A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 177
sígi v {1} [A; b5c1] continue or go on doing s.t.; do s.t. always. Ug magsígi ning ulána háyan mubahà, If this rain keeps on, it’s likely to flood. Sigíhun (sigíhan, isígi) nímu ug túyuk ang twirka hangtud muhugut, Continue turning the screw until it gets tight. Ngánung sigíhan man ku nímu ug tan-aw? Why do you always look at me? {1a} [A23] walk or go on or forward. Inig-abut nímu sa iskína, musígi ka ug mga bayinti mitrus, When you reach the corner, go ahead for about twenty meters. {1b} [A2; a12P] proceed with one’s studies. Dílì ku makasígi karung sunud túig kay wà kuy kwarta, I cannot proceed with my studies next year because I have no money. exclamation: {1} urging s.o. to do s.t. Sígi, káun na, Come on, eat! {2} expressing acquiescence. Ug walay láin sígi na lang ta áning nía, If there is no other, we will just have to make do with this. {2a} O.K. Bye. ‘Adtu na ku.’ ‘Sígi,’ ‘I’m going now.’ ‘O.K., Bye-bye.’ {3} always. Sígi ka lang ug sulti, way búhat, You’re always talking. You never do anything. — lang {1} never mind, it doesn’t matter. Sígi lang ug pubri, basta malipáyun, Never mind if I’m poor as long as I am happy. {2} Oh, please. Sígi lang, tagái lang ku, Oh, please. Let me have some! (→) = sígi, exclamation.
sig-id n k.o. vine used for tying purposes: Malaisia scandens.
sigídas n {1} successive, frequent. Lápuk kaáyu sa ámù kay sigídas ang ulan, My place is very muddy because it keeps raining. {2} automatic, rapid-firing weapons. {3} freewheeling, such that the chain that links the pedal gear to the wheel gear engages only in the forward direction, and not in the backward direction. Sigídas ang bisiklíta nga rísir, A racing bicycle is freewheeling. {3a} racing bicycle. v [A; a12] become frequent or successive; do s.t. successively or frequently. Nagsigídas ang ákung mga sulat rung mga adláwa, I keep getting letters one after another these days. Sigidásun nímu ug tindak ang pidal arun magsígi ug túyuk ang ligid, Keep pumping the pedal so the wheels will keep turning.
sigidilyas = karabansus.
sígin n k.o. net designed for taking out catch from the fish corral. (→) v [A; a] get the fish out of the corral with a net.
sigingsiging an exclamation uttered together with shaking s.o. emotionally upset by the shoulders. v [A; a12] {1} shake s.o. and say sigingsiging. Sa nagsigingsiging ku sa bátà, mihínay ang íyang paghílak, After I had shaken the child and said sigingsiging to him, he began to stop crying. {2} make s.o. hurry in doing s.t. Kinsa mang kustumíra ang nagsigingsiging ug pagpakúha nímu ug túbig? Who was the customer that made you hurry in getting a glass of water?
sigisígi n name of a notorious gang of Tagalog hoodlums as opposed to the uksu (OXO) of the Visayans. — gang = sigisígi.
sigkat = siklat.
sigking = sikging.
sigkit = síkit.
siglu n century. Sa Siglu Katursi, In the Fourteenth Century.
sigmit v [A; ab2] {1} seize by the arms or legs, usually in a stealthy manner. Nakasigmit kug manuk, I managed to catch a chicken by the legs. Misáwum siya ug gisigmit ang tiil sa dalága, He swam under the water and seized the woman’s legs. {2} arrest s.o. wanted by the law. Mga sikríta mauy nagsigmit sa isnatsir, Plainclothesmen nabbed the snatcher.
sigmuk_1 v [AN; a12] swipe or lift things of small value. Dúnay nagsigmuk sa ákung bulpin, S.o. swiped my ballpoint pen.
sigmuk_2 v [A123P; a4] crave for food that one has not eaten for a long time. Gisigmuk na kug kinílaw tangígi, I crave for raw Spanish mackerel.
signal n signal. v [A; b6(1)] give a signal. Signáli ku sa busína, Blow your horn as a signal to me.
signit = sigmit.
signus n {1} in folk belief, the preordained agent through which one meets his death as revealed by fortune-telling. Pagkalúnud sa barku wà siya mamatay kay kaláyu may íyang signus, When the boat sunk he didn’t die because his fate was to die by fire. {2} = agnus. v [A12; b8] be saved from unexpected death because it is not one’s signus to die that way.
sigpat v [b8] get a glance stolen at one. Nasigpatan ku siya nga nangupya sa iksámin, I glanced at him copying during the test. pa- v [A; b6] steal a glance. Ayaw ug pasigpati ang babáyi kay masakpan ka, Don’t steal glances at the woman because you might get caught.
sigpaw n a small dip net around 4–6″ in diameter with a handle used for scooping up wrigglers, small bait, butterflies. v [AN2; a12] gather, scoop up with this k.o. net.
sigpit (from sipit) a narrow, not affording easy passage. Sigpit kaáyu ang mga kalyi sa ámung lungsud, The streets in my town are very narrow. v [B125; b6] be, become narrow.
sigsag a zigzagging, winding road or course. Sigsag kaáyu ang karsáda paingun sa búkid, The road into the mountains is zigzag. n zigzag stitches; fancy stitches made at the edge of cloth to keep it from getting unravelled. v {1} [A; a12] run a zigzag course. Nagsigsag ku ug dágan sa dihang gitirúhan ku, I ran in a zigzag course when they shot at me. {2} [A; c1] make zigzag stitching. — nga makina n a k.o. sewing machine that can make zigzag stitching. -in-an, -in-an(→) n having zigzag stitching sewn in it.
sígu a tight or precise in fit. Gáhing ablíhan ang pulta kay sígu kaáyu, The door is hard to open because it is very tight in fit. Ang sígu nga sinínà sa mga babáyi dílì ángay nga isimba, Clothes that fit the body too tightly are not appropriate for church. v [B] be, become tight or precise in fit, cause s.t. to be so. Sigúhun (pasigúhun) nímu ang sungsung ngadtu sa bangag arun dílì muhunub ang túbig, Make the stopper fit precisely so the water won’t seep through.
sígù a {1} fitting appropriately as words, action, attire. Ang íyang pakigpúlung sígù kaáyu sa ukasiyun, His speech fits the occasion. {2} exact. Sígù na kung usa ka túig sa ákung trabáhu, I’m exactly one year in my work. v [AC; c1] be appropriate or exact. Dílì musígù ag singsing sa ákung tudlù, The ring doesn’t fit my finger. Sigúa (isígù) ang ímung linihukan sa ímung idad, Act your age.
*sigun_1 — sa {1} according to. Sigun sa ákung hibatian dílì nà mau ang íyang gisulti, According to what I have heard, that is not what he said. {2} in conformance with. Kining ákung gása kanímu sigun sa ákung gisáad, This gift of mine is just what I have promised you. {3} depends on. Sigun lang sa unsay náa, It depends on what is available. Mu ra ug dílì nà ikatúgut, apan sigun lang nà sa pagkumbinsǐr níya, It seems as if it is not allowed, but actually it is just a matter of convincing him.
sigun_2 n a breed of chicken raised for meat purposes, referred to for their quality of developing feathers on the neck, thighs, and wings late in life.
sigunda n {1} second gear. {2} the second player in group games played by individuals in succession. {3} the second voice in group singing. — mánu {a} second hand. Pridyidir nga sigunda mánu, A second-hand refrigerator. {b} a woman that has had sexual experiences prior to marriage. Nakaasawag sigunda mánu ang laláking himilì, He was so choosy in the end he had to settle for a second-hand woman. v {1} [B26; b6] do, happen after the first thing happened, was done. Ang pagkasúnug sa ílang balay nasigunda ang ílang Birtu, After their house burnt, the same thing happened to Berto’s. Gisigundahan siya ug pátid human siya matumba, After he fell, they kicked him. {2} [A; c6] put in second gear. Isigunda ang makina ug dulhugun, Put the car into second when you are headed downhill. -rya = sikundaryu.
sigundu n {1} second to perform in group games performed by players in a series. {2} second, one-sixtieth of a minute. — anyu second year of college or secondary school. — upisyal second mate.
sigurádu sure, [so-and-so] is true without a doubt. Ug mugíkan ka ug alas sayis, sigurádu nga túa ka sa mga alas unsi, If you leave at six, you are sure to be there at about eleven o’clock. Dílì katuhúan nutisyáha! Sigurádu ka? That’s unbelievable news! Are you sure? ‘Muadtu kas bayli rung gabíi?’—‘Sigurádu!’ ‘Will you go to the dance tonight?’—‘Sure!’ v [B156] be sure. Nakabayad kug sitinta apan nasigurádu na ang ákung aplikasiyun, I paid seventy, but my application is a sure thing.
siguridad n {1} security, freedom from danger. Ang gikasabútan naglakbit sa siguridad sa átung násud, The agreement included the security of our country. {2} assurance of compliance. Kadtung panagsabúta way siguridad sa pagtúman kay walay mga papílis, There is no assurance that they will comply because there are no documents.
sigurista a inclined to take the greatest possible advantage from an agreement. Sigurista kaáyu ka kay dì ka mupahulam ug kwarta nga dílì kinuháan dáans pátung, You drive too hard a bargain because you take out the interest in advance when you lend money. v [B12; b6] inclined to take undue advantages.
sigúru {1} sure. ‘Muadtu ka sa bayli rung gabíi?’—‘Sigúru!’ ‘Will you go to the dance tonight?’—‘Sure!’ Uu, sigúru kaáyu ku nga mau nay íyang gisulti, Yes, I am very sure that that is what he said. Way sigúru ang ímung kaugmáun, Your future is uncertain. {1a} butang sa — make sure of s.t. Ug makig-áway ka, ibutang sa sigúru nga náa ka sa bintáhà, If you pick fights, make sure you have the upper hand. {2} most likely, probably. Dì lang ku musulti apan muanhi sigúru tu siya, I won’t say for sure, but he probably will come. v {1} [A; a2] do s.t. without fail; be sure of doing or obtaining s.t. Musigúru (manigúru) ka ug anhi sa may mga alas unsi, Come without fail at about eleven o’clock. Sigurúun ta ni ug báwì kay makalimut siya nyà ug úlì, Let’s be sure to take this back because he might forget to return it. {2} [A12; a12] take for granted, that s.t. will happen. Ayaw kug sigurúa, kay wà ka kahibáwu sa ákung abilidad, Don’t be too sure of me because you don’t know my ability. {3} [A2N] be sure to do s.t. for oneself not minding or considering others. Misigúru (nanigúru) siyag lingkud kay daghang pasahíru, He made sure to get himself a seat because there were lots of passengers. {4} [A] insure s.t. Way kumpaníya musigúru sa ímung balay nga dáan kaáyu, No company will insure your house. It’s so old. n {1} insurance. Sitinta písus mátag túig ang ákung balayran sa sigúru, My insurance is twenty pesos a year. — dibída life insurance. {2} insurance company. Ang Pil-am usa sa mga dagkung sigúru dinhi sa Pilipínas, Phil-Am is one of the big insurance companies in the Philippines. kasigurúhan, kasigurúan n {1} assurance. Walay kasigurúan tung átung hangyù, There’s no assurance that our request will be granted. {2} protection, safety from s.t. Álang sa kasigurúan sa pangláwas mu, inum sa Tunikun, For the protection of your health, drink Tonicon.
sigwálu (from walu) n a deadly snake of shallow sea water. A victim is generally given only eight hours to live. If he survives he is given another eight days, then eight weeks, and so forth. Cf. tagiwálu under walu.
*sigwar pa- v [A; c1] show s.t. off. Mapagarbúhun kaáyu siyang mipasigwar sa íyang singsing brilyanti, She is proudly showing off her diamond ring.
sihag a {1} transparent or translucent. Sihag kaáyu siyag bláwus, She has a blouse on you can see through. {2} clearly visible through s.t. Sihag na ang kadaúgan, The glow of victory is visible at the end of the tunnel. v [A; a12] {1} be, become transparent or translucent. Musihag ang papil ug duhígan ug asíti, Paper becomes translucent if oil is smeared on it. {1a} [B5; a] be, become apparent, clear, understandable. Kalit nga misihag sa ákung panumdúman ang buut níyang ipasabut, It suddenly dawned on me what she meant. {2} be visible through s.t. Misihag ang lángit sa buslut sa atup, The sky shone through the hole in the roof. paN- v {1} [b5] read the past, present, or future through some magic article or power. Kahibáwu man kung muabut mu kay gipanihag (gipanihagan) man nákù, I knew that you were coming because I saw it in my crystal ball. {2} [A23] wear s.t. people can see through. Uy nanihag ka kay wà ka tingáli magkamisun, People can see right through your clothes because you are apparently not wearing a slip. n crystal ball or power by which one can read the past, future, or a person’s thoughts. panihagsíhag ang tutunlan v [A23] be very beautiful (lit. for the throat to be white and transparent). Daghang mga laláki ang nabatubaláni sa babáying nanihagsíhag ang tutunlan, Many men became magnetized by that beautiful woman. sihagsíhag, sihagsihágan n k.o. very tiny fish made into salted preserves.
sihì, síhì n nerite snails.
sihud n k.o. small fish trap made of flexible vines, used to scoop small fish from shallow waters. (←) v [AN; a] fish with the sihud. Kalita pagkabù ang isdà ug magsíhud ka, Pull the trap up with a jerk when you fish with a sihud.
sii = ugud, except after ra.
siin {1} where did or does? Siin man paingun ag irù? Where did the dog go? Siin man siya iskuyla? Where does he go to school? {2} which (of several)? Siin man íning duha ímung gustu? Which of the two do you like?
sik. abbreviation for sikritaryu, secretary.
sikà = sikàsikà. sikàsikà v [A; b6] talk harshly and loudly in giving commands. Gisikàsikaan ang suluguun sa dunya, The lady shouted at the maid, giving her one order after another. sikàsikaun a disrespectful in speech.
síkad v {1} [A; b(1)] propel s.t. with the feet, bending the knees and kicking the legs. Sikári ang síya arun dílì na lang nákù kuháun, Kick the chair over here so I don’t have to get it. {2} [A; b] pedal. Kumpása ug síkad ang makina, Pedal the sewing machine rhythmically. {3} [AC2; ac] have two fighting cocks spar by holding them by the tail and allowing their legs to scratch or kick the ground. Kanúnayng isíkad ang manuk arun lig-un ang tiil, Always have the cock spar to make its legs strong. {3a} [A] — ang manuk for a candidate for a woman’s hand to say his piece. Dílì maáyung musíkad ang ákung manuk kay wà sugta, My man doesn’t know how to talk to women because he was unsuccessful. (→) = aninikad. pa- v [A; bc] base an argument or belief. Ayawg ipasíkad ang ímung hukum sa mga tabìtábì, Don’t base your decision on gossip. pina- n based on. Panglíhuk nga pinasíkad sa maáyung pamatásan, Behavior that is based on good manners. paN- v {1} [A; b6] push with the feet exerting effort. {2a} kick the ground, as if eager to fight. Ag túru nagpanikad kay gustu nang muhasmag nákù, The bull is pawing the ground because it wants to charge me. {2b} [A13] be very eager to do s.t. Nagpanikad siya ug adtu sa Manílà, He is very eager to go to Manila. -um-(→) v [A13] originate, start from. Ang ílang áway nagsumikad sa pagbáhin sa irinsiya, Their quarrel started from the apportioning of the inheritance. sikadsikad, aN-r-(→) see aninikad.
síkan n {1} second in rank, prize, sequence. Akuy síkan, bayinti ang ákung prayis, I was the second. I got twenty pesos as a prize. — bis second base of baseball. — grid second grade. — han second hand. — hap second half of a game. — plís second place. — plísir one who placed second. — rawun second round in boxing. — yir second year of high school or college. v [A2] obtain, get to be the second place. — dimusyun v [A; b(1)] second the motion.†
sikandir n a boxer’s second.
sikápat (from upat) n a coin of Spanish times originally worth a quarter of a peso, but ten centavos in the 1900’s.
sikat_1 = siklat.
síkat a cocky, showing off one’s good looks or posture. Síkat kaáyu siya nga mulakaw, He walks in a very flippant and cocky manner. (→)_2 a worthy of praise or envy. Sikat kaáyu siyag kutsi, He has a flashy car. pa- v [A; c] show off. Mupasíkat dáyun siya ug náay mga dalágang nagtan-aw, He shows off if there are girls around.
síkaw a being in large numbers and moving about noisily. Síkaw kaáyu ang mga táwu didtu sa tabuan, There is a noisy, bustling crowd in the market. v [B6] be noisy and moving about in different directions.
sikawalu n coin worth half a sikápat.
sikaysíkay v {1} [A2; c1] strive to make a move. Misikaysíkay (nanikaysíkay) pagbángun ang hubug, The drunk strove to get up. {2} [A2N] strive, struggle for existence. Basta musikaysíkay (manikaysíkay) ang táwu, mabúhì giyud, If a man struggles, he will survive. {3} [AN] buzz about in some activity. Sayu sa buntag nagsikaysíkay (nagpanikaysíkay) nag mga kumpradur, Early in the morning the dealers in produce were already buzzing about.
sikbat v [AN; a12b2] for a fierce animal or an angry person to snarl at s.o. suddenly. Gisikbat ang iring nga midúul sa irù nga nagkaun, The dog snarled at the cat that came near him while he was eating. Hingsikbatan ku siya kay midúul man nákù ug nangáyù ug itan-aw sa sini, I snapped at him when he came to me asking for money to go to the movies.
sikbit n contiguous, located next to. Sikbit siya nákug lingkud, He sat next to me. Nagsikbit ang ámung lúti, Our lots are adjacent. ka- s.o. who is located next to s.t.
sikbut v {1} [A; a12] cut s.t. with a single stroke toward the agent, esp. with a sickle. Sikbuta lang ang písì arun maputul dáyun, Just cut the rope to get it loose quickly. {2} [AN; a12] swipe. Nanikbut ang bátag lumbuy sa tindíra, The little boy swiped a lumbuy from the fruit seller. {3} pick out with a small dip net. n {1} sickle. {2} small dip net. paN- v [A2; b1] finagle s.t. out of s.o. without much fuss and bother. Manikbut siya ug plíti sa mga amígu, He gets his friends to pay his fare for him.
sikdu_1, sikdù_1 v [A; a12] scoop s.t. up quickly by tossing, flipping up a container. Sikdúha ang binlud. Ayawg iípun sa bugas, Remove the fine meal by scooping it off as you flip it. Don’t put it together with the grain. n scoop. (→), ig-l- = sikdu, n.
sikdu_2, sikdù_2 v [A; a1b2] jab, nudge. Sikdúun ta lang kag makigpamaúlì na ku, I’ll just nudge you when I want to get home.
sikdù_3 = sid-uk.
sikdul = sikdu_2.
sikging v [A; a12] snatch at s.t. live suddenly to catch it. Biktun pa, pára ituy! Sikgínga lang, You don’t have to trap a puppy! Just grab it!
siki n fetlock, a thumb-like projection above the foot in the legs of animals.
sikil v {1} [B3(1)46; bP] for s.t. long to jut out. Misikil ang bukug sa íyang síku sa íyang pagkahū́g, The bone in his elbow stuck out when he fell down. {2} [A; a2b2] nudge s.o., esp. with the elbow. Musikil giyud siya nákù inig-ági níya nákù, He nudges me every time he passes by me. {2a} pierce with a horn or tusk. Ang túru nga misikil sa mag-uúma, The bull that gored the farmer. n protuberance, s.t. that juts out.
síkit a close, with least distance. Síkit kaáyu siya nga mubayli, He dances very close. Didtu magtágù ang ilagà, síkit sa busaug, The rat hid close to the floor joists. Síkit silang mga higála, They are close friends. v [AC; ac] be or get close to each other. Sikíta ug butang ang mga misitíra, Put the flower pots close to each other.
siklahun a scarce. Lisud makatrabahu ang táwung siklahun ug ininglis, It’s hard for people whose English is limited to find work. v [B] be scarce. Nagkasiklahun na run ang bábuy ihálas, Wild pigs are getting scarce now.
si-klam n C-clamp.
siklap v [b4(1)] take a quick glance at. Nasiklapan ku siya nga nagbaylu sa baráha, I caught him switching the cards around. pa- v [A] take a glance at. Mupasiklap siya nákù matag karun ug unyà, She takes a glance at me now and then.
siklat n {1} fence or wall made of bamboo slats woven through or nailed to two or more horizontal slats. {2} one of the vertical slats of such a fence. v [A1; b5] put siklat fencing. Siklatun (siklatan) ku ang mga manuk, I will enclose the chickens with a fence of bamboo slats.
siklib n sick leave. Way siklib ang ámung gitrabahúan, There’s no sick leave in the company I’m working for. v [A2] take sick leave.
siklista n cyclist, bicycle rider.
siklit v [A12; b4(1)] {1} get a glimpse of. Nakasiklit ku sa íyang gisulat, I got a glimpse of what he wrote. {2} come to notice by chance. Hingsiklitan nákung dihay mihíkap sa ákung bulsa, I was suddenly aware of s.o. touching my pocket.
siklut n = balinsay. v {1} = balinsay, v1. {2} [A; c6] flip s.t. with the fingers by holding the middle finger with the thumb and letting it go with a snap. {3} [A12; b8] obtain s.t. with ease. Usáhay makasiklut siyag mamisus sa pamantayg awtu, Sometimes he gets a peso for watching cars.
sikma v [A2N2; b6] blow one’s nose. — ug dugù [A1] have a nosebleed. Nagsikma intáwun ug dugù ang aláut sa kakusug sa sukmag nga íyang nadáwat, The poor fellow was hit so hard he had a nosebleed. — ug kusáhus [A13] get a good punch in the nose (lit. blow jerked meat out of the nose). — ug manintimus, trín blow a long column from the nose after crying. Tan-áwa lang unyà ninyu dì ba manikmag manintimus kining búang nga asáwa, Just watch if that crazy wife of mine doesn’t blow her nose from crying.
sikmat v [A2N; b6] snarl at suddenly and without warning. Takwáhaw lang kung gisikmátan sa irù, The dog just suddenly snarled at me.
sikmul v [A; ac1] {1} touch s.t. lightly to the mouth or the mouth lightly to it. Igù lang misikmul sa kan-unun ang irù ug milakaw, The dog just sniffed at the food and walked away. Sikmúla (isikmul) ang imáhin sa santus, Touch the image of the saint lightly to your lips. {2} touch s.t. to a child or baby animal’s mouth just before he begins to eat or talk, an action which is thought to influence the child’s or animal’s behavior for life. Sikmúla (isikmul) ug hulmígas ang mga ituy arun maísug, Give ants to the puppies before you wean them to make them become fierce. {3} hone s.t. by rubbing it back and forth lightly over a sharpener. n the thing put to a child’s or young animal’s mouth to influence its future behavior. Ang sikmul nga tamalà makapalistu sa paniil sa bátà, A small octopus is a good inauguratory feed for the child because it will make him quick on his feet.
sikpaw = sigpaw.
sikrit = sikrit kang. see kang_2. — pákit {1} watch pocket. {2} pocket sewn in the side of a dress, esp. uniform at the seam. v [A; c] in blackjack, take an additional card. Musikrit ku kay layù ra sa bayntiúnu ang ákù, Hit me because I’m miles away from twenty one.
sikríta n plainclothesman. v [A13; a12] be, make one a plainclothesman.
sikritári n {1} secretary in an office. {2} an officer of the government who administers a department. v [A13; a12] be, appoint s.o. as secretary.
sikritarya n lady secretary in an office. v [A13; a12] be, make s.o. a secretary. -l n secretarial course.
sikritaryu n = sikritarya (male).
sikrítu n {1} secret. {2} watch pocket. {3} = sikrit kang. see kang_2. v [A; a] do s.t. secretly. Sikritúhan ta kag ingun arun ikaw ray mahibalu, I will tell you secretly so that you will be the only one to know.
sikrítu diamur = amur sikrítu.
siksbay siks n k.o. six-wheeled motor transport with six driving wheels, used by the armed forces. v [A13] travel in a six-by-six.
siksi a sexy, stimulating erotic feelings. Si Ikang siksi kaáyu nga mamustúra, Ikang is very sexy when she dresses up. Kanang pilikuláha siksi kunu kaáyu, That is supposed to be an erotically stimulating film. v [B12; a2] be, become sexy.
siksik v [A; a] {1} go over an area in systematic detail to search for s.t., ignoring no inch. Ang kanipáang ílang gisiksíkan sa bátang nawálà, The nipa swamps they combed in search of the lost child. {2} screen applicants for a post. Átung siksíkun sila ug maáyu arun mapílì nátù ang kinamaayúhan, We will screen them carefully to get the very best. {3} = hiN-. paN- v [A] for birds and fowls to preen their feathers. n research, detailed investigation. hiN- v [AN2; b6] search for nits in the head by running the strands of hair between thumb and forefinger. maN-r- n researcher.
siksiríkay = sitsiríka_1.
siksiyun n {1} section of a certain grade in school. Duha ka siksiyun ang tirsíru grádu, There are two sections in the third grade. {2} section in an article, chapter, law, and the like. v [A13; a12] set up sections in school.
siksrawundir n boxer who fights in six-round bouts preliminary to the main event. v [B126] become a six-rounder.
sikstináyin n the sixty-nine position in sexual intercourse. v [A; a12] do the sixty-nine.