A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 195
tamud v {1} [A; a12] obey; perform s.t. in obedience. Ang Kristiyánus magtamud giyud sa súgù sa Diyus, A Christian must obey the law of God. Tamdun ku ang tanan mung pagmandù, I will obey all your orders. {1a} abide by one’s word, fulfill one’s promises. Kinahanglang magtamud ka sa átung gikasabútan, You should abide by our agreement. {1b} [A3; a12] give respect to s.t. by heeding it. Ángay ka nga magtamud sa pahimangnù sa ímung mga ginikánan, You must respect the advice of your parents. {1c} [A; a12] observe a custom, feast day. Uban nga mga táwu dílì magtamud sa adlaw nga iglilíhi, Some people do not observe holidays of obligation. {2} [A13; a12] respect. Magtinarung ta arun tamdun sa átung isigkatáwu, We must deport ourselves in an honest fashion if we are to be respected by our fellowmen. {3} [A; a12] gaze at s.t. with attention or intent. Ug magkupya ka, tamda sígi ang pahina, When you copy, keep looking at the page. {4} [A; b(1)] guide oneself by s.t. Sa mísa karun dílì na kinahanglang mutamud ug misal, Nowadays, it is not necessary to read the missal during the mass. Nagtamud siya sa margáti sistim, He is following the margate system of planting. Tamdi ang libru inigtubag nímu, Refer to the book when you recite. {4a} [A13; b(1)] copy, trace off from. Ayaw ug tamdi ang libru kay mulamà ang ági, Don’t trace on top of the book because it will leave a mark. {4b} [b(1)] mark s.t. for easy reference. Sayun ra nga bulúngun ang dápit sa sugilánun kay ákung gitamdan ang pahina, It is easy to locate the part of the story because I marked the page. {4c} [b(1)] remember, make a note of. Tamdi ni, Wà pa giyud aku masayup niíning mga butánga, Take note of this: I have never made a mistake in these matters. -in- a respectable person. Tinamud nga mga dinápit, Respected guests. talamdan, tamdanan n basic guide, rules, and regulations to follow. Mau niy talamdan ug maggansilyu ka ug bidsprid, This is the instruction sheet to crochet a bedspread by. talamdun a worthy of being respected, revered. matinamdánun a characterized with faithful and regular observance of customs. Rilihiyúsa siya ug matinamdánun sa mga pista sa simbahan, She is religious and keeps good observance of church holidays.
támug v [B126] be soaking wet. Natámug ang íyang púlu sa singut, His shirt is soaking wet with perspiration.
tam-ug a paper or cloth that is slightly moist. not very dry. Tam-ug pa ang hinayhay. Dì pa ikasul-ub, The wash is still moist. You can’t put it on yet.
tam-uk = tam-ak_1.
tamulù (not without l) a ugly, unpleasant to look at. Tamulù ang ímung trabáhu, Your work came out ugly. v [B12; b6] be, become ugly-looking. Dáan pa ku nga matamulù giyud kug samut niíning ákung hirdu, See, didn’t I tell you I’d look uglier in this hairdo?
támus v [A; b(1)] ingest s.t. by sucking and licking. Ug mutumar ka áning tambála ayaw ug usápa, tamúsi lang, If you take this medicine, don’t chew it, just suck on it. — sa tudlù v [A12S] be penniless. Kamu kay gastadur kaáyu magtámus ra giyud mu sa tudlù sa kaulahían, You are such spendthrifts you will end up poor as church mice.
tamuy = támus.
tan n {1} short for kapitan. {2} an honorary title of address for prominent citizens in former usage. — Birínu a person who assumes financial responsibilities for a group. v [A; a12] become a Tan Birínu. Ipadáyun lang kay akuy mutan birínu sa kumbira, Go ahead with it because I will foot the bills for the feast.
tana, tána short for tala na. see tala_1.
tanáman n flower garden. v [A1] make a flower garden.
tanan (from ngatanan) {1} all, everyone. Tanan tsukuláti ang kík, The cake is all chocolate. {2} in all. Dúsi tanan ang ákung anak, I have twelve children in all. Ginadápit ang tanan sa prugráma, Everybody is invited to the program. sa — most, greatest in degree, magnitude (but less than sa ngatanan). Maldítu siya sa tanan, He’s the naughtiest of the naughty. Tabian sa tanang tabian, The most talkative of all talkative ones.
tan-aw v [A; ab2] {1} see, look at. Mutan-aw kug sini karung gabíi, I’ll go see a movie tonight. Ispisyalista ang nagtan-aw níya, A specialist is examining her. Tan-áwa ang íyang ríkurd kun madáwat ba, Examine his records to see if he’s acceptable. {2} size up, form an opinion on s.t. Ayawg tan-áwa ang libru sa íyang tabun, Don’t judge a book by its cover. {2a} [b8] see in s.o. Unsay ímung natan-awan ni Piyuks? What do you see in Piux? {3} look after. Gipítul kamu kay nagtan-aw mi sa inyung kaugmáun, I’m disciplining you because I’m thinking of your future. {4} [a12] wait and see what turns out. Tan-áwun ta lag kinsay mudaug, Let’s wait and see who wins. n way one regards s.t. Sa ákung tan-aw (panan-aw) igat nà siya, She is a flirt, the way I look at her. hi-/ha- v [B1256P] look at s.t. because of outside influence. Nahitan-aw (nahipatan-aw) siya nákù sa kahibúlung, She looked at me in surprise. hiN- v [ANB156] stare at, observe s.t as if unable to do anything about it. Naghinan-aw lang ang mga táwu sa naligsan, The people just looked at the traffic victim. -in-ay v [C; c6] look at one another. Nagkatinan-áway sila, They looked at each other. ig-r-/l- n eyes. -in-an(→) n {1} manner of looking. Ang íyang tinan-awan may kahulúgan, He gives you too meaningful a look. {2} = paN-, 2. pag- n {1} opinion one has. Dakù ang ámung pagtan-aw nímu, We have a high opinion of you. {2} = tan-aw, n. {3} concern, care. Walà siyay pagtan-aw sa íyang amahan, She has no feeling for her father. {3a} liking, crush. Sugut nà dáyun kay may pagtan-aw nímu, She’ll accept you right away because she has a crush on you. paN- n {1} sense of sight. Maáyu pa siyag panan-aw, He has good vision. {2} gaze. Walà níya ibulag ang íyang panan-aw sa ákung nawung, He did not take his gaze from my face. {3} = tan-aw, n. paN-un n vision, s.t. seen in a trance. Nakakità kug panan-áwun sa lángit, I saw a vision of heaven. -um-r- n audience, spectators. -l-un n scenic attraction or s.t. on display. Makalingaw ang talan-áwun sa karnabal, There’s lots of interesting things to see at the carnival.
tandà_1 v [A; a12] {1} go to inspect, take a look at s.t. one is taking care of. Tandáa tung linung-ag básig mihubas na, Go take a look at the rice. It must be cooked now. {2} visit s.o. Mutandà ta níya sa uspital, Let’s visit him in the hospital. {3} [A; b] report s.w. to do work. Nagtandà man tingálig aláyun si Tátay kay wà man diring íyang sanggut, Father is probably at the work bee because his scythe is not here. paN- v [A2; b6] go and attend a feast. Didtu ku gíkan nanandà ug kasal, I have just come from a wedding party. maN-r- n party or feast goers.
tandà_2 n sign or mark which indicates s.t. Ang búlak nga íyang gihátag mauy tandà nga siya nagmahal, The flower that he gave is a sign that he cares. v {1} [A; b6(1)] mark, put a mark on, esp. for identification. Si Pápa ang nagtandà sa mga lubi nga amúa, Father marked the coconut trees that were ours. Tandái ang átung mga dalhunun, Put identifying marks on our baggage. {2} [A12] remember, recollect. Wà ku makatandà nga nag-áway mi, I don’t remember a time that we quarrelled. -l-an n indicator. Ang rilu mauy talandaan sa úras, A watch is an indicator of time.
tandang v {1} [A; b26(1)] for the sun or moon to shine. Bísan dì pa mutandang ang adlaw, túa na siya sa uma, The sun hadn’t shone yet but he was already in the field. {2} [A] for light to hit or shine upon. Pulis ang nagtandang sa ímung nawung, It was a policeman who beamed a light in your face.
tanday = tangday.
tandáyag = andáyag.
tandì = tangdì.
tanding = tangdì, v 1.
tandù = tangdù.
tandug v {1} [A13; a1b2] touch s.t. lightly to disturb it. Dinhà giyuy nagtandug sa rúsas kay nabálì ang sanga, S.o. must have brushed against the rosebush because a branch is broken. Ayaw siya tandúga kay natúlug na, Don’t touch her because she is asleep. {1a} touch a wound. Ayaw ug apil sa dúlà kay hitandugan (hingtandugan) nyà ang ímung samad, Don’t take part in the game because s.o. might strike your wound. {1b} [a3] produce an effect, affect. Bísan ug kusugkusug tung hangína, ang barku walà matandug, The wind was quite strong, but it did not affect the boat. {1c} [A; a2] for fish to bite a line. Gitandugan siya, apan wà makúhà, A fish bit his line, but he didn’t catch it. {2} [A12; a12] touch s.t. in the process of using it. Wà gánì siya makatandug sa íyang pagkáun, He hasn’t even touched his food. {3} [A; a12] do s.t. to interfere with one’s thoughts, decisions, plans. Ang disisiyun sa kuymi dílì matandug, The umpire’s decision is final. {3a} [A3P; a3] move s.o. to have sympathetic feelings or pity. Way kasingkásing nga dílì matandug adtung mga pulúnga, No heart could fail to be touched by those words. {4} [A13; a12] touch on past events. Dílì tà ángay nga magtandug sa inyung miáging kabangían, You ought not to touch on what you quarrelled about long ago. {5} [AP; a2b8] cause a relapse of an illness or injury. Natandug ang piang, His broken bone broke again. n pull on the line when fish bite. -l-un(→) a {1} critical, grave in health or condition. Ang masakitun náa sa talandugun nga kahimtang, The patient is in a grave condition. Tandugun ang kahimtang sa Mídul Ist, The situation in the Middle East is critical. {1a} prone to sickness. Tandugun siya. Hilantan lang, magkumbulsiyun dáyun, He is prone to sickness. Even if he has just a slight fever, it turns to convulsions. {2} touchy, temperamental. Paabúta nga maáyu siya kay tandugun nang íyang kinaíya, Wait until he is in a better mood because he is a bit temperamental right now. {3} subject to question, reconsideration. Hukum nga talandugun, A decision open to question. pag- n {1} test, trial. Kadtung hitabúa mga pagtandug lámang sa usa ka táwu nga gikasináhan, That event is just a trial for you because you are the object of envy. {2} strike, act of taking the bait. Sa ikaduhang pagtandug napaktan sa bàbà ang isdà sa tagà, On the second strike, the fish was hooked in the mouth.
tanduktanduk n top shells.
tánga n {1} scorpion. {2} cockroach.
tangà a inattentive, doing even simple things incompetently. v {1} [B1] stay put when one is supposed to do s.t. at hand. Nagtangà ka mang daghan tang trabahuun, You’re just standing around when we have so much work. {2} [b6] consider s.o. incompetent. Gitangaan ku níya kay dúgay kasabut, I consider him stupid because he takes forever to understand.
tángà v [A; a] climb up an incline. Gitángà níya ang hagdan sa tulu lámang ka lákang, He climbed the stairs in only three steps. -un a on an upgrade.
tangad, tángad = tanglad.
tangag, tángag v {1} [A; a] hold s.t. between the teeth, vise, and the like, or on s.t. pointed. Nagtangag ug papil ang makinilya, There is paper in the typewriter. Tagà nga nagtangag ug paun, A hook with bait on it. Gitangag sa iring ang tinap-ánan, The cat has got the smoked fish in its mouth. {2} [A13] for the key to be left in the lock or keyhole. Nagtangag ang lyábi sa yawihánan, They left the key in the keyhole. -an(←) n litters with teeth at birth.
tangali, tangáli n {1} a funnel-shaped holder made from coconut or banana leaves into which leaf tobacco or a cigarette is placed. {2} turrid shells (which look similar to a cigarette holder). v {1} [A; a] make a tobacco or cigarette holder of this sort. {2} [A; b6(1)] smoke with this device.
tangantángan n castor-oil plant, the seeds of which produce castor oil: Ricinus communis.†
tángas v {1} [A2S; a12] go up a slope or incline. Namatay ang makina samtang nagtangas ang trák, The motor quit while the truck was going up the slope. {2} [A23] step on, go to dry land. Sa tingpangitlug ang pawíkan mutángas sa mamala ug mangitlug sa balas, During the egg-laying season, the sea turtle goes on land and lays its eggs in the sand. -un(→) a upgrade, ascending slope. Tangasun kaáyung dalána, A very steep path. v [B125] be, become steep.
tangay_1 v [A; a1] bribe s.o. into doing s.t. Akuy mutangay sa ímung bátà ug tsukulit arun dì muuban nátù, I’ll bribe your child with chocolate so that she will consent not to come with us. Dì ta makatangay ning irúa kay mupáak giyud, This dog will bite even if we give it food to keep away. tangaytángay = tangay_1.
tangay_2 v [A23] take a great liking to s.o. Mutangay dáyun ang babáyi níya kay gwápu, A woman will immediately take a liking to him for he is handsome. a taking a liking to s.o., easily won over.
tangba v [A3P; b8] inspire fear mixed with respect. Dílì mutangba ang mga istudiyanti ug dì mag-inistriktu ang magtutudlù, Teachers should be somewhat strict to inspire fear and respect from the students.
tangbid = tambid.
tangbù_1 = tambù_1.
tangbù_2 n k.o. coarse grass of swamps with a hollow stem, used for the manufacture of brooms and hats: Phragmites vulgaris.
tangday v {1} [AB36C3; cP] for s.t. not wide to rest on top of s.t. else not wide. Kinsay nagtanday ánang tukun sa trúsu? Who laid that pole on the log? Purmag kurus ang nagtanday nga lápis, The crossed pencils looked like a cross. Itanday (ipatanday) ang lápis sa ngilit sa libru, Rest the pencil against the edge of the book. {2} [AC; c] rest one’s leg on s.t., rest with one’s legs on each other. Natúlug siyang nagtanday sa bána, She slept with her leg over her husband’s. -in-ay, -anay, -ay v [C; c3] have their legs resting on each other’s. -an n type of cushion for putting the leg over.
tangdì v {1} [AC2; ac] compare which is greater in degree, quality or size. Way makatandì (makagtandì) sa íyang kaanyag, Nothing can compare with her beauty. Makigtandì ka nákù sa katas-un? You want to compare your height with mine? Tandía ang duruha kun háin ang mas putì, Compare the two to see which one is lighter in complexion. Way sarang ikatandì (ikagtandì) kang Risal, There is no one who can be compared with Rizal. {2} [A12C; c1] match fighting cocks for a cockfight. Natandian ang íyang ugis ug buyugun, His white-feathered cock was paired with a honey-colored one. -ay v [C; c3] compare with each other.
tangding = tangdì, v1.
tangdù v {1} [A; b6] nod the head. Mitandù siya ingun sa miúyun apan nagdukà diay, He nodded as though in approval, but in reality he had dozed off. Tandúan gánì ka nákù, byái mi, When I nod at you, leave us alone. {2} [A2; a2] consent to, accept. Tandúa nang íyang paghálad, Accept his proposal. n {1} consent, assent. {2} click or snapping beetle, a black or dark brown beetle growing to ⅔″ that moves its head with a clicking noise when trying to extricate itself from s.t. tangdùtangdù = tangdù, n2.
tanggab v [A3P; a1] cut s.t. down clean, usually with one stroke. Nananggab ang mag-uúma sa kasagingang gialkuhíris, The farmer is cutting down the bananas that are infected with a mosaic disease. a winning a card game with the first card that opens. Ang íyang kard wíting dáyun, unyà tanggab pa giyud siya kay ang íyang wíting mau say úpin kard, His hand needed only one card to make rummy on the deal, and then he won with the first card because the open card was the card he was waiting for.
tanggal v [AB12; a] detach, remove s.t. from where it is held firmly. Ug matanggal gánì nà, ipasulda lang, If that comes off, have it soldered. Lyábi túbu ang itanggal sa kupling, Use a pipe wrench to get the joint of the pipe off. see also anananggal.
tanggíli_1 n k.o. large timber tree.
tanggíli_2 = tangígi.
tanggu n tango. v {1} [A; b6] dance the tango. {2} [A; c1] play, dance in tango rhythm.†
tanggu_3, tanggub_1 n k.o. small, easily maneuvered, two-man fishing boat.
tanggub_2 = tangkub.
tanggung v {1} [A; c1] incarcerate. Itanggung ang kriminal arun pagpanalípud sa susyidad, Criminals are jailed to protect society. {2} [A; b1] raise an animal for slaughter on a special occasion. Magtanggung kug bábuy pára sa sunud pista, I’ll raise a pig for next fiesta. Tanggúngi nang baktin pára sa inyung kasal, Raise that piglet for your wedding. {3} [B126; b8] be stranded, maneuvered into a place with no exit. Sulug mauy nakatanggung (nakapatanggung) námù sa isla, The strong current caused us to get stranded on the island. Ang batalyun natanggung sa kimba, The battalion was trapped in the gully. -an(→) n place one keeps an animal he is raising.
tanghag = danghag.
tanghágà n riddle, mystery. v [A; c] give a riddle, puzzle. Way makatubag kun akuy mutanghágà, No one can answer if I give a riddle.
tanghal v [A13] stare blankly. Wà ka makakità sa pag-ági sa bátà kay nagtanghal ka man lang, You did not see the child pass by because you were just staring blankly.
tanghun = sutanghun.
tangì v [A3P; a] break off, detach s.t. attached. Makatangì (makapatangì) ug tangu ang íyang suntuk, His fist can loosen your teeth. Ayaw tangia ang kaptanan sa bág, Do not detach the handle of the bag.
tangígi n k.o. Spanish mackerel, silvery white and black color, with no scales, popularly eaten raw: Scomberomorus commersoni and guttatus, and others.
tangil n charm worn for protection, e.g. by a fighting cock to keep it from being badly cut. v [A; c1] wear, make into a protective charm. Ang tangu sa buáya mauy maáyung tangilun (itangil) památuk sa buyag, A crocodile’s tooth is said to be an effective charm against buyag. paN-, paN-(←) = tangil.
tangíngi = tangígi.
tangis v [A; b3] cry, weep. Mitangis siya sa pagkamatay sa íyang inahan, She wept when her mother died. n cry, weeping.
tangítang n stalk of a banana bunch.
tangkà v {1} [A; b6] set to do s.t. Mutangkà kug alas syíti sa buntag sa ákung trabáhu, I set to work at seven o’clock in the morning. Gitangkaan níla ang usa ka litsun ug nahurut, They set to eating a roast pig, and they finished it off. {1a} [AN; b] go s.w. to do work, usually the aláyun. Tangkái intáwun kug usa ka adlawng dáru, Please come to my place to plow for one day. {2} [A] reach an entrance, vicinity of a place. {2a} [C23] agree to meet to do s.t. Nagtangkà silang mangalígù sa Sabadu, They agreed to meet to go swimming on Saturday. {3} [A; c] place on, set upon. Nakatulug siyang nagtangkà sa bangkíyu, He fell asleep sitting on the toilet. Tangkái únà ang sug-ang sa kaldíru únà dagkuti, Place the pot on the stove first before you light it. n {1} one’s turn to do work in communal rotational work (aláyun). {2} feast, banquet. Makabuhung nga tangkà ang gidúlut níla, They served a sumptuous banquet. hi-/ha- v [B1256; b2] happen on s.t., come to a place by chance. Hitangkaan níya ang kawatan nga nangabli sa húnus, He came upon the burglar opening the drawers. pa- v [A; ab] have s.o. come to work. n one’s turn to have people come to work in communal rotational work. paN- = tangkà, v1a, n1.
tangkag a sticking out of ears. v [B; b6] for ears to stick out, prick up. Natangkag ang íyang dunggan kay gipanamkun siyag inasal, His ears stick out because his mother had a desire for roast pig when she was pregnant with him. Mitangkag ang íyang dunggan pagkadungug níyag isturyang hílas, His ears pricked up when he heard the dirty story.
tangkal n cage, covered enclosure. v [A; c1] {1} put in a cage. Malúuy kung mutangkal sa langgam, I pity the bird too much to put it in a cage. {2} jail. Tangkálun (itangkal) ang sinumbung, The accused will be put in jail.
tangkalù = tuktur.
tangkas v [A; a] {1} rip open the seam, rip off hinges, and the like. Nagtangkas siya sa sinínang guut, She’s ripping open the seams of her tight dress. Natangkas ang pultahan nga gilúgus pag-abli, The door was ripped off its hinges when s.o. forced it open. {1a} [B1256] burst at the seams. Natangkas ang sáku ug naúsik ang pasì, The sack burst at the seam and the grain spilled out. {2} unfasten, unhook. Gitangkásan níya ang kábaw sa yúgu, He took the yoke off the water buffalo.
tangki n {1} tank for water, fuel, et al. {2} military tank used in warfare. {3} tank, artificial pool for fish. May tulu ka tangki ang ílang pispan, Their fishpond has three tanks. v [A13; c1] keep, raise in a fishpond. Daghang nagtangki ug bangus niíning dapíta, A lot of people here raise milkfish in fishponds.
tangkig n k.o. harmless freshwater snake, growing up to 2′ and 2″ in circumference.
tangkihud (from kihud) v [B16; b6] limp. Arun dì siya sugúun gitangkihuran ku níya, She walked with a limp in front of me so I wouldn’t send her on an errand.
tangkil v [A; c] {1} attach to s.t. so that it dangles. Tangkíli ug gamayng krus ang kwintas, Attach a small crucifix on the necklace. Gitangkílan ang patayng irù ug batu ug gitambug sa dágat, They attached a rock to the dead dog and tossed it into the sea. {2} carry s.t. attached to the body. Itangkil sa ímung háwak ang pistúla, Carry the pistol around your waist. {3} carry a baby while one is doing s.t. Bísag magmadyung, túa nagtangkil ug bátà, She carries her baby even while she plays mahjong. {3a} for a man to drag along a woman wherever he goes. Dì nà siya mutangkil sa íyang asáwa kay ábi dì man gwápa, He doesn’t bring his wife along with him because she’s not beautiful.
tangkiyu thank you. Tangkiyu kaáyu sa gása, ha? Thank you very much for the gift. v {1} [A2; a2] say thank you. {2} [A23; a2] just say thanks without giving money. Dimálas giyud kun tangkiyúhun lang ang átung panaygun, We are out of luck if all we get is a thank you for our caroling.
tangkù v [AN; a2] take water for toddy from the coconut tree without the owner’s permission. Tangkúun námù ímung sanggutan ug magdináwù ka, We’ll steal the water from your coconut tree if you are so selfish. -an, maN-r- a one who steals palm toddy right from the tree.
tangkub n silverfish, a silver-colored insect that attacks papers and starched clothes. v [a4] be infested with silverfish.
tangkuban n the reed holder in the loom which holds the reeds (suluran) in place.
tangkud a exactly to date. Tangkud kung diyis run, I’m exactly ten today. v [B246] be exactly to date. Ugmà mutangkud nang túig, It will be exactly one year tomorrow.
tangkúgù n nape of the neck. (→) v [A; a12] hit in the nape. hi-/ha-(→) v [B1256] be hit where it hurts. Nahitangkugù ang mga insik kay gidid-an pagtindag bugas, The Chinese merchants were hit where it hurts because they were prohibited from selling rice.
tangkul_1 n {1} a slender bamboo tube, about a foot or two in length, tied to an animal’s neck and to a tether rope, the purpose of which is to prevent the animal from biting the tether rope. {2} shackle, manacle. v {1} [A; b6(1)] tie with a shackle or with a piece of bamboo between the tether and the neck. {2} [a12] make into a shackle, or bamboo tether-guard.
tangkul_2 n coral reef under 3–4 fathoms of water. -an(→) n place where there are corals under deep water.
tangkung n leafy vegetable of swamps and stagnant pools, cultivated and wild: Ipomoea aquatica. v [A13; b6] make, have tangkung.
tanglad n lemon grass, a k.o. tall grass that smells of lemon and is used as a spice: Andropogon citratus. v [A; b6] season with tanglad.
tanglas a smooth to the throat when drunk or taken as medicine. Maháwut ug tanglas nga tubà, Mellow and smooth palm toddy. ma- = tanglas.
tangpi = tampi.
tangsà_1 v [B; b6] be, become very thin, emaciated. Magtangsà (matangsà) ka giyud ug dì ka mukáug maáyu, You’ll grow thin if you don’t eat well. a emaciated, thin.
tangsà_2 = tingsì.
tangsi n strong monofilament of nylon or catgut, used for guitar strings, fishline, and the like.
tangsù v [AB16; a1] be loosened from its socket or detached from its place, cause s.t. to be so. Kinsay nagtangsù sa tiil sa silya? Who loosened the legs of the chair? Natangsù ang kab-ing sa kibídu, One side of the eyeglass frame came off. Tangsúa úsà ang ngípun únà ibta, Loosen the tooth first before you pull it. tangsùtangsù v [B16] be wobbly after being loosened at its base. Nagtangsùtangsù ang pasamánu, The handrail is wobbly.