A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 170
salamin, salaming n {1} mirror. {2} s.t. made of glass: windshield, lens, spectacles. {3} paragon, example of s.t. good. Salamin sa kakúgi, A paragon of industry. paN- v {1} [A2; b6] look at oneself in the mirror. Manalamin ta arun makítà ug bulingun ba tag nawung, Let’s look in the mirror so we can see if we have dirty faces. {2} [b6] look at [so-and-so] and draw a lesson therefrom. Panalamíni lang ang anak ni Nang Lúling. Mu nay mahitabù ug maglaaglaag, Look at Loling’s daughter. That’s what happens if you go out. Panalamíni siya kay gustu kung mag-iningun ka, Look at her. That’s what I want you to be like. sulu-, salaminsalamin, -an n k.o. pomfret: Apolectus niger.
salampáti (not without l) n {1} general term for pigeons. {2} prostitute (euphemism). — nga mubù ug lupad = salampáti, 2.
salan n varnish. v [A; b6] apply varnish on s.t.
sálan = unsingálan.
salánap (from lánap) v [A2; b6] {1} flood or spread over an area. Huy, siradúhi ang grípu kay musalánap ang túbig diri sa kwartu, Hey, turn off the faucet because the water will flood the room. {2} affect the emotions intensely (literary). Nawung nga gisanápan sa túmang kalípay, Face flooded with joy.
sal-ang v {1} [A2; b6] skip over, leave out s.t. Si Pidru dílì musal-ang ug adtu sa sini káda adlaw, Pedro doesn’t fail to go to the show every day. Muihap ka gíkan sa iskína, musal-ang kag tulu ka balay, ang ikaupat mau nay ámù, From the corner, skip three houses. The fourth is ours. Nakasal-ang ang taypist ug duha ka linya, The typist skipped two lines. Ayaw sal-ángi ang sunud yugtù, Don’t miss the next chapter. {2} [C; c1] be placed in alternate sequence. Nagsal-ang ug lingkud ang mga láki ug báyi, The boys and the girls were seated alternately. n {1} miss, the instance one fails. Káda kablit usa ka butu. Walay sal-ang, Each time you squeeze the trigger, one shot fires. It never misses. {2} amount of time or space intervening. Dakù ang sal-ang sa ámung pangidarun, There’s a great interval between our ages. sal-angsal-ang v {1} [A12; c1] mix in two different ingredients alternately in small amounts. Isal-angsal-ang (sal-angsal-ángun) nímug lúnud ang harína ug asúkar, Put in the flour and the sugar alternately in small portions. {2} [A; c1] do s.t. at intervals. Isal-angsal-ang (sal-angsal-ánga) ang ímung pag-anhi dì kay káda adlaw, Come here every other day, not every day.
salánga = pantíhan.
salangásag a for the teeth to be overlapping and protruding. v [B] for the teeth to get to be crooked and protruding. Maung misalangásag (nasalangásag) ang íyang ngípun kay mahadluk man magpaibut, Her teeth are crooked because she was afraid to have her baby teeth pulled.
salangásang = salangásag.
salangkap = langkap.
salantà v {1} [A2; b6] stop by, stay for a while. Inigbiyáhi nákù sa Manílà, musalantà sà kug duha ka adlaw sa Rumblun, When I take my trip to Manila I will stay for two days in Romblon. {2} [A; a12] put a stop to s.t., prevent s.t. Kapakyas nga makasalantà sa mga panganduy, Failures that foil one’s ambition. Salantáun ku ang íyang laksut nga batásan, I will put a stop to his bad habits.
salapang n spear that is thrown or a harpoon. v {1} [A; a12b2] hit with a spear, harpoon. Salapangun ku nang irúa ug mubálik diri, I will spear that dog if it comes back here. {2} [A13; a12] make into a spear.
salapat v [B1256] for s.t. not to go directly into a hole but get splattered around the edge. Kinsa may diri sa kasilyas nga nasalapat man ang tái sa bankíyu? Who used the toilet that there’s feces on the seat?
salapáti = salampáti.
salápi (not without l) n corn stalks, esp. the younger ones. v [AN; a] gather corn stalks as feed.
salapì n {1} money. {2} fifty-centavo coin. {3} silver. paN- n source of income. Sa alkabála may panalapì ang lungsud, The market fee provides a source of income for the town. kalíhim sa — Secretary of Finance. maN- n fifty centavos each. see also sápì.
salápid = sulápid.
salapsap n collective term for various k.o. tiny fish that are found in large schools.
salapwang v {1} [A; a12] carry s.o. with the arms underneath. Nagsapwang sa patay níyang láwas, Carrying her dead body in his arms. {2} [A3; a12] support that is placed on top of it. Ang usang halígi sa balay sapwángun áning lapad nga batu, This flat stone will support one of the posts.
salapyaw n dip net with a light mesh weight or a butterfly net. v [A; a] get with a dip net. Salapyáwa ang pitupitu, Dip out the pollywogs.
sálas = sála_1.
salasa_1 v [A; a] cut the leaflets from the fronds of the nipa palms for shingles. -in- n nipa palm frond leaflets cut and prepared for making into shingles.
salasa_2 n k.o. garfish: Ablennes hians.
sálat v [A; a] catch s.t. by surrounding it, keep s.t. entrapped or confined. Kural ang nakasálat sa mga manuk, The fence kept the chickens penned. Ang gagmayng isdà dílì masálat niánang balínga kay dagkug mata, That net has too large of a mesh to catch small fish.
salátan n strong wind coming from the south during storms.
saláud (coined from salà and baláud—not without l) n crime against persons and property. Ang saláud sa pagpatay, The crime of murder.
salawákì = saluwákì.
salawásid = saluwásid.
salay v {1} [A; c6] lay s.t. over s.t. else so that part of it hangs over. Isalay lang ang tualya sa kurdísu, Just hang the towel over the window sill. {2} [a3b8] for s.t. that fell to be caught atop s.t., not reaching the ground. Ang gilábay nákung sinílas didtu masáy sa atup, The slipper that I threw landed on the roof. -an(→), saylanan n {1} drying rack. {2} boat rack made of two forked sticks. {3} wooden support for a stone mill.
salaysalay n k.o. fish, name given to various crevallies.
salba n shot fired into the air. Kadtung salba pára pagpahúnung sa kawatan nga midágan, That shot fired into the air was to make the thief that was running away stop. v [A; b6] fire a warning shot into the air.
salbabída n lifesaver or life jacket. v [A12; a12] wear, make into a lifesaver.
salbadur see salbǎr.
salbáhis a cruel or incorrigibly ill-mannered. Ang salbáhis níyang bána nanagmal na pud sa mga bátà, That beast of a husband of hers is beating the children again. v [B12] be, become a beast. -in-(→) v [A; b6] behave like a beast. ka-anan n atrocities. Ang mga kasalbahisánan nga nabúhat sa mga Hapúnis, The atrocities that were inflicted by the Japanese.
salbǎr v [A; a12] save from defeat, ruin, or dishonor. Aku may nagsalbǎr sa íyang nigusyu, I saved his business. Ug dúnay kaláyu salbaha ang mga mahalung mga butang, If there’s a fire save the things of value. salbadur dil mundu n one who saves the honor of an unmarried woman whom s.o. else made pregnant. v [B56] be, become a woman’s saviour.
salbáru_1 n k.o. round thin, baked wafer, big as a dinner plate (or nowadays also in other shapes), made from a mixture of flour, sugar, and shredded coconut. v [A; a] make salbáru.
salbáru_2 n euphemism for salbáhis.
salbasiyun n salvation of the soul from sin and hell.
salbid, salbids n {1} salvage from s.t. destroyed, saved for later use. {2} used clothing sold cheaply. v {1} [A; a] salvage s.t. from s.t. destroyed. Salbidyun ku ning mga butilya. Mahálin ra ni, I will salvage these bottles. We can sell them. {2} [c1] donate used things as relief. Bag-u pa ning sapatúsa, apan salbidyun (isalbids) ku na lang, These shoes are still new, but I’ll donate them for relief.
salbu n style of fighting of a cock in which it leaps, slashing with its feet and moving backward at the same time to evade the blows of its opponent.
salga v [A2; b6] {1} put in one’s word in a conversation. Íya ra tanang sulti. Dì ku makasalga, She does all the talking. I can’t get a word in edgewise. {2} enter in a game or some collective activity. Way bátang makasalga áning súgal sa baráha, No child may participate in this card game.
salgu n in carom billiards, the opening shot of a round. v [A; c16] do the opening shot. salguhan n fixed points on the table where the three balls are placed for the opening shot.
sáli v [A; abc] [do] constantly. Nagsáli ka lag pangáyù, You are always asking me for s.t. Ayaw isáli ug dukduk ang rúlir sa lamísa, Stop tapping the ruler on the table all the time.
saliabgaw = adgaw.
saliat v [A] leave off what one is doing for the moment to do s.t. else. Káda anhi níya sa syudad musaliat giyud sa rílis, Every time he comes to town he stops in at the red light district.
saliay = sag-ilay.
salibadyaw = salibagyaw.
salibag v [A; c] {1} throw s.t. with force. Pagkabanggà sa mutur nasalibag siya sa kanal, When his motorcycle crashed, he was hurled into the canal. {2} throw s.t. away so as to have it out of one’s way. Isalibag na nang mga butilya, Throw those bottles away. -anan(←) n place where garbage and rubbish is thrown.
salibagyaw a {1} annoyingly noisy. Gustu tà kung mutuun, piru salibagyaw ka kaáyu dihà, I would like to study, but you are disturbing me with your noise. {2} having the head awhirl, not knowing what to do. n noise that is disturbing. v [B; b6] {1} be, become annoyingly noisy. {2} be confused with the head awhirl. Nagsalibagyaw ang ákung úlu karun ása kug ipalit ug bugas, I’m at a loss now as to where to get my next meal. Nasalibagyaw ang ákung úlu tungud sa pagpamabáyi sa ákung bána, I’m very disturbed because my husband is fooling around with women.
salibagyu = sulaybagyu.
salibay = salibag.
salib-ay v [A; c] carry s.t. slung over on the shoulder. Isalib-ay ang kamira, Sling the camera on your shoulders.
salíbu v {1} [A; b] sprinkle water on live embers. Gisalibúhan ku ang dáub únà mulakaw, I doused water on the fire before I left. {2} [A23; b6] for rain to be blown in by the wind. Ug musalíbu, tabúnig plastik ang mga písa, If rain comes in the window, cover the spare parts with a plastic sheet. {3} [A; b6] for it to drizzle lightly. n {1} rain blown into a sheltered area from outside. {2} light drizzle. Salíbu ra man ni. Dì na lang ta musílung, All this is is a light drizzle. Let’s not bother taking shelter.
salibut (from líbut) n dip net with a light weight mesh, used mainly in sea fishing. v {1} [A; a] get with a dip net. {2} [a1] catch s.o. by means of a ruse or trick; be caught by means of trickery. Nasalibut giyud ang kawatan sa gipan-an ug kwarta, They finally caught the thief when they baited him with money.
salibutbut n k.o. shrub, the leaves and milky sap of which have medicinal uses: Tabernaemontana pandacaqui.
salída_1 n {1} appearance on stage. Ikapila na ni níyang salída sa dráma? How many times has she appeared in the play? {2} showing of a movie. {2a} movie shown. {3} exit sign in a public place. v {1} [A; b] appear on stage. {2} [A23; c] show, expose s.t. conspicuously before. Mangaláwat musalída giyud sa atubángan, Making herself prominent when she goes to take communion. Ayaw isalída kanang gisiun nímung sinínà, Don’t display your torn shirt.
salída_2 a for sales to be brisk. Way salída ang nigusyu, Business is no good. v [B1] for sales to be brisk. Masalída ang tinda basta Pasku, Sales are good during Christmas.
salid-ay v [A; c] carry s.t. with a sling or strap, dangling it over the shoulder. Misalid-ay siya sa ripli, He slung the rifle over his shoulder. Nagsalid-ay si Santa Kláwus ug sáku nga punù sa duláan, Santa Claus was carrying a sack filled with toys over his shoulder.
salidsid (from sidsid) v {1} [AN; c] go, take s.t. along the edge of s.t. Nanalidsid ang sakayan sa baybáyun, The boat followed the coastline. {2} [A; b6] skid, slide in doing a curve. Musalidsid ang trák kay danglug ang karsáda, The truck will skid because the road is slippery.
sálig v {1} [A2S; b6] trust, rely. Dì ku musálig níya kay bakákun siya, I don’t trust him because he is a liar. Nagsalig ku nga muanhi ka apan wà diay, I was depending on you to come but you didn’t. {2} [c] entrust, leave s.t. in s.o.’s care. Isálig ku ning ákung kabtángan nímu ug wà ku dinhi, I will entrust my property to you while I’m gone. n trust in s.o. Wà kuy sálig níya, I have no trust in him. (→) v [A13; b6] depend on s.o. for s.t. Nagsalig ka nákù sa ímung iskuyla, You are depending on me for your schooling. pa- v [A; b6(1)] assure, give assurance. Mupasálig ku nímu nga buhátun ku nà, I assure you that I will do that. ma-un a confident. Milakaw siya nga masalígun nga kabayran siya, He went away confident that he would be paid. pag- = sálig, n. -in-an n {1} person left s.w. entrusted to run the affairs in the owner’s absence. {2} a team member considered the best on whom the rest put their hopes of success. Napildi mi kay nadiskuwalipáyid ang ámung sinalígan, We lost because our star player got disqualified. saligsalig v [A13P] give assurances of doing s.t. when one has no plans to do it. Nagsaligsalig (nagpasaligsalig) ka mag búhat nga hínay ka man, You assured us that you could do the job, when you’re so slow.
sal-ig v [A; c] for s.t. standing to be leaning against s.t. Nagsal-ig siya sa lubi, He leaned on the coconut tree. Isal-ig lang nang pála sa halígi, Just lean the spade against the post.
salig-ay = sag-ilay.
saligbay = salib-ay.
salihukngaw (coined word from sakayan, líhuk and hungaw) n steamboat.
salíid v {1} [A2S; ac] move very close or alongside. Musalíid ang adlaw sa kasadpan inigsawup, The sun sinks down close to the horizon at sunset. Misalíid kug lakaw sa daplin sa karsáda, I walked very close to the side of the street. Gisalíid níya ang íyang kamut sa hubù nga láwas sa babáyi, He ran his hand lightly over the woman’s naked body. {2} [A2S3P] reel, leaning to one side due to a heavy load. Nagsaliid ang trák tungud sa kapunù, The truck is leaning to one side under the load.
salíit v [A23] sound shrilly, shriek. Misalíit ang bumbíru samtang nagbagrung padulung sa káyu, The fire engine roared towards the fire with sirens screaming.
salik v [A; a2] {1} wind thread on a frame in a criss-cross fashion to determine its quantity. {2} for the water buffalo to wind its tether rope around its horns in an analogous fashion. {2a} [A; a1b2] for a water buffalo to gore using the analogous motion with its head. saliksálik v [A; b6] pass by frequently near s.o. or s.t. Ang táwung nagsaliksálik sa ákung luyu mangunguut, The man who was going back and forth in back of me was a pickpocket. -an n {1} H-shaped frame around which the thread is wound. {2} hammerhead shark, the head of which resembles this sort of winding frame. {3} horn.
salíku n sleeveless sweater or vest. kamisin di- sleeveless undershirt. v [A; ab] wear, make a vest or sleeveless sweater.
salikubkub a for the back to be bent in a curve. v [B; c1] for the back to become bent. Musalikubkub (masalikubkub) ang táwung matigúlang pag-áyu, A man’s back gets bent when he gets very old.
salikwaut a {1} improper, lacking in tact and timeliness. Salikwaut tung ímung pag-imbitar sa Múrus ug litsunáda, It was very tactless of you to invite the Muslims to the roast pig feast. {2} awkward, lacking in grace. Salikwaut ang pagkahan-ay sa mga púlung, The words were awkwardly put. v [B4; b6] be, become awkward or improper.
salikway v [A; c] {1} push s.t. aside to show dislike or gain passage. Makasalikway ka ba ánang sanga nga nagbalabag sa dálan? Can you push aside the branch that’s in the way? Salikwayi mig diyútay diri, Toss some of that stuff you don’t want this way. Ayaw isalikway ang ímung pagkáun, Don’t push your food aside. {2} reject, spurn. Ikaw nga nagsalikway sa ákung gugma, You, who spurned my love. Ang maung hukum sigúrung isalikway sa kurti supríma, The Supreme Court will surely set that decision aside. -in- n s.o. rejected. Gugmang sinalikway, Spurned love. Sinalikway sa pálad, Unfortunate (lit. spurned by fate).
salikyat = dalikyat.
salikyaub a having a deep bow, shaped and curved like a half sphere. Ang salikyaub nga káhuy gihímung sakayan, The curving tree trunk was made into a banca. (←) v [B2P; a1c1] become curved, arc-shaped. Bumba ang nakasalikyáub (nakapasalikyáub) sa yútà, The bomb made holes in the ground. Isalikyáub (salikyáuba) ang papil arun sudlan nátù sa bugas, Fold the paper into a deep bowl to put the rice in. -un nga búlan n crescent moon.
salíli = alíli.
salimagaw, salimágaw a for the vision to be blurred. Salimágaw ang íyang panan-aw tungud sa katigúlang, His vision is blurred from old age. v [B; a4] for the vision to become blurred. Gisalimágaw (misalimágaw) ang íyang panan-aw sa asu, Smoke made his vision blurred.
salimbágat n k.o. vine.
salimbángun n k.o. erect, branched, smooth shrub of waste places, the leaves of which have medicinal uses and are used for bathing babies, coming in two species or varieties: — nga pula a variety with maroon-tinged stems and leaves, and — nga putì a variety with green stems and leaves: Pseuderanthemum sp.
salimbung v [A; b6(1)] {1} cover s.t. as a protection from view or the elements. Dakung káhuy ang misalimbung sa ílang balay, A huge tree hid their house. Úlung gisalimbúngag piryudiku, Head protected from the sun (or rain) by a newspaper. {2} hide, conceal from s.o.’s knowledge (literary). Ang íyang mik-ap mauy misalimbung sa mga túig nga íyang gilukdu, Her make-up concealed her age. Gisalimbúngan níyag katáwa ang kaguul nga íyang gibátì, She laughed to cover the sadness she felt. n screen, protection from view, the elements, or public knowledge.
salimpúkut see púkut.
salimuang v [A13P; a4b] be delirious, talk in a delirium. Nagsalimuang (gisalimuang) ang tigúlang tungud sa hilánat, The old man is delirious due to his fever. Unsa may gisalimuangan sa pagsulti sa masakitun? What is the delirious patient saying? n {1} delirium. {2} random thoughts in one’s musing (literary), Kadtu mga salimuang lámang sa balaknun níyang hunàhúnà, Those were the random thoughts of his poetic mind.
salin n {1} leftover, leftovers. Ang salin ipasaw sa bábuy, Feed the leftovers to the pigs. Imúha ang usa ka dusína ug ang salin ihátag kang Bituy, One dozen goes to you, and the rest give Bitoy. {2} s.o. left behind or abandoned by s.o. else. Salin siya sa Kanù kay ang íyang amahan suldádung Amirkánung mipaúlì na, He is a war baby left behind by an American soldier that went home. {3} s.t. or s.o. that survived a disease or accident. Misánay ang íyang manuk nga salin sa átay, His chickens that survived the chicken cholera multiplied. — sa gúbat {1} war veteran. {2} s.o. born during the war. — sa úwak {1} a fallen woman. Mangasáwa ka ánang bayhána nga salin sa úwak? You’re going to marry that disgraced woman? {2} one who has lots of round scars on his head where the hair won’t grow. v [A; c] set aside, leave s.t. for s.o. Salinig sud-an ang kasíra, Set aside some food for the boarder.
salindánaw = alindánaw.
salindrun n mouth organ. v {1} [A2N2] play the mouth organ. {2} [A2N; c6] eat corn on the cob as if playing a mouth organ. paN- n action of playing the mouth organ or eating corn on the cob.
salindut v {1} [A; c6] shove s.t. away with force to make it slide. Isalindut ngari nang bangkítu, Shove the stool this way. {2} [A1; c6] cast or put aside, disregard. Ug dì nímu palitun nà, nagsalindut ka sa talagsaung higayun, If you don’t buy that, you are casting aside a rare opportunity. Isalindut lang níya nang átung pagmulù mu rag walà tay bili, He just disregards our complaints as if we were nothing.
salindyǐr n challenger to a sports title or record holder.
sal-ing n k.o. bird resembling the starling, the coleto: Sarcops calvus.
salingawa a annoying, making one feel uneasy. Salingawa kaáyung pamináwun ang kanúnayng panag-áway sa mga silíngan, It’s an annoyance to hear my neighbors constantly quarreling. v [b4] feel ill at ease, bothered. Mubalhin kug puyù. Gisalingawhan kaáyu ku niíning dapíta, I’ll move s.w. else. I feel ill at ease here.
salingay_1 v [A; c6] put s.t. to one side or at some distance to get it out of the way. Ang tinúla isalingay lang arun ka makalung-ag, Put the stew off to the side so you can cook the rice.
salingay_2 v [A; ac] carry s.t. on the shoulders. Salingaya (isalingay) ang kahun, Carry the box on one shoulder.
saling-ay v [A; c1] sling s.t. over the shoulders, hanging. Isaling-ay (saling-áya) lang ang mga butung, Just carry the young coconuts slung over your shoulders.
salinggáay n k.o. shrub of waste places and under coconut trees: Desmodium pulchellum.
salinggáway = gawaygáway.
salinggúkud n k.o. lined snapper.
saling-it v [A; c6] lodge s.t. firmly into s.t. V-shaped. Kinsay nagsaling-it sa búla diri sa sandayung? Who lodged the ball in the roof gutter? Isaling-it ku ning munyíka sa luyu sa aparadur arun dílì makit-an, I will lodge this doll behind the locker so they won’t find it.
salingkápaw_1 a superficial, not heartfelt. Pagdáyig nga salingkápaw, Insincere praise. Salingkápaw nga imbitasiyun, An insincere invitation.
salingkápaw_2 = mangágaw.
salingsing n {1} new branch growing out from a mature branch. {2} one’s offspring (literary). {3} outgrowth, outcome of s.t. (literary). v [AN2] {1} grow new branches. Musalingsing ang sanga sa san pransiskug itanum, A croton branch will send forth shoots if you plant it. {2} produce results (literary). Manalingsing ang ímung kakúgi, Your efforts will bear fruit.
salingtuud (from túud_2) v [A1P; b6P] show s.t. around which one can see readily enough to draw people’s attention to it. Nagsalingtuud (nagpasalingtuud) siya sa íyang bag-ung rilu, He was showing his new watch around.
saling-uwang (from ulang) n scorpion.
salinrun = salindrun.
salintuud = salingtuud.
salinyási n k.o. sardine.
salip-ang v [A; c1] carry a child astride the hips. Ayaw salip-ánga (isalip-ang) ang bátà arun dílì mabakang, Do not carry the baby astride your hips or he will get bow-legged.
salipì v [AP; b8P] stay close beside or behind s.t in order to hide oneself. Musalipì (mupasalipì) ku áring dakung batu arun dì ku makítà níla, I will stay close beside this big stone so they won’t see me.
saliping, salíping v [AB56C; ac] go, put s.t. next to s.t. Musalíping ku sa kiliran sa ákung asáwa, I will lie down next to my wife. Si Nánay ang nagsalíping sa kúlun tupad sa takuri, Mother put the clay pot beside the teakettle. Salipínga nig butang, Put these things down side by side. (←) n twins. v [C23] be twins. {2} [B2356] for a pregnancy to turn out to be twins. ka- n one’s twin.
salip-ing v [AB; c] put s.t. next to or in between s.t., be put in this position. Musaliping pa lang ka sa luyu sa balay, dílì ka hikitan, If you just keep close to the back of the house, no one will see you. Nagsalip-ing kug kwarta sa libru, I placed some money in between the pages of the book. Makasalip-ing ba kug ínit túbig sa dinung-ag? May I put a kettle of water next to the cooked pot of rice to heat it?
salip-it v [A1P; c6P] wedge s.t. in between. Kinsa kahay nagsalip-it (nagpasalip-it) ug diyisun sa ákung libru? Who could have placed a ten-peso bill in the book? Isalip-it (ipasalip-it) ang lápis sa dalunggan, Put the pencil behind the ear.
salipnù v [A2; b6] duck down behind s.t. Didtu ku musalipnù sa luyu sa batu mau nga wà ku makit-i, I ducked behind the rock so they didn’t see me.
salipud (from lipudlípud) a completely or partially hidden behind s.t. Salipud kaáyu ang íla gíkan sa karsáda, You can’t see their house very well from the road. n s.t. that obstructs the view. v [A; b(1)] obstruct the view. Pangánud nga nagsalipud sa búlan, Clouds that are hiding the moon. (←) a very well hidden. pa- v [A; b8] hide behind s.t. paN-, paN-(←) v [A2; b(1)] defend, protect s.o., oneself from danger. Akuy manalipud (manalípud) nímu sa mga piligru nga maghulgà sa ímung kinabúhì, I will protect you from the dangers that threaten your life. n defense, protection.