáa sa pamakak, That child fibs pretty well. v [B1] be skillful, adept. Magbakyánu ka sa pagmakinilya arun makaimpliyar ka dáyun, Get adept at typing so you can find a job right away.
bakyaw v [A; c] swing the arm to strike a blow.
bala, bála_1 (not without l) n {1} bullet. {2} staples. {3} money. v [A; c] {1} load gun, stapler. Maáyu lang kang ibála sa kaniyun, You are just good for cannon fodder. {2a} put s.t. in s.t. to make it appear bigger or weightier. Ang kupras baláhag balas, The copra was mixed with sand. {2b} mix s.t. in with s.t. else to hide it. Ang pinaldung panaptun gibaláhag sigarilyu, The bales of cloth had cigarettes hidden inside of them. balahan a loaded. Pagbantay kay balahan nang pistúla, Be careful. That pistol is loaded.
bála_2 v [A; a12] carry s.t. on the back, not tied. Akuy mubála nímu inigtabuk sa sapà, I’ll carry you piggy-back when we cross the river. Baláha (balha) kanang sáku, Carry that sack on your back. gi- gilukdu full of happiness, mischief, worries, and other emotions (lit. carried on the back and on the head). Ang gwatsi ánang tawhána gibá gilukdu, That man is chock-full of mischief.
balà_1 (not without l) v [A; a12] find out information about an event that has happened (who stole s.t., where s.t. stolen or lost is, who committed a crime, etc.) by means of an egg. The egg is made to stand on its end on the edge of a tumbler. Then a yes-no question is put to it. If the answer is yes, the egg remains upright. If the answer is no, the egg falls. Balaun ang bábuy kay sigúrung gikáwat tu, We’ll divine information about the pig, because it surely was stolen. balad-un n omen, a sign which prophesizes s.t. Ang kumíta mauy usa ka bad-un nga may umaábut nga kagúbut, A comet is a sign of a forthcoming war. tiking balad-un phrase used to address the gecko (house lizard) in asking him to foretell whether s.t. will happen. The question is put to the gecko before he sounds. After he sounds the question is repeated. If the gecko sounds an odd number of times the answer is affirmative. If even, the answer is negative. Tiking balad-un, muulan ugmà? Prophet gecko, will it rain tomorrow?
balà_2 = balálà.
bálà (not without l) v [A; c] warn so as to prohibit certain actions. Gibaláan na man mu, You have been warned and prohibited. Úsà ka mamusil sa háyup ibálà úsà, Before you start shooting stray animals, make a warning prohibiting it. n warning that prohibits.
baláan a holy, sacred. Gahum sa mga baláan, Power of the saints. paka- v [a12] considered sacred. Gipakabaláan sa mga bumbay ang báka, The Hindus considered the cow a sacred animal. -un saintly. Balaánun ang ákung tingúhà kanímu, I have noble intentions toward you.
baláat v [A; a] tie s.t. around s.t. Baátun ta ning sugnud, Let’s bundle the firewood. Baáti íyang bàbà arun dì kasyágit, Gag her mouth so she can’t shout. n s.t. tied around s.t.
balábag v [A2S; c1] {1} lie across a path. Balabágun (ibábag) nátù pagbutang ang káhuy, Let’s put the tree across the road. Gibabágan ang agiánan sa mga batu, The path was blocked by rocks. {2} block s.o.’s way. Ikaw ray nakabábag sa ákung kalípay, You are the only one who stands in the way of my happiness. {3} for a fetus to be in a transverse position. Naglísud siya pag-anak kay nagbalábag (nagbalabag) ang bátà, She had a hard labor because the child was in a transverse position. n {1} a piece of wood or metal which lies across s.t. Ang balabag mauy naglambing sa duha ka kasku, The crossbeam holds the two hulls of the boat together. {2} cross (not without l in this meaning). Gilansang si Hisus sa balábag, Jesus was nailed to a cross. {3} s.t. which bars the way. Dílì balábag sa hangtúray nílang panaghigála, It is not a bar to their eternal friendship. (→) n = balábag, n. -an(→) n fishes with a transverse line, e.g., k.o. snappers.
balabála n a children’s game played by hitting a ball one tosses himself with a stick. If another player catches the ball, he comes up to bat. v [A1] play this game.
baladaw = balaraw.
baladbad = badbad_1.
baládin (not without l) n wooden container for palm toddy in the shape of a tapered cylinder. v [A13; a12] make a wooden container for palm toddy.
balad-un see balà_1.
bálag v {1} [A123S; b8] find s.t. by running across. Nakabalag silag mga ismaglir sa lawud, They ran into some smugglers on the high seas. {2} [AC; a] go meet s.o. Balága siya didtu sa piyir, Go meet him at the pier. balagbalag v [A13] go around everywhere looking for s.o. or s.t. Nagbagbág ang inahan ug pangítag kwarta, The mother went around everywhere looking for money. hi- v [A2C; ac] encounter, meet s.o. Nahibálag ku na gayud siya, At last I found him. Maghibálag ra gayud ta, We will certainly meet.
balaghuy a lanky, ungracefully tall and thin. v [B] be lanky. Nagbalaghuy ang láwas sa tin-idyir, Teen-agers have lanky bodies.
balagsang a for like things in a row to lack pieces, having pieces missing. Balagsang ang mais kay pagawpaw ang gitamnan, The ears of corn lacked grains because the land was infertile. v [BN] for pieces in a row to fall out, come out having pieces missing. Kanang baratuhung klási sa sudlay dalì rang mamagsang, It doesn’t take long for the teeth to fall out of cheap combs. -un(→) a characterized by having members missing.
balagtásan (not without l) n contest of reasoning between two men consisting of spoken dialogue in high-flown language. v [AC2] hold such a contest.
balagtuk n rat.
balagúlà, balagúlan (not without l) n three quarters of a coconut shell used as container for water to wash the vagina.
balágun n vine. v [B2S46] grow like a vine.
balag-ung n animal trap that clasps, snares, or encloses the animal. v [A; ab2] {1} catch with, set a balag-ung. Ákung gibalag-úngan ang sawa, piru wà mabalag-ung, I set a trap for the snake, but I did not catch it. {2} entrap s.o. into doing s.t. Bantay kay balag-úngun ka sa pagpatug-an, Watch out! You’ll be trapped into revealing it. {3} [a12] make s.t. into a balag-ung.
baláhak n deep festering sore, bigger than a kabahung. v [B12; a4] get to be, get a large sore. Nabáhak ang íyang samad, His wound became a festering sore. Gibáhak siya kay wà níya tambáli ang íyang samad, He developed a festering sore because he left his wound unattended.
balahálà n gods and goddesses (poetic).
balahíbu = balhíbu.
bálak v [A; c1] recite verses. Balákun (ibálak) nákù ang ultimu adiyus ni Risal, I am going to recite Rizal’s ‘Last Farewell’. n poem. paN- v [A23] write poetry. n poetry. mag-r- n poet. -nun a poetic. v [B12] become poetic.
baláka v [B1256; b3c5] be concerned, worried. Ayaw kabaláka kay akuy mahibalu sa tanan, Don’t worry because I’ll take care of everything. Unsa may ímung gikabalak-an? What are you worrying about? mabalak-un, mabalakhun a characterized by concern, worry. Mabalakhung tíngug, Worried voice. — ku, ka what do I care. Baláka kug mabaklag siya. Dílì giyud aku muápas níya, I don’t care if she rots. I won’t run after her.
balakanan n doorsill.
balak-ang n = balat-ang. v [B; c1] stand, squat with the thighs apart. Nagbalak-ang ang tindíra ug mani sa íyang paglingkud, The peanut vendor squatted with her legs apart.
balakasi n k.o. small eel. Husi balakasi, tadtárun muliksi. Tadtárun mukubul, paryintis tubul, José is an eel, strike him with a knife and he will jump. If you strike him and he tautens up, he’s akin to hard feces. (Teasing rhyme said to children named José, in reference to the actions of the balakasi when struck.)
balakbak n {1} cloth or similar material to lie, walk, sit on. Duguun ang bakbak nga giangkan, The sheets on which she lay when she gave birth are all bloody. {2} diaper. v {1} [A; a] put material under s.o. to be on. Gibakbákan ug puting panaptun ang tumbanan sa bag-ung kinasal, The newly-weds had a white cloth spread for them to walk over. {2} underlay, be the thing in which s.t. is rooted. Ang íyang panáad gibakbákan ug mga pasálig, His promises were backed up by assurances. Lúhà ug singut ang gibakbak sa ákung paglampus, My success is rooted in sweat and tears. {3} put a diaper on. Bakbáki ang bátà, Put a diaper on the baby.
balakíki n a chicken colored black with white speckles, and sometimes with other colors. balakikíhun n fish colored black with speckles (sharks, rays, et al.)
balalà a {1} slow to comprehend. Balà kaáyu siya sa klási, He is very dull in class. {2} very inferior in quality, roughly or hurriedly done. (←) v {1} [B2] become dull. Mubalálà (mabalálà) kag dì ka magtuun, You’ll become dull if you do not study. {2} [B1] get to be inferior in quality. Nagkabalà ang íyang tinahian nga nagkadaghan ang íyang súkì, Her sewing is getting to be more and more inferior in quality since she started to get lots of customers.†
balalantì n small tree, the leaves of which have a medicinal use. The wood is of magical importance, esp. in sorcery. If food cooked by its fire is stolen, the thief suffers.
balalátuk n k.o. woodpecker.
balalaw (not without l) n stiff loop or hoop. v [A; a12] make, make into, put a loop.