A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 173

Chapter 1734,208 wordsPublic domain

sanggabun a {1} gamecocks of a kind that are killed during the first match. {2} woman that easily gets pregnant out of wedlock.

sanggákà a for plants to spread out in the branches or roots. v [B] be, become outspreading. Ug musanggákà kunu ang sanga, diyútay ang búnga, If the tree has lush and spreading branches, they say it will bear few fruit.

sanggaráyung = singguráyung.

sanggat v [Ab6; b8] catch or snag when being pulled; cause s.t. to do so. Lagmit musanggat ang tagà sa mga batus ilálum, Most likely the hook will snag on the stones on the bottom. Ikay nagsanggat sa tagà; karun ikay tangtang, You let the hook snag so you get it loose.

sanggì v {1} [A; a] rip, break off s.t. stiff at the place of attachment. Nasanggì ang palwa pagtunub níya, The coconut palm frond broke off when he stepped on it. Misalingsing ang gisanggían sa sanga, The place where a branch was broken off grew new shoots. {2} [AN; a12] harvest corn. Mananggì ta rung simanáha. Layà na ang mais, We harvest the corn this week because it is ready now. n {1} action of harvesting. Ang sanggì pagahimúun sunud búlan, The harvest will be held next month. {2} output realized from a specific harvest. Dakù mig sanggì, We had a big harvest. -l-un(←) n mature, ready for harvest. maN-r-/l- n harvester.

sanggíkit v [AC; c1] for people, vegetation to be close to each other. Nagsanggíkit ang mga káhuy sa anut, The trees in the second-growth forest are growing thick. Dílì ku makatulug ug dílì makasanggíkit sa láwas sa ákung bána, I cannot sleep if I am not close to my husband’s body. Nasanggíkit ang pagbátì sa duha ka bihag, The captives developed a close feeling for one another. Ayaw sanggikíta (isanggíkit) pagbutang ang mga bangkù, Don’t put the benches close to each other.

sanggra n {1} vaccinate by pricking with a needle, not with a shot. {2} the wound caused by vaccination or the scar left. v [A; b(1)] vaccinate. Sanggráhan ka úsà ka makalangyaw, You have to be vaccinated before you can go abroad.

sangguli n drink made of palm toddy, chocolate, and eggs. v [A; c1] make, have a toddy shake.

sangguráyung = singguráyung.

sanggut n sickle. v {1} [AN2; b(1)N] get palm toddy from a coconut tree. {2} [a12] make into a sickle. -an(→) n coconut tree from which one obtains palm toddy. -in-an(→) n pidgin (lit. s.t. just picked up as toddy from a coconut tree). v [A; c] speak pidgin. maN-r- n palm toddy gatherer.

sangguwar n k.o. white, somewhat round-grained rice.

sanghid v [AN; b6N] ask permission. Misanghid (nananghid) siyang Máma níya nga muadtu siya sa sini, He asked his ma to let him go to the show. Ninyung tulu kinsay nananghid? Which one of you three asked permission to go? Ug nakasanghid (nakapananghid) kang Pápa, dad-a nang kabáyù, If you have asked Dad, you may take the horse. Kinsay ímung gisanghíran (gipananghíran) pagkúhà nímu sa mutur? Who did you ask when you took the motorcycle? n permission. Kini si Pidru kanúnayng mulakaw nga walay sanghid (pananghid), Pedro always goes out without asking permission. paN- = sanghid, n.

sangì v [AB6; a] break a piece off s.t. at its attachment or edge. Kinsay nagsangì sa sabungánan sa kálù, Who detached the thing to hang the hats on? Dalì ra ning ákung kuku musangì (masangì), My nails break easily.

sángì n road intersection.

sangig n k.o. erect, hairy, aromatic herb, widely used as a spice. v [A; b(1)] season with sangig.

*sángil pa- v {1} [A; b(1)] blame, impute s.o. with a fault. Siyay nagpasángil nga akuy naglábay sa irù, He is accusing me of stoning the dog. Ang húlaw gipasanginlan sa kangihit sa bugas, Drought was blamed for the scarcity of corn. Ug náay pyansa ang gipasanginlan makaguwà sa prísu, If bail is posted, the accused party can get out of jail. {2} [A; c6] make excuses, pretend to do s.t. for a purpose. Mupasángil ka ug pamisíta, sa tinúud naníid ka níla, You make a pretense of visiting them when in truth you are observing them. Ug mupalta ka, ipasángil lang sa labad sa úlu, If you want to be absent, just say you had a headache. n {1} charge, accusation. {2} excuse for not doing s.t. -um- v [A23] make or offer an excuse. Walà siya katubag ug misumángil nga gidukà siya, He was not able to answer and made the excuse that he was drowsy. pasumángil = pasángil, v2.

sángit v {1} [A2; b8cP] be in the way and hold s.t. in place, snag, catch. Kining tungguytungguy mauy musángit sa pinsúti, This lug is what holds the firing pin back. Kuháa nang mga lipak dihà kay makasángit sa muági. Get those bamboo slats out of there because they might snag people that go by there. Way kasangítan ang antiyúhus kay mubù siyag ilung, The eyeglasses won’t hold because her nose is so short. {2} [B125; b4(1)] be delayed by s.t. which ordinarily should not have caused the delay. Naulahi mi kay nasángit mi didtu sa bilyaran, We are late because we were delayed at the pool hall.

sangkà_1 n a contest matching skill, wit, strength or a quarrel. v {1} [C; b8] have a contest of strength, wit, skill. Magsangkà tag makatulu. Píhu giyud ug kinsay pildi, We will play it off three times. Then it should be clear who is the loser. Unsa may inyung gikasangkaan? What did you two quarrel about? {2} [a12] pair off two contenders in a match. Sangkáun nátù ang átung isig ka sunuy, Let’s pair off our gamecocks.

sangkà_2 a for the crotch to be too tight. Apíking ilakaw ning karsunísa kay sangkà rag pundíyu, It’s hard to walk in these pants because the crotch is too tight. v [B12] have a crotch that is too tight.

sangkad a broad, having ample width. Sangkad nga panaptun, Cloth that is of ample width. v {1} [B1256] be completely covered with s.t. Ang íyang nawung nasangkad ug bugas, Her face is all covered with pimples. {2} [a12] do s.t. to the entire area of s.t. Sangkára ug páhid ug asíti ang káhuy, Smear oil all over the wood. {3} [A12; c16] be enough for everybody. Ang lima ka buuk tinápay ni Hisus nakasangkad sa gatusan ka mga táwu, Jesus’ five loaves of bread were enough to feed hundreds of people. {4} [b4(1)] have one’s fill of s.t. Nasangkaran sa bunal ang mga bátang nag-áway, The quarreling children got a whipping such that they decided they never wanted to do it again. ka-, gisangkarun, kasangkarun n width, breadth. Ang lamísa may kasangkad (gisangkarun, kasangkarun) nga duha ka mitru, The table is two meters wide.

sangkap (from salangkap) a complete, having the necessary equipment. Kusína nga sangkap sa galamitun, A kitchen completely equipped. Sangkap kaáyu siya sa pangáyu sa awtu, He is completely equipped to repair cars. v {1} [B2] for equipment to become complete. Ug musangkap na ang balhíbu, ang kuyabug makalupad na, The nestling can fly once he gets his complete feathers. Nasangkap na ang tangu sa bátà, The child has all of his teeth now. {2} [A; b6] equip with needed things. Akuy sangkap nímug galamitun sa pamanday, I will equip you with carpentry tools. {3} = salangkap. ka-an n equipment, tools. Gihímù ka lang kasangkápan arun mulusut ang kuntrabandu, They are only using you as a tool to smuggle in their goods.

sangkay_1 n friend (slang). v [A3PC; a12] make friends, befriend, be close to each other (slang). ka-an n group of friends, gang.

sangkay_2 v [A; c] throw s.t. with moderate force in an underhand motion. Kinsay nagsangkay ug sinilhig diris asíras? Who threw the sweepings on the sidewalk?

sangkayud v [B6; a12] walk slowly with halting steps and a slight forward thrust of the hips. Nagsangkayud paglakaw ang babáying nagbatì, The woman who was in labor walked haltingly with a thrust of the abdomen. a walking in this way.

sangki n k.o. aromatic Chinese spice. v [b(1)] spice with sangki.

sangkíguy v [AC; a] have sexual intercourse (humorous). Bisan sa banyu nagsangkíguy sila, They do it anywhere, even in the bathroom.

sangkiig v {1} [A3P; c1] totter as one walks under a burden or because of difficulty in getting one’s footing. Nagsangkiig ang kargadur, The stevedore is tottering under the heavy load. {2} [B146] be heavily burdened financially. Nagsangkiig ku sa pagpaiskuyla sa mga bátà, I am staggering under the burden of sending my children to school.

sangkil v {1} [A; a2b2] touch or brush s.o. or s.t. lightly. Ug musangkil ang alambri sa iliktrisidad sa linya sa tiligrama, náay hikurintihan, If the electric line touches the telegraph wire, s.o. will be electrocuted. Sangkíla sa kuhit arun matambug nang kartun, Touch the box with the stick so that it will fall. {2} [AN; a1b2] gore with the horns. Ayaw pagpaduul niánang kabáwa kay musangkil (manangkil) ra ba giyud nà, Don’t go near that water buffalo because it gores. {3} [A; a12] for an unpleasant feeling to bother one. Ang pangabubhu nga nagsangkil sa íyang dughan, Jealousy which pricks his heart. -aN-r- see ananangkil.

sangkiríbut = singkiríbut.

sangkis = sankis.

sangkiyud = sangkayud.

sangkù v {1} [A2; ac] reach, arrive at a point in time or place. Kining dalána musangkù sa subà, This path reaches the river. Makasangkù sa lángit ang ákung kasukù, My anger knows no limits (reaches the high heavens). Unsay gitas-un ang gisangkúan sa íyang pagluksu? How high did he manage to jump? {2} [A23; b6] end up, result in. Ang ílang dúlà misangkù sa áway, Their game ended up in a quarrel. Ang ílang panaghigála misangkù sa panaghigugmaay, Their friendship eventually led to love.

sangkung = sakung.

sangkuráyung, sangkuriyung = singguráyung.

sangla n leprosy. v [a4] be afflicted with leprosy. sanglahun n leper.

sanglad v [AB2; c] run aground, stranded on the sand; cause s.t. to do so. Mangluksu ang mga sundálu sa dì pa musanglad ang bards, The soldiers jump off before the barge hits the beach. Ang barku nasanglad sa bàbà sa subà, The ship is stranded at the mouth of the river.

sanglag v [A; a2] roast s.t. in a pan with little or no oil. Maáyung pagkasanglag sa kapi, The coffee was well roasted. n action of roasting in a pan. -in- n thing roasted. Sinanglag mani, Roasted peanuts.

san-glas n sunglasses. v [A13; a12] wear, make into sunglasses.

sanglay_1 v [A; a2] carry things tied to both ends of a pole over one’s shoulder. Sangláyun (sinangláyun) ku lang ang duha ka táru nga tubà, I will carry two cans of palm toddy on a pole over the shoulder. -in- = sanglay. -in-an n a pole on which things are carried.

sanglay_2 n {1} variety of wild tomatoes having red, oval-shaped fruits, less than ½″ in diameter and about 1″ long. {2} [name] nga — Chinaman [so-and-so]. Nagpalit ug bugas sa ílang Singking Sanglay, Buying rice at the Chinaman Sing King’s store. mistísu — person of half Chinese, half Filipino blood.

sanglit since, for the reason that. Sanglit siya may amahan ni Husi, íya nang tulubágun, Since he is José’s father, it is his responsibility. paN- n example, supposition. Íning ímung pangatarúngan, kanang ímung pananglit dílì musalir, In your argument, your example won’t serve. {a} for example. Pananglit, kining librúha dílì na mapalit ug dúsi, This book, for example, cannot be had for twelve pesos. {b} if assuming that [such-and-such] a probable thing happens. Pananglit muanhi si Tasyu, siyay mudala sa sulat, Assuming Tasio comes, he will bring the letter. v [A; c6] give an instance as an example. Ipananglit ku nímu ang usa ka langgam nga ímung gipusil: mamumúnù ka ba? Let me give you as an example a bird you shot. Are you a murderer for that? paN-an = pananglit, n. -anan n {1} s.o. made into an example, reference. Si Hub nahímung sanglitánan sa paílub, Job became an example of patience. {2} story or saying made as an example. Ang nahitabù sa Truy usa ka sanglitánan sa nagsubrang kumpiyansa, What happened to Troy is an example of overconfidence.

sangpit v [A; a12] {1} call s.o. to come or attract his attention. Sangpítun ta ka ug manihápun na, I will call you when supper is ready. Gisangpit ku siya, apan wà siya mulíngì, I called to him, but he did not turn his head. {2} ask a favor or help from s.o. Sangpíta ang amígu nímu sa kustum, Call on your friend in the customs for help. paN- v [A2; c] {1} invite s.o. to partake in s.t. lami nga dílì ikapanangpit coitus (the delicious feeling one cannot invite s.o. to share). {2} in the búhat ceremony, to invoke the spirits and invite them to partake of the offering. n the invocation in the búhat ceremony.

sangput v [A23; b(1)] result in, become. Kanang inyung lantúgì musamput unyà sa áway, Your discussion will end up in a quarrel. n {1} buttocks. {2} = -an(→). -an(→) n seat of a pair of pants. -anan n outcome, result. Laksut ug sangputánan nang ímung hingárig ínum ug álak, You will come to a no good end the way you drink all the time. paN-an(←) n seat of pair of pants as reckoned for measurement.

sangsang_1 v [A; a12] blunt s.t., bending the tip backward or spreading out the fibers at the tip. Ang batuun nga yútà makasangsang (makapasangsang) sa tumuy sa bára, Stony ground can blunt the tip of the bar. Sangsángun ta ning tumuy sa lipak arun walay masámad, Let’s blunt the tip of the bamboo slat so nobody will get hurt.

sangsang_2 v [A; b6(1)] stuff a hole, cavity, or opening. Siyay nagsangsang ug papil nga kinúmut sa lìliánan, She stuffed a piece of crumpled paper into the peephole.

sangù v {1} [B256; cP] for s.t. pulled, pushed, or thrown to get caught on an unmovable obstacle. Wà masulud ang búla kay misangù (nasangù) sa búrd, The ball didn’t get into the loop because it hit the board. Átung isangù (ipasangù) sa tuud ang kangga abir makabira ba giyug kábaw, We will let the sled hit a stump and see if the carabao can pull it out. {2} [B1256] hit one’s jaw while moving. Nasámad ákung dílà kay nasangù ku sa kurdísu, I hurt my tongue because I hit my jaw on the window sill. {3} [B1256] be stuck with s.t. hard to solve. Nasangù ku sa ákung paghúbad sa isturya, I was stuck in the translation of the story. {3a} [B2456] stammer, speak or sing haltingly. Maáyu nga dílì ta musangù ug mudiskursu ta, Better not to speak haltingly in giving a speech. {4} [B126] be frustrated, foiled. Ang íyang pamalíbad nakasangù sa ákung mga plánu, His refusal foiled my plans.

sángud_1 n nickname intimate friends call each other. ‘Way uyab’ ílang sángud kay púrus sila way trátu, They call each other ‘no girl’ because neither of them has a girl friend. v [C2] call each other with a common nickname.

sángud_2 n an amulet which gives the owner an unusual chance for financial success or unusual power and strength. (→) v [A12] possess such a charm. Nakasangud kunu nà si Sisuy kay síging makadaug sa búlang, They say Sisoy has a charm because he always wins in cockfights. sangúran n s.o. who possesses a sángud.

sanguhal = sangúwal.

sángun v {1} [A; b] hitch up, harness an animal. Kábaw ságad sangúnan ug dáru, They usually hitch a water buffalo to the plow. Isángun na ang yúgu sa kábaw, Put the yoke over the water buffalo now. {1a} [A2] go out to earn money with a horse and rig or draft animal hitched to a cart. Musángun ka ba rung buntag? Are you going out to get passengers this morning? {2} [b(1)] be entrusted with a responsibility or onerous burden. Ayaw kug sangúni ánang buháta kay dì ku suluguun nímu, Don’t burden me with that work because I’m not your servant.

sangúwal v [A13; c1] speak or talk indistinctly because the mouth is full or because of difficulty in articulating. Nagsangúwal ka kay punù man nang ímung bàbà, You’re talking indistinctly because your mouth is full. (→) a indistinct of speech. Sanguwal na kaáyu ang sinultihan sa nagpinal, The dying man’s speech is very unclear now.

sangyad = sanglad.

sangyag = sanglag.

sangyaw v {1} [AP; c6P] disseminate news, information. Ang balità nasangyaw na sa tibuuk gingharían, The news has spread throughout the kingdom. {2} [A; c6] proclaim, declare officially. Ang partídu nagsangyaw nga si Rúsis kandidátu upisiyal, The party proclaimed Roces an official candidate. n proclamation. ka-an n group of proclamations. mag-r- n preacher.

San Huwan n {1} St. John. {2} the twenty-fourth of June celebrating St. John’s Day where people go to the sea to bathe. paN- v [A2; b6] celebrate St. John’s day by swimming.

sani_1, sáni (from unsa ni) {1} pause word used when one cannot recall what is to be said. Arun dílì mukángù ang makina hináyig búhì ang sani, klats diay, So that the motor won’t stall, slowly release the watchamacallit, um, the clutch. {2} particle expressing discomfiture or dislike at what s.o. is doing or is happening. Sani gud nga bisitáha! Mupaúlì man lang ug way panamílit, What kind of a visitor is he anyway! He just goes home without saying goodbye. {3} = unsa (dialectal).

*sani_2 kasaníhan n department of health. sanidad n department of health.

sánib v [AB16; c1] arrange in tiers, neat pile; be so. Nagsánib siya sa mga papil, She is stacking the papers in a neat pile. Nagsánib ang mga tabla, The boards are piled on top of one another. n layer. May tulu ka sánib ang playwud, Plywood is composed of three layers. (→) v [A; b6(1)] {1} insert into or in between. Gisanib níya sa sakuban ang sundang, He inserted the bolo into its scabbard. {2} support, give assistance. Ang mga tinun-an misanib sa punduk sa mga mamumuu, The students gave their support to the labor union. Ang íyang súhul dílì makasanib ug lima ka táwu, His salary cannot support five persons. n layer situated or inserted in between. May sanib nga karni ang pán, There was a layer of meat in between the pieces of bread.

*sanib pa- v [A; b] court s.o.’s favor by showing exaggerated concern, giving lavish gifts, and the like. Dalì ra siyang miusbaw kay maáyung mupasanib, He quickly got promoted because he is great at boot-licking.

sanidad see *sani_2.

sanílas = sinílas.

sanínà = sinínà.

sanípa n {1} edging similar to an eaves board which trims a roof. {2} a short curtain across the top of a window, framework of a bed, and the like. {2a} design in series at one side or around the edges of the cloth. {3} folding room divider. {4} lamp shade to concentrate light. v [A; a] install, use, use as, make into a sanípa.

sanit v [A; a] {1} pull with a jerk. Ímung sanitun ang pasul ug dúnay isdà nga mukubit, Pull the line with a jerk if a fish bites. {2} snatch, grab. Maáyung musanit ug pisù ang banug, Hawks are good at snatching chicks. {3} [B6; c] snag, pierce and get caught in s.t. Musanit ang tagà sa bàbà sa isdà, The hook will snag in the fish’s mouth. Nasanit sa gamut sa káhuy ang dáru, The plow got caught in the roots of a tree.

sanitári inspiktur n sanitary inspector. v [B126; b6] be a sanitary inspector.

sankis n sweet, juicy orange similar to the Valencia oranges (so called from the brand Sunkist). v [b6] put orange into s.t. as flavoring.

sanla = sangla.

San Markus n {1} St. Mark. {2} reference to marriage. Naliug siya sa bitik ni San Markus, She was hooked into marriage (lit. caught by the neck in Saint Mark’s trap). Nagpainrǔl siya sa Unibirsidad di San Markus, She enrolled in the University of Marriage (i.e. got married).

San Pidru n {1} Feast of St. Peter and St. Paul (June 29). {2} gatekeeper (just as St. Peter is the keeper of the Gates of Heaven). Sirádu man ang pultahan. Háin kahà ang san pidru dinhi? The gate is closed. Where could the gatekeeper be? v {1} [A13N] celebrate St. Peter’s Day by going swimming. {2} [B156] be a gatekeeper. — San Pablu = san pidru, n1.

sanpípar n sandpaper. v {1} [A; b(1)] rub or smooth s.t. with sandpaper. {2} [a] use a certain k.o. sandpaper on.

san pransisku = kalípay, n2.

sansan v {1} = sangsang_2. {2} [A2; a12] in weaving, force the woof threads close to each other by swinging the beater hard. Sansánun nímu ang hulug arun singpun ang panaptun, Force the woof threads close to one another so that the cloth will be tightly woven, -in- n cloth made of abaca fiber tightly woven, as distinguished from the kind used as fish netting where the warp and woof are spaced far apart. †

sansiyut, sansut n sunsuit, playing suit for children, usually backless and sleeveless. v [A12; ac] make into, wear a sunsuit.

sansuy n collarless, short-sleeved shirt. v {1} [A; b6] wear a sansuy. {2} [a12] make into a sansuy.

santa n {1} exclamation: short for Santa Maríya (see 3b). {2} title for female saints. Santa Katalína, Saint Catherine. {3} in phrases: — búla the Papal Bull granting special indulgence to Spain and her colonies. — iglisya the Holy Church. — Kláwus Santa Claus. — krus {a} the Cross. {b} Feast of the Exaltation of the Holy Cross, celebrated in the Philippines in May, a novena culminated with feasting and merry-making. v [A1] offer a devotion to the Holy Cross. — Krúsan n the celebration of the Holy Cross as practiced in Luzon with a Rayna Ilína. — lána {a} holy oil. {b} extreme unction. — Maríya {a} Holy Mary. {b} exclamation of sudden surprise or worried fear. Santa Maríya, mahúlug ang bátà, Christ! The child is going to fall! — santíta see santíta. simána — The Holy Week preceding Easter. — sína communion given by Protestants as part of their church service (as opposed to the Catholic communion—kaláwat or kumulga). v [A] {1} administer communion. {2} take communion.

santà = salantà.

santak v [A; a12] pull a fishing line with a jerk to hook a fish that nibbled at the bait. Tandugun gáning ímung pasul santáka dáyun, If a fish tugs at your line, pull it up with a jerk.

santáku v [A; a12] strike or beat heavily with the fist. Hala, santakúhun man kunu ku nímu, sigi, O.K. you said you would beat me. Let’s see you do it.

santal n k.o. ornamental bushes: Ixora sp.

santa lusíya n k.o. ornamental crawling vine grown in pots: Zebrina pendula.

santan = santal.

santas n female saints. v [B1; a12] be, become a saint.

santíban (short for San Istíban) exclamation denoting helpless, sudden surprise. Santíban ning batáa, gikablit ang gátu, Heavens this child! He pulled the trigger!

santik_1 v [A; a2] {1} build a fire by rubbing two dry bamboo sticks together. {2} build a fire by rubbing flint and steel together. n {1} method of producing fire by friction. {2} k.o. flint used in building a fire by friction. -an(→) n stone used for building fires by rubbing steel over it.

santik_2 n slingshot. v [A; c] hit with a slingshot. paN- v [A2; b6(1)] go hunting birds with a slingshot.

santik_3 = amimitas.

santilmu n light seen at night moving over swamps or the sea caused by natural phenomena but thought to be the soul of a dead person coming back to the world. v [A13; b(1)] for this wandering light to appear. Magsantilmu gánì, ayawg dágan, Don’t run if a will-o’-the-wisp appears.

santing v {1} [AN] swell with a pricking, burning sensation. Musanting (mananting) ang tútuy ug punù sa gátas, The breasts swell with a pricking sensation when they are full of milk. Nagsanting ang hubag nga wà pay buthanan, The boil has not come to a head and is swelling with a pricking, burning sensation. {2} [A3] for s.t. to penetrate the ear and stay there naggingly. Nagsanting pa sa ákung dalunggan ang íyang mabiaybiáyung talidhay, Her derisive laughter keeps resounding in my ears. {3} for s.t. to appear suddenly to evoke recognition. Misanting sa ákung hunàhúnà nga dílì maabli ang pultahan, It suddenly struck me that the door couldn’t be opened. — ang dunggan v [B46] flare up in excitement or anger upon hearing s.t. Ang pagtubagtubag sa anak mauy makasanting (makapasanting) sa dunggan sa ginikánan, Parents flare up when their children talk back to them.

santisima exclamation denoting sudden surprise at s.o.’s behavior. Santisima, ning batáa, mulabang lang ug kalit bísan ug nangági ning mga awtu, Heavens, this child suddenly rushes into the street even though there are so many cars passing. — Trinidad The Holy Trinity.

santisimu n the Blessed Sacrament. — sakramintu = santisimu.

santisiyam euphemism for santisimu. — nga karáan humorous expression of sudden surprise.

santíta n fake saint. santa — a pretending to be saintly in behavior. Santa santíta silabun maldíta, She pretends to be a saint, but she’s naughty. santitasantíta v [A] pretend to be saintly.

santítu, santítù_1 = santíta (male).