A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 174

Chapter 1744,367 wordsPublic domain

santítù_2 n children’s game played with marbles, shells, stones in which the pieces are thrown on the ground and a lead piece is flicked to hit a designated piece and no other. v [A2C; b6(1)] play this game.

santu n {1} title for male saints. Santu Tumas, St. Thomas. {2} in phrases: purdiyus pur- exclamation denoting deep agitation at the gravity of a situation. Purdiyus pursantu, Bidung, ibutang nang pusil! God have mercy, Bedong! Put that gun down! — Intiyíru image of the dead body of Christ carried in a procession on Good Friday. — Kristu {a} the crucified Christ. {b} a small crucifix. — lána holy oil. — Ninyu {a} the Christ Child. {b} the image of the Christ Child thought to have been brought by Magellan. b1 the church which houses it. — Pápa The Pope. — Rusaryu the Holy Rosary. — santítu = santa santíta (male) see santíta. istígi — see *istígi. pasantusantu v [A13P] put on a pretense of good behavior. Magpasantusantu siya ug náa si Pápa níya, He puts on a pretense of good behavior if his father is around.

santul_1 n medium-sized tree cultivated for its deep-yellow fruits, the size and shape of a tennis ball, sour and juicy with a seed in several sections in the center: Sandoricum koetjape.

*santul_2 -un(→) a unsociable: tending to be quiet, keep to oneself and cranky if approached. Kasagáran santulun kaáyu ang mga dalágang gúlang, Usually old maids are very cranky. v [B12] be, become cranky.

santup v [A2; c1] come to one’s mind. Misantup sa íyang buut ang usa ka sayun nga paági, A simple method of doing it came to his mind. Isantup (santúpa) sa ímung hunàhúnà ang mga tambag, Implant the advice firmly in your mind.

santus n {1} saint, one like a saint in character. Kanhi mu ra ka ug santus, karun dakù kang salbáhis, You used to be like a saint, but now you’re a brute. {2} the sanctus of the Holy Mass. — Diyus Holy God. — nga Mísa the Holy Mass. — nga Rusaryu Holy Rosary. túdus lus — All Saints’ Day. v [a3] {1} be successful. Dì ka masantus ánang ímung pagiskuyla kay daghan kag absin, You will not be successful in your studies because you are always absent. {2} get a benefit from s.t. Dílì ka masantus ánang ímung hubughúbug, You will not reap any benefits from being drunk all the time. {3} [A3] get to the Sanctus of the Holy Mass. {4} [A13P; c16] make holy. Magsantus ta sa adlaw nga igpapahulay, Let us keep the Sabbath holy.

sanu = unsa nu. see unsa, 4.

san-u when, at what time (dialectal).

sanung v [A23; a12] {1} agree, consent to s.t. Wà musanung si Bin sa ákung hangyù nga muhulam ku sa íyang awtu, Ben did not consent to my request to borrow his car. {2} obey, comply with a request. Buútan ning batáa kay musanung dáyun sa ákung súgù, This child is obedient because he at once obeys my command. {3} [A13] verify that s.o. agrees to do s.t. Kining risibúha nagsanung sa ímung báyad, This receipt acknowledges your payment. n agreement to do s.t.

sanùsanù v [A; c1] be in rapid succession. Misanùsanù ang mga bala sa atumátik, The bullets from the machine gun came in rapid succession. Nagsanùsanù ang mga pangutána sa nag-intirbiyu, The interviewer’s questions came in rapid-fire succession.

san-ut a {1} for clothing to be baggy or crumpled from having been subjected to unusual strain at one spot. {2} worn-out from having been subjected to unusual strain at one spot. v [AB; a12] wear out or crumple s.t. by subjecting it to heavy wear; become so. Musan-ut (masan-ut) ang sangput sa karsúnis ug idalus-us, The seat of the pants will wear out if you slide in them. Ang íyang karsúnis nasan-ut sa túhud, His trousers became baggy at the knees.

sanúud (from suud) a intimate, close in relationship as friends. (→) a close in physical space. Sanuud ra mu kaáyung pagkalingkud, You are sitting too close to each other.

sanuuy v [A] {1} give the appearance of being weighted down under a heavy load. Misanuuy ang sakayan sa kadaghan sa kuhà, The boat is weighted down under the load of a great catch. {2} look enervated, without life. Nagsanuuy ang bána pagkabuntag human sa kasal, The groom looked enervated the morning after the wedding.

sanwit, sanwits n sandwich. v {1} [A1; a12] make, make into a sandwich. {2} [c6] use as sandwich filling. {3} [A3P; a3] situate s.o. in between s.t. Nasanwits ku pagkalingkud sa duha ka dalága, I was seated between two ladies.

sápa n {1} washer; disc with a hole or flattened ring. {1a} a rounded piece of coconut shell with a hole in the middle through which a tether rope is passed into to prevent it from slipping through the water buffalo’s nose. {2} a flat piece of s.t. wedged between two things to prevent looseness. v [A13; a] make, make into, put a washer or wedge.

sapà n brook or creek.

sapak a {1} apt, exact, just the right one. Ang ímung tubag sapak giyud kaáyu, You gave just the right answer. Sapak nga pagpangasáwa, dátù, A perfect marriage—a rich wife. {1a} timely, well-timed. Sapak ang pagabut mu kay tingkaun, You arrived just at the right time. It’s time to eat. {2} having just the right qualities. Sapak sad ug láwas si Iyay ug magbáting sut, Iyay has a beautiful body when she wears a bathing suit. v {1} [A12; a4b8] do s.t. at just the right time. Nakasapak sad kag baligyà sa ímung mga ipiktus—subídu ang prisyu, You sold your things at just the right time—when the prices went up. Ug muadtu ka karun masapak (masapakan) nímu ang pista, If you go there now, you’ll be just on time for the fiesta. {2} [B2; b5] become perfect, having just the best qualities.

sapal v {1} [A; b1] back up s.o.’s obligations. Kinsa guy musapal sa ímung alkansi sa nigusyu, Who is going to cover your losses in business? {1a} [A; a2] take charge or care of another person’s needs. Akuy musapal sa ímung káun ug muuban ka nákug paniudtu, I’ll treat you if you go to lunch with me. Saplan ku sa ákung tiyù sa gastu sa iskuylahan, My uncle will shoulder my school fees. {2} [A12; a3] be enough to cover expenses. Ang ákung swildu dì makasapal sa tanang galastúhan, My salary cannot cover all the expenses.

sápal n the pulp residue of grated coconut meat after the juice has been extracted. -un a having more pulp than what is ordinary. Tam-is ang buúngun apan sapálun, The pomelo is sweet, but it is pulpy.

sápang = salapang.

sap-ang = salip-ang.

sapar = sapal.

sápat_1 n {1} an animal or insect. Kurali ang silinganan arun dílì makasulud ang sápat, Fence off the yard so the animals cannot get in. Tan-áwag unsang sapáta ning misulud sa ákung mata, Look to see what k.o. insect got into my eye. {2} a brutal, cruel person. Ang sápat nga hubug nanagmal na pud sa asáwa, The drunken beast is maltreating his wife again.

sápat_2 = salapat.

sapatilya n open-heeled shoes or slippers with low heels. v [A; a] wear, make sapatilya’s.

sapátus n {1} shoes. — sa kabáyù horseshoe. {2} part of the plow analogous to the landside of steel plows. Sa dárung káhuy ang sapátus mauy hal-úpan sa punta, In wooden plows the share is fitted over the landside. {3} presser foot, a piece on sewing machines that presses the cloth against the feed. v [A; b6(1)] {1} wear, make into, get a pair of shoes. {2} shoe a horse. sapatíru n shoe repairman. v [A12] be a shoe repairman. sapatiríya n shoe repair shop.

sápaw v {1} [A13; ac] wear two things one on top of the other. Magsápaw ku ug midiyas, I will wear two pairs of socks. Sapáwi lang nang ímung amirkána ug rinkut, Just wear a raincoat over your jacket. {2} [AC; b6] be in the same place as s.o. else at the same time. Ngánung musápaw man mug dúlà nga kami may nahauna? Why do you want to play in the same place as we are playing when we were here first? Ngánung magsápaw man mung duha ug lingkud sa síya? Why do you two sit on the same chair? Sa maáyung radiyu ang usa ka istasiyun dílì makasápaw sa láin, With a good radio one station doesn’t overlap another. {2a} drown out a voice with another voice. Ang ákung tíngug gisapáwan sa íyang danguynguy, My voice was drowned out by her wailing. {3} [A13; a] place s.t., usually flat, over s.t. else. Sapáwi ug sín ang kináma nga playwud, Just cover the stacked plywood with a sheet of galvanized iron. n layer, esp. of cloth. Nagsul-ub ku ug tulu ka sápaw, I am wearing three layers (of clothing). (→) v [B1456] for teeth to be overlapping. Magsapaw ang ngípun ug dì ibtun ang tay-ug, The teeth will overlap each other if the loose ones aren’t extracted. n {1} s.t. worn or laid over s.t. else. {2} overlapping teeth. paN- v [A2] commit adultery. Dílì ka manapaw, Thou shalt not commit adultery. maN-r-, maN-r-(→) n one who practices adultery. †

sapay v [A; a12] in weaving with straw or the like, terminate the run of the weave by folding the ends of the strands at a right angles under and over the next two parallel strands.

sapayan v [A13; c4] mind, consider s.t. a bother or appreciate s.t. Wà lang ka magsapayan sa bili sa kahágù ug panahun, You just don’t appreciate the value of effort and time. Dílì ku igsapayan (isapayan) ang ákung sakripisyù, I will not mind the sacrifice. in phrases: — sa as recognition for s.t. bad done to s.o. who pays it no heed. Sapayan sa ímung pagtámay nákù, Diyus ray magígù, God will repay you for the way you scorned me. walay — {1} you’re welcome (reply to salámat ‘thank you’). {2} it doesn’t matter. Way sapayan ug kasab-an ku, It’s all right if I’m given a scolding.

sapáyan = pasáyan.

sapda v [A; a2b2] knock off s.t. being held or placed s.w. with a quick motion of the hand. Sapdáha ang íyang síku inigsiyát níya, Knock his elbow to the side when he shoots the ball. Nabuak ang básu kay ákung nasapdahan, I accidentally brushed my hand against the glass and broke it.

saphag v [A; a] {1} penetrate through a forest or thicket. Saphágun sa mga bátà ang kalibunan sa pagpamayábas, Children will penetrate thickets to gather guavas. {2} roam around with a purpose. Dúnay mga táwu nga magsaphag pa sa pagpangítà sa ílang pagkáun, There are people who roam around looking for their food.

saphid = saphig.

saphig v [A; c1] {1} remove s.t. by brushing against it. Balud nga nagsaphig sa húgaw sa baybáyun, Waves which washed away the dirt on the seashore. {1a} brush against. Ayaw isaphig ang ímung kamut sa pintal, Don’t brush your hand against the paint. {2} level off grains heaped up over a measuring container. {2a} level a cleaned rice paddy prior to planting. -in- n levelled off.

sapi v [A; a12] {1} ward off, brush away with the hand. Akuy misapi sa íyang kamut nga isagpà untà sa bátà, He was about to strike the child, but I warded off his hand. Wà ku makasapi sa búla nga gilábay sa ákung nawung, I was not able to ward off the ball that was thrown in my face. Hisapihan nákù ang tása sa kapi, nayabu hinúun, I accidentally brushed the cup of coffee, and it spilled over. {2} level off s.t. heaping. Sapiha ang bugas sa gantangan, Level the rice in the ganta measure. exclamation: word uttered to brush s.t. away. Sapi! Pahawà dihang irínga ka, Scram! Get out of there, cat.

sapì = saplì.

sápì (from salapì) n = salapì, n. v {1} [A23; a12] earn money from s.t. Kining gidaghanúna musápig mga mil písus, This quantity will derive some thousand pesos. {2} [a12] be sufficient for a purpose. Masápì nang ímung tíngug sa nayitklab, Your voice will do in a nightclub. (→) v [A12; b8] get hold of money. Nakasapì kug utsinta písus adtung baligyáa, I earned eighty pesos from that sale. paN- v [A2; a12] make, squeeze money out of s.o. or s.t. Tū́, nanápì na pug pulis ug pangubrag tung, There, the cop is making money collecting his protection money. n capacity for earning money. Ang kahibalu mupauswag sa panápì sa usa ka mamumúu, Knowledge can increase a worker’s earning capacity. -an a wealthy. v [B12] be, become wealthy. hiN-, maki- a too fond of money.

sápid = sulápid.

sapidpid v [A; c] move, be close to s.t. Nagsapidpid siya sa bungbung kay nag-ulan, He was walking close to the wall because it was raining. Isapidpid ni sa bungbung kay mapatiran unyà, Put this by the wall, for s.o. might stub his toe on it.

sap-ig = sampig.

sapígad v [A; b6] move close to s.t. so as to be touching it. Magkabalhibu ka ug musapígad ang iring sa ímung bitíis, You’ll get hair all over you if the cat rubs itself against your leg. Natúlug ang ituy nga nagsapígad sa inahan, The puppy slept snuggled close to its mother.

sapil v [A12; b8] brush against s.t., usually accidentally. Nataltag ang gihay sa buwak nga íyang hisapilan, He brushed against the flower and knocked the petals off.

sapilis = sipilis.

sapilya = sipilya.

sapilyu = sipilyu.

sapin n {1} footgear: shoes, slippers, boots, but not socks. {2} diaper.

sapinday v [A13] stagger, walk weaving from side to side. Tingáli hubug ka kay nagsapinday man ka nga naglakaw, You must be drunk because you are staggering. †

sapinit = sampínit.

*sapínu dì — v [b8] be trusted with s.t. Dílì masapinúhan ug kwarta nang tawhána, That man cannot be trusted with money.

sapípid = sapidpid.

sapiray = sampiray.

sapiring n k.o. hairy worm with very itchy hair. v [b4(1)] be stung by the itchy hair of this worm.

sapiru_1 n k.o. sapphire.

sapiru_2 n variety of cultivated guava with fruit sweeter and more reddish than the wild varieties.

sapisápi n {1} a simple kite constructed of a cross with string strung around the edge to which paper is attached. {2} general name for small slipmouths, less than 3″ long: Leiognathus spp. v [A13; a12] make, make into this k.o. kite.

sapiti v [A; a12] trip, block s.o.’s feet so as to make him stumble. Siyay nagsapiti nákù pagbaskit námù, He tripped me when we played basketball.

sapla_1 a {1} slightly bitter in taste with an astringent effect, as unripe bananas. {1a} get this taste in one’s mouth. {2} for unpolished cereals to be rough on the tongue when eaten. v {1} [B126] become slightly bitter and astringent in taste or get this taste in the mouth. {2} [B16] for cereals to be rough to eat.

sapla_2 v [a12] for branches to break off at the crook under weight or other force. Nasapla ang sanga nga gitumban, The branch broke at its juncture when he stepped on it.

saplag_1 v [A; a1c] throw s.t. into s.o.’s face or hit s.o.’s face with the open hand, but not much force. Kaáyu rang saplágun nang nawung mu áring usa ka plátu nga nilúgaw, How I’d love to throw this plate of porridge into your face. {2} [A; ab2] brush, knock s.t. out of or off of s.t. that holds it. Abtik siyang misaplag sa búla nga ákung gikaptan, He quickly knocked the ball out of my hands.

saplag_2 v [A; a2] go about with or without a purpose. Dílì makasaplag ang mga batan-un human sa kurpyu, Young boys don’t go around after the curfew hour. Gisaplag námù ang kabyabsan ug pamayábas, We wandered about among the thick growths of guava trees gathering fruit.

saplì v [A; a2] {1} pluck off a leaf, break off a branch at its point of junction with a downward pull. Nagsaplì kug sanga pára itanum, I broke off a branch to plant. {2} [AN] harvest corn. Manaplì mi sunud simána, We will harvest the corn next week. n harvest. Pilay abut káda saplì? How much do you get each harvest?

saplína (from disiplína) n whip or lash, esp. reserved for disciplinary purposes. v [A13; a12] discipline with a whip. Arun ka mabut-an maáyung saplináhun ka ug sígi, I should whip you constantly so that you will learn to behave.

saplù = salpù.

saplud a slightly bitterish in taste. v [B1; a2] get a bitterish taste. Gisaplúran ku sa sirbísa, I found the beer somewhat bitter.

saplung n sling, an instrument for throwing stones and the like consisting of a pair of strings fastened to a strip of leather or cloth. The missile is hurled by whirling it (lambuyug) and releasing one string. v {1} [A; a1] hit with this instrument. {2} [a12] make s.t. into a sling.

saplut v [A; c] {1} put a rope with a noose or loop around s.t. or ring s.t. Bi, akuy musaplut ug písì ánang naglutaw nga bátang, Here, I will lasso that floating log. Iitsa ang argulya nga musaplut sa butilya, Throw the metal ring over the bottle. Saplúti ang halígi makaduha, Put a double loop over the pole. {2} encircle s.t. with a rope or s.t. analogous. Gisaplútan nákù siya sa líug, wà makalíhuk, I put my arm around his neck, and he couldn’t move.

sapnay v {1} [A; a12] carry s.t. laid across one’s arms. Nagsapnay sa binughà, Carrying the firewood over the arms. {2} [A13; a12] for s.t. to cradle or support s.t. smaller placed on it. Usa ka tablun nga batu nagsapnay sa usa ka dakung baril, A slab of stone supported the big barrel. Ang sulang gisapnay sa duha ka kamut, His jaw was cradled in his hands. {3} [A13; a12] carry, have s.t. as an attribute. Kining katungdanána nagsapnay sa daghang mga pribilihiyu, This office carries with it many privileges. Kining kapangakuhána gisapnay sa ímung katungdánan, This is a responsibility that pertains to your office. n an armful. Usa ka sapnay nga dagámi, An armful of corn stalks.

sapnig v [A; c1] {1} strike off, level off s.t. heaping. {2} gather small things piled on s.t. flat towards the center by bringing up the sides. Aku ray musapnig sa bugas arun dì mayabu, I’ll pile up the rice at the center of the mat so that it won’t spill over the edges. {3} [C3; c1] for a sheet to overlap s.t. Isapnig (sapníga) ang isig ka daplin sa papil, Let the edges of the paper overlap. {4} [A; c] put s.t. right next to s.t. else. Isapnig ang kaldíru sa kaláyu, Put the pot next to the fire.

sapnut a for a surface to be rough or tacky. Sapnut ang salug kay nagkabálas, The floor is rough because it is covered with sand. v [B1; a12] be, become rough or sticky. Ubang sabun makasapnut (makapasapnut) sa pánit, Some soaps make the skin rough. Masapnut ang buhuk ug dílì syampúhan, The hair will become sticky if you don’t shampoo it.

sapsap_1 v [A3; b(1)] trim down a piece of wood by chipping pieces off. Sapsápi ang usuk kay dì masulud, Trim down the stake because it won’t go in. -in- n chips of wood which result from this process.

sapsap_2 v [B1] be rough, not smooth to chew, esp. unpolished, unhusked corn.

sapsap_3 n k.o. fish, general name for slipmouths: Leiognathus spp.

sapsing a {1} lean, scrawny. Sapsing ning batáa, mau ra ug gíkan sa dapit nga may gútum, This child is scrawny, as if he comes from a place where they had a famine. {2} for an amount to be too meager to meet the need (euphemism). Mau ra nay kwarta mu pára átung ipanini? Sapsing ánà uy! Is that all you have for the movies? What a meager amount! v {1} [B1; b6] be, become lean or scrawny. Láyug ta ug gisapsíngan ka nákù, Let’s wrestle if you consider me scrawny. {2} [b6] consider an amount meager for the need.

sapsiyútir n sharpshooter. v [B12] be, become a sharpshooter.

sapsuy n Chinese dish of mixed vegetables. v [A12; a12] make, have chop suey.

sapu v [A; a] wipe, put s.t. back in place using the hands. Ayúhag sapu ang tipasì nga muaslay sa lusung, Scoop the spilled rice back to the mortar carefully. Sapuha kanang buhuk mu nga nagyungyung, Put your loose strands of hair back in place. paN- v [A2] cover one’s genitalia from view. Panapu dihà uy. Kítà ímung antitirhi, Pull the back of your dress up between your legs so people can’t see your hoosy.

sapud_1 n the first few mature leaves of the tobacco plants. v {1} [B23; b6] for the first few leaves of the tobacco plant to develop. {2} [AN; a] gather the first few matured leaves of tobacco plants.

sapud_2 a next. Akuy sapud nímu sa linya, I am next to you in line. v {1} [A23; c6] do next after s.o. does it. Musapud ku nímu ug bása ug mahuman ka, I will read it after you when you’re all done. Isapud ku ikaw ug latigu, I will whip you next. {2} [b(1)] be followed by another event. Wà pa gánì matúig ang bátà nasapdan dáyun, Another baby followed even before the first was a year old.

*sápul_1 pa- v [A; b(1)] bring oneself to do or undertake s.t. Ngánung nagpasápul ka man ug dáru nga nagdaut pa man ka! Why do you undertake to plow when you’re still sick! n sponsorship. Kining amatyúra ubus sa pasápul sa Akmi Tríding, This singing contest is under the sponsorship of Acme Trading.

sápul_2 = syápul_1, 2.

sapun_1 v {1} [A12; b2] catch s.o. doing s.t. Hisapnan sila sa amahan sa dalága, They were caught redhanded by the girl’s father. {2} [A12; a12b2] be on time to catch s.t. before it leaves. Makasapung pa ta sa byáhi, We can still catch the bus.

sapun_2 = sapud_2.

sapung n k.o. river fish trap, usually cylindrical in form with an opening at one end, placed facing downstream to catch fish or shrimps going upstream. v [AN; a] catch fish with this trap.

sap-ung v [A; b] cover or block an opening. Tingáli papil ang nakasap-ung sa túbu sa hugasan, Probably a piece of a paper has blocked up the drainpipe. Sap-úngi ug tabla ang bangag arun walay mabulasut, Cover the hole with a piece of wood so no one will step into it accidentally. paN- v [A] cover one’s nose, mouth, ears with s.t. Nanap-ung ku kay nanimáhù, I covered my nose because it stank.

sapunir v [A23; a3] for an idea to pop into one’s mind. Misapunir sa ákung alimpatakan nga gibinuángan ku, It suddenly occurred to me that I was being made a fool of. Nasapunir sa ákung hunàhúnà ang pagpanimalus, The idea of revenge came to my mind.

sapúpu v {1} [A; a12] have, pick up s.t. in one’s arms. Ngánung misapúpu man tu siya sa íyang mga sinínà ug milakaw? Why did she gather up her clothes in her arms and go away? Sapupúha (sapupúa) ang masusu arun dì tugnawun, Hold the baby in your arms so it won’t feel cold. {2} [A12; a12] receive, get hold of what is there. Ang bugtung anak mauy makasapúpu sa tanang kabílin, The only son gets all of the inheritance. Mauy nakasapúpu sa tanang kasábà, The one who received all the scoldings.

saput n clothes. v {1} [A13] wear clothes. Kadtung nagsaput ug putì, The one wearing white. {2} [A; c1] cloth s.t. in s.t. Saputan ang nangkà arun dílì tamasúkun, Cover the jackfruit so the worms can’t get at it. paN- n {1} attire, the k.o. clothes one wears as opposed to the type worn by other classes or on other occasions. Panaput sa tugnaw, Winter clothing. {2} the way one dresses. Maáyu siyag panaput ug wà ilhing makalilímus, He dressed well, and no one recognized him as a beggar. panaptun n {1} cloth, ready to make into clothing. {2} piece of cloth, rag.

sáput n bad temper or mood. v [B146; a4] be in a bad mood. Ayaw siya ug pangutan-a kay nagsáput (gisáput) siya rung buntága, Don’t ask him questions because he is in a bad mood this morning. -un(→), salaptun a easily given to bad moods. v [B12] be, become cranky.

sapúti v [A; a12] do s.t. in a secret, dishonest way. Abtik nga misapúti sa baráha ang dílir, The dealer stacked the cards deftly. Ang inyu ra pud nga mga diligádu ang nagsapúti sa kumpirinsiya, It was your delegates that worked to undermine the conference. Ug ímung saputíhun ang buksing, wà nay mupusta nímu, If you throw the boxing match, no one will bet on you again. n thing done in a secret and dishonest manner.

sapwang = salapwang.

sapya v [A; c1] for the waves to lap gently at. Sapyáhun (isapya) sa mga balud ang mga lúsay ngadtu sa baybáyun, The waves gently carry the seaweeds to the seashore.

sapyà a {1} flat, said of s.t. which is normally full and bulging. Sapyà siyag dughan, She is flat-breasted. Sapyà nga batu ang íyang gilingkúran, He sat on a flat stone. {2} for a plate or bowl to be shallow. n a flat liquor bottle containing about 375 cc. v {1} [A3B; b6c1] flatten, become flat. Musapyà (masapyà) ang úlu sa bátà nga pirming maghayang, The head of an infant will get flat in the back if it is always laid on its back. Hílum. Nagsapyà lang nang ilung mu, Shut up! You and your flat nose. {2} [B] for s.t. rounded to become flattish.

sapyag = sabyag, 1.

sapyaw v [A; a] cup, scoop s.t. using both hands. Musapyaw kug bugas sa sáku, I will scoop up rice from the sack with my hands. n = salapyaw.

sapyur n driver of an automobile vehicle. v [A13; b(1)] drive a vehicle, be a driver.