A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 160
punsu_2 n {1} = punsun. {2} the dent mark made by a prick punch.
punsun n {1} a long piece for hammering a bolt or bar. {2} various kinds of punches: {2a} center punch for making holes in sheet metal. {2b} nail set. {2c} prick punch. v [A; b5] use a punch on s.t.
punta_1 v {1} [A; b6] head towards a place. Diin siya punta, Where was he headed? {2} [A; ac] head s.t. s.w. Kanang kahúya mauy puntáhun, Head toward that tree. Ipunta ang sakayan ngadtu, Head the boat in that direction. {3} [B12356] end up with a certain husband or wife. Namílì siyag dátù, nahipunta núug buguy, She tried to get a rich husband but wound up with a tramp. hi-/ha- [B1256] end up s.w. Nahapunta siya sa bilangguan, He ended up in jail. -da n destination. Basta mag-ispúting, nasáyud na kug ása ang puntáda, I can readily tell where you are headed for when you are dressed up like that.
punta_2 n s.t. pointed: {1} fluke of anchor. {2} the pointed end, tip of s.t. Nadasmag siya sa punta sa utáwan, He bumped into the pointed end of the ironing board. {3} plow-*share. {4} cape, pointed piece of land that projects into the sea. {5} — pitsu n brisket of beef. v {1} [A; b6(1)] attach or put a plowshare s.w. {2} [APB26] turn into a cape, cause a place to do so. kinapuntahan n the tip of pointed or tapering things.
punta blangku n shooting competition or target practice. v [A1C; a2] hold a shooting competition or target practice.
puntaríya n s.t. at which one aims. Wà kuy puntaríya nga naglakaw, I walked with no fixed direction. v {1} [A; a] aim s.t. or head towards s.t. Kinsa nang nagpuntaríya sa íyang pusil ngari? Who is that fellow aiming his gun this way? Dílì ta makapuntaríya sa píliw, We can not go towards the shore. {2} [A; c6] direct one’s remarks at s.o. Dílì ku mupuntaríyag táwu kay ang kasábà páras tanan, I am not referring to anyone in particular because the scolding is for everyone.
puntik n spot, dot. v [A; b(1)] get tiny spots on s.t. Siyay nagpuntik ug pintal sa salug, He was the one who splattered paint on the floor. puntikpuntik v [B6; b6c1] be covered with dots, spots. Nagpuntikpuntik (gipuntikpuntíkan) sa mga búlak nga lainláin ug kulur ang lagúna, The meadow was dotted with flowers of all colors. -in-an n s.t. that is dotted or spotted. -un(→) a dotted or spotted.
puntil n small bag of cloth, paper. v {1} [A; c1] put into a bag. Ipuntil ang mga sinsilyu, Put the change into a pouch. {2} [A; c1] make a bag.
punting v {1} [A; a] hit a target. Ákung puntíngun nang langgam nga nagbatug sa sanga, I’ll shoot the bird that’s perching atop the branch. {2} [A; a1] aim at s.t. Didtu níya ipunting ang íyang panan-aw sa gwápang dalága, He directed his eyes towards the beautiful woman. {2a} direct one’s remarks at s.o. Siyay gipunting sa maung biaybíay, She is the one alluded to in the ridicule. n in games, action of hitting s.o.’s piece. Ákung punting run kay human na mu, It’s my throw now because all of you have finished.
puntinpin = pawuntin, n2, v2.
puntiríya = puntaríya.
puntíru n pointer which indicates the reading on clock, meter, and the like. v [A; b6(1)] attach a pointer or indicator on s.t. Ákung puntirúhan ug luminus ning ákung rilu, I’ll have a luminous dial attached to my watch. puntiruhan = puntíru.
puntíyas n lace. v [A; c] edge s.t. with a lace.
puntu n {1} point, the important or main idea. Klarúha ang puntu sa buut mung ipasabut, Clarify the point that you want to make. — dibista point of view. {2} period in writing. {2a} — ikúma semicolon. {2a1} speaking slowly. Puntu ikúma kaáyug sinultihan, Speaking slowly and tediously. {3} accent, pronunciation. Puntu sa Dalagit ang íyang sinultihan, She talks with a Dalaguete accent. {3a} tune of a musical piece. Dì nà mau ang puntu, That’s not the tune. {3b} timing, rhythm. Maáyug puntu ang íyang sinayawan, She dances in a good rhythm. a {1} fitting, mixed to the right proportion, done at the right time, right for the purpose for which it is meant. Puntu kaáyu ang timpla sa sabaw, The soup is perfectly seasoned. Puntu nang aníhun ang humay, Now is just the time to harvest the rice. Dílì puntu ang midisína nga nadápat sa duktur, The doctor did not administer the right medicine. Dílì puntu ang ímung tubag, Your answer is not exactly to the point. {2} doing s.t. regularly. Dílì puntu ang ílang pagpangáun, They don’t eat regularly. v {1} [A; b6(1)] punctuate with a period. {2} [A2B16; c1] sing with the correct tune and rhythm. Kamau ming mupuntu ug náay musúgud, We know how to get the correct tune if s.o. starts. Ipuntu (puntúha) ang ímung sinayawan sa sunáta, Dance in time to the music. {2a} [C; ac] in harmony. Nagkapuntu ang ílang tíngug, They sang in harmony. {2b} [A; a] in pounding rice, when s.o. wants to join in pounding together with s.o. else, to tap the side of the mortar each time the other person’s pestle is out in order to get the rhythm prior to pounding, so that when the two are pounding together the pestles will not collide. Puntúhi úsà antis ka muásud, Tap your pestle on the mortar to get the rhythm before you enter in. {3} [A2; c1] add seasoning in the right consistency. Lamì ang sálad ug puntúhun (ipuntu) ang asin, súkà, ug asúkar, The salad will come out nice if the salt, vinegar, and sugar are added in the right proportions. {3a} [A; a] do s.t. at the right time or in the right way. Mipuntu giyud síyag adtu arun dílì sila magkabaíwas, He went just at the right time so they wouldn’t miss each other. {3b} [A2] make a point in an argument, answer to the point. Mipuntu siya niadtung tubága, He hit the point with that answer. {3c} [A2N; b(1)] score a point. Siyay mamuntu sa baskit kay hingígù, He makes a lot of baskets because he is a crack player. {4} [C1] do s.t. on a regular schedule. {5} [c] — ikúma speak slowly. panghiN- = puntu, v2b. di- n short pants. v [A; b6] wear short pants. puntíru n one who blends the sugar being refined. paN- n regional pronunciation.
puntud = pungtud.
puntun n pontoon. Ang ílang pantalan hinímus puntun, Their wharf is made of pontoons.
puntus n {1} points in a game. {1a} blow in boxing as reckoned as a criteria for winning a game. {2} mahjong player. Dì sila makadúlà ug madyung ug kúlang ang puntus, They can’t play mahjong if there are not enough players. {2a} regular player at a certain gambling joint. a {1} superior in any way (slang). Usa ray ákung uyab piru puntus man sab, I have only one girl but she really is s.t. Ang puntus nga mga bisíta ispisyal giyud nga pagkatagad, Important visitors should be given special treatment. {2} for a statement or opinion to be loaded with bright ideas. Diyútay ra siyag sulti, piru ug mutíngug, puntus pud, He doesn’t have much to say, but when he speaks, it is to the point. v {1} [A] score. {1a} [A2N; b2] land a good blow at s.o. Bísag gamay si Tiryu nakapuntus sab sa íyang kuntra, Though Terry is small he managed to land a blow on his opponent. {2} [A; c1] have a player or players for a mahjong game. -ay(→) n game played for points. v [A13; a12] play for points.
púnu n phonograph or radio-phono.
punù a {1} filled, full. Punù ang ímung úlu sa binúang, Your head is filled with all sorts of foolishness. {2} covered with s.t. v {1} [AB56; a2] fill up a container or space. Siyay nagpunù sa baldi ug balas, He filled up the pail (with sand). Ang lawak napunù sa mga táwu, The room was filled with people. {2} [B1246; a12] be full of s.t., all covered with. Napunù sa kawras ang íyang mga bitíis, Her legs are all covered with scratches. {3} [A; c] add s.t. to. Íyang gipun-an ang ámung swildu ug tagdiyis písus, He added ten pesos each to our salary. {3a} [A23; c] say s.t. further in a conversation. Wà na kuy ikapunù sa ákung gisulti sa úna, I have nothing further to add to what I said before. {3b} [b(1)] [so-and-so] is true on top of s.t. else. Gipun-an pa sa íyang pagkadátù ang íyang pagkabrayit, He is rich and also smart. n {1} amount added or thrown into a bargain. Pila may ímung punù sa pagbugtì sa ímung báka sa íyang kabáyù? How much money did you throw in when you bartered your cow for his horse? {2} things said in addition to. ‘Kaáyu untang ipuyù dinhi,’ punù níya nga nanghupaw, ‘How nice would it be to live here,’ he added, sighing. maka- n a variety of coconut, filled with meat which remains soft even when mature. pulun-an, pulun-anan n amount to add. pun-unun, pulun-un n container to be filled up.
púnù_1 n trunk of a tree, main stem or body of a tree, apart from the limbs and roots. -an n {1} = púnù. {1a} the tree as a unit for numeration. Tulu ka punúang mangga, Three mango trees. {2} base, lowest part of s.t. Balay nga náa sa punúan sa bungtud, A house at the foot of the hill. Punúan sa hagdan, Foot of the stairs. {2a} point of attachment of a part of the body. Gihubagan ku sa may punúan sa ákung páa, I have a boil right at the base of my thigh. Punúan sa buhuk, The roots of the hair. {3} officials in charge of an office. Punúan sa lungsud, The town officials. {4} main office of a company. paN- n president, governor. paN- lalawígan governor of the province. paN- násud president of the nation. v {1} [A2; b6] be the president. {1a} [A12] get as one’s president. {2} [A2] govern. Gibutáan tas mga Katsílà sa dihang silay mipamúnù (namúnù), The Spaniards blinded us when they governed us. paN-an n {1} administration of a certain regime. {2} way of administering. paN-an nga kumpaníya head office, mother company. v {1} [A2; b6] govern. Ug ikay mamunúan, wà kay mahímù, If you are in power, you won’t be able to do anything. {2} [A12] get a certain regime as one’s government.
púnù_2 n k.o. ulcerated scalp infection. v [B12; b5] get this infection.
punugrapu n phonograph. v [AC12; b6] have a phonograph to supply music. Magpunugrapu ta sa átung parti, We’ll have a phonograph for our party.
punuk n bruise, a discoloration of the body resulting from a contusion. (←) v [B2; b(1)] for the blood to congeal under the skin in a contusion. Mipúnuk ang dugù sa íyang tudlù nga nadukdukan sa martilyu, He hit his finger with a hammer, and the blood congealed.
púnung n fishpond for raising fish to eat. v [A; a2] make, dig a fishpond. ka-an n organization or association of people. v [A13] organize people into an association.
punyal = puniyal.
punyímas euphemism for punyíta: an expression of anger or discomfort. Punyímas! Ngánung ímu mang gisilihan ang súkà? Darn! Why did you put hot peppers in the vinegar?
punyíta_1 light curse expressing sudden anger. Punyíta! Ímung gipatay ang makina ínay pakusgan, Darn. You killed the motor instead of making it run faster. v [a2b2] shout punyíta to s.o. Gipunyíta (napunyitahan) ku sa ákung ámu kay nakapildi kug istanti, My boss shouted ‘darn’ at me because I broke a display case.
punyíta_2 = punyíti.
punyíti v [A; a1] strike s.o. with the fist in the face. Kaáyu giyung punyitíhan ánang bugasun mung nawung, How I’d love to smash your pimply face in.
punyitíra = punyitíru (female).
punyitíru light curse expressing anger, addressed to a male. Punyitíru ning tawhána, ngánung ímung gikuháan sa tabun ang pagkáun? Darn this man. Why did you uncover the food? v [A; a12b2] call s.o. punyitíru. -s = punyitíru (plural). Mga punyitírus! Ihúnung na ang inyung pagsyagitsyágit, Stop that shouting, you punks!
punyu v [A; b6] reduce the intensity, amount of what one does. Makapunyu ka ba sa ímung gastu? Can you reduce your expenditures? Punyúhi ang pagkáun sa tambuk, Reduce your intake of fat. Gipunyúhan ni Bín ang andar sa makina, Ben reduced the speed of the engine. a doing s.t., but in restricted quantities. Káun nga way punyu, Eating without restraint. — siráwu a doing s.t. on any extremely restricted scale.
punyus n cuffs of the sleeves. v [A; c1] make, attach the cuffs of the sleeves.
púpa n {1} stern of boats. {2} = apúpa. v {1} [A] go toward the stern. Mipúpa ang hángin, The boat sailed into the wind. {2} [A; a] make or build a stern for a boat. pa- v {1} [A; c] head the stern of a boat s.w. {2} [A; a] go near. Mipapúpa man gud ka sa nag-áway, naapil ka hinúun, You went near the persons quarreling, so you got involved.
pupanda n rectangular piece of cloth worn by women around the shoulders as a shawl. v {1} [A; b6(1)] wear a shawl. {2} [c1] make s.t. into a shawl.
puphu v {1} [AN; a] scoop up with the hands. Siyay mipuphu (namuphu) sa bugas nga naúsik, She scooped up the rice that spilled. Magpuphu ku sa mga sagbut nga ákung sinilhig, I’ll pick up the trash that I swept. {2} [A12; a3] gather information, earnings. Nakapuphu ang pulis ug dúgang kasayúran báhin sa túlis, The police have gathered additional information on the robbery. Íyang napuphu ang íyang minilyun gíkan sa íyang patigáyun sa trúsu, He earned his millions from his logging business. {3} [A; a12] annihilate, wipe out of existence en masse. Sakit mauy mipuphu sa tanang pumupúyù, Pestilence wiped out the whole population. puphuay = bùbuay, see bùbù. see also paluphu.†
púpù n title or address to grandparents. v [A; a12] call s.o. púpù.
pùpù v {1} [A; a] pick fruits, leaves, flowers from a tree by breaking off the peduncle. Pùpúun ku tung hinug nangkà, I’ll pick that ripe jackfruit. {2} [A12; a12] gather, obtain s.t. from one’s efforts. Nakapùpù kug mga kasayúran báhin sa íyang kagahápun, I have gathered information about his past. Wà kay mapùpù sa pagsúruy, There’s nothing you can get out of roaming about. {3} [A23] yield fruits as produce. Usa ka punúang mangga mupùpù ug usa ka líbu ka búnga, A mango tree yields a thousand fruits. {4} [B12; b8] — ang púsud for the umbilical cord to break off (shortly after birth). Sa ikaupat ka adlaw magkapùpù na ang púsud, On the fourth day the umbilical cord begins to fall off. -in- n s.t. picked or excerpted. Basáha kining mga pinùpù sa Baláang Kasulátan, Read these excerpts from the Holy Bible.
púpug = pulpug.
pupular a popular, beloved of the people. Pupular kaáyu si Núra Awnur, Nora Aunor is very popular. Pupular nga sáyaw, Popular dance. v [B12; b6] become popular.
pupulasiyun n population, number of people s.w.
púpus v [B12; c1] coming to its end. Napúpus ang tugut sa íyang tabánug, The string of his kite is giving out. Napúpus na ang pabílu sa ákung paílub, My patience is running out. Sa nagkapúpus na ang íyang gininháwa, nisulti siya sa tinúud, When he was about to breathe his last, he told the truth. ka-an, ka-un(→) n coming to an end. Kaguul nga way kapupusun (kapupúsan), Sorrows without end.
púpuy = púpù.
pupúyu = bartuníku.
pur word used in reckoning dimensions: ‘by’. Dus pur kwatru nga káhuy, Piece of wood two by four. Kwatrung diyis pur katursi piyis, A room ten by fourteen feet.
pur- {1} per, by the. -díya by the day. Purdíya ámung swildu, We are paid by the day. Utsu písus purdíya, Eight pesos a day. -úra by the hour. {2} prefix for exclamations. -bída short form: bída a exclamation of surprise. Purbídang lisúra, My God! How difficult it is. Purbídang gwapáha, Jesus! How beautiful she is. {b} exclamation chiding. Purbída sab ka! Wà ka makapakáun sa bátà? Heavens! You mean you didn’t feed the baby? -pabur see pabur. -diyus see purdiyus. in other phrases: pur-abir {a1} testing s.t. out, not necessarily in earnest. Wà kuy disíyu nga mupalit íning awtúha. Pur-abir lang tung ákù ug itúgut ba sa ákung hangyù, I did not intend to buy this automobile. I was just trying to see if it could be gotten for the price I offered. {a2} trying s.t. on a long gamble where there is nothing to lose. Pur-abir ning pagpaupira sa kansir, kay ug dílì upirahan, sigurádu man giyung patay, The cancer operation is just a gamble. If you don’t operate, the man will die anyway. {b} -ihimplu for example. {c} -ingkásu = ingkásu. see also pur-ísu, purlumínus, purmidyu, *pursikásu.
purà v [B1; a] indulge in s.t. to the point of satiety, where one does not desire any more. Nagpurà mig káun sa usa ka batúang mangga, We indulged ourselves eating a large basket of mangoes. Gipurà námù ang ámung mata sa makaiíbug nga talan-awun, We feasted our eyes on the lovely landscape. Napurà na kug babáyi, I’ve had women until I am sick of them.
púrang v [A; c] cut fish into halves neatly along the vertebrae and bone structure, usually for drying. Purángun únà ang isdà nga igbubúwad, The fish to be dried should first be cut in two.
púras n {1} policeman’s billy. {2} penis (humorous). v [A; a1] {1} beat with a billy or the like. Túbu ákung ipúras níya, I’ll bludgeon him with a pipe. {2} make into a club.
purawundir n boxer who fights in four-round bouts preliminary to the main event.
puray n woman’s genitalia (euphemism). panghiN-(←) v [B236] bloom into full womanhood. Nanghimúray na ang íyang anak nga dalagíta, His adolescent daughter is now blooming into full womanhood.
purba = prubar, 1.
purbída see pur-.
purbinggay, purbingguy, purbisgut, purbista euphemism for purbída. see pur-.
purbitsu = prubitsu.
purdiyus expression of utter discomfiture, disgust, or disagreement with s.t. over which one has no control. Purdiyus, ngánu gud nga mau niy gidangátan ku, Heavens! Why, of all things, did this have to happen to me! a making things difficult, giving s.o. a hard time. Purdiyus kaáyu nang tigulángang hangyúag kwarta, That old man gives you a hard time if you ask him for money. v {1} [A13; a12] give s.o. a hard time. Gipurdiyus ku nímu pagpangítà nímu, You gave me a hard time looking for you. {2} [A13] have a hard time doing s.t. Magpurdiyus giyud tang maghungit íning batáa kay magdagandágang pakan-un, It’s an ordeal to feed this child because he runs about when you’re trying to feed him. Culu-(←) v [A1; b6] make an honest appeal, plead. Nagpulupurdíyus ang inahan sa bitayun ngadtu sa prisidinti, The mother of the condemned man pleaded to the president for her son’s life. — ipursantu exclamation over s.t. overwhelmingly surprising or causing intense discomfiture. Purdiyus ipursantu, ngánung gibúhat mu man tu? For God’s sake, why did you do that?
purga n purgative. Purga sa bítuk, Purgative for intestinal worms. v {1} [A; a1] administer a purgative. {1a} [A] take a purgative. {2} [A] eat s.t. which is unpalatable because it has been served so often. Háy. Ginamus gayud ang sud-an nátù adlaw-adlaw ug magpurga na sad sa tangkung, All we have to eat is fish paste every day, and kangkong vegetable as a purgative. {2a} [B1256] have so much of s.t. one is sick of it. Dalùdalù mag mangga. Pasagdahan bítaw nákug pagkáun, napurga lagi, He just loved mangoes, so I let him have as many as he wanted and he got sick of them. -nti n purgative.
purgáda = pulgáda. -s = pulgádas.
purgas = pulgas.
purgaturyu n {1} purgatory. {2} place of hardship like purgatory. v [B126] be in purgatory.
purhan n forehand stroke in tennis or pingpong.
purhisyu, purhwisyu = pirhwisyu.
purigit a watery bowel movements. v {1} [A3P] have loose bowel movements. Mupurigit ka giyud ug ímung sagulsagúlun ang ímung kan-un, You’ll get diarrhea if you eat all different kinds of food at once. {2} [B; b6] for bowel movements to get watery. Nagkapurigit ang tái sa bátà nga giilísan ug litsi, The child is getting loose bowel movements because they tried a new brand of milk on him.
purikit n a k.o. small banana about 3 by 6 cm., orange in color when not ripe and darker orange when ripe: eaten boiled or raw.
puríku n packaged lard (so called from the brand name Purico). v [A; b(1)] use packaged lard.
púril v [A; ab7] {1} cut down plants to exterminate them. Ákung purílun ang mga kawáyan kay magtanum kug ságing, I’ll cut down the bamboos to replace them with bananas. {2} fell trees. {3} [A3P; a12] destroy, kill en masse. Dángan ang mipúril (nagpúril) sa mga tanum, The pest wiped out the plants. Ang dinamíta makapúril (makapapúril) sa mga isdà, Dynamite will wipe out the fishes.
purin term of address used only in the expression manyána ka. see *manyána.
puririt v [A13] for soft, watery feces to be discharged in a spurt. Wà pa gánì siya makalingkud sa bangkíyu, nagpuririt na ang tái, Before he could even get seated on the toilet, the feces spurted out.
púris rindyir n forest ranger.
purísu, pur-ísu {1} therefore, in that case, then ... Pur-ísu magtuun ka arun ka makapasar, Therefore, you must study if you want to pass. Wà ka magtuun. Purísu nahagbung ka, You did not study. Therefore, you failed. {2} that’s exactly what must happen (said in a context where the interlocutor has said, ‘If [so-and-so] does not happen, [such-and-such] a bad outcome will follow’). ‘Midalì siyag báyad arun dílì maimbargu’—‘Purísu.’ ‘He paid right away to avoid having it repossessed.’—‘Exactly. That’s what he had to do.’
purk an bins n baked beans. v [A1; c1] have baked beans.
*purki ang — v [A12] the only thing wrong. Ang nakapurki ning tawhána kay dì mamínaw ug tambag, The only thing wrong with this fellow is that he won’t heed advice.
purk tsap n pork chops. v {1} [A1; bc] have pork chops. {2} [a13] make it pork chops.
purlumínus {1} at the very least. Purlumínus misangpit tà giyud ka nákù, The least you could have done was call me. Ug dì ku kaadtu purlumínus magpadá kug kwarta, If I can’t go at least I’ll send some money.
purlun n hearse to convey the dead to the grave. v [A12; c16] transport in a hearse.
purma n {1} form, outline: the way s.t. looks. {1a} wooden structure used to hold wet cement in place. {2} a printed document to fill in. v [AB2; c1] take form, shape; cause s.t. to do so. Ígù lang kung mupurma sa balay, I’ll just form the framework of the house. Mupurma (mapurma) ug maáyu ang ímung dughan ánang brá nga ímung gigámit, Your breasts will get a nice shape with the bra you are wearing.
purmal a {1} behaving properly according to one’s station. Purmal kaáyu siyang manglihuklihuk, She is very formal in her ways. {2} formal, according to ceremony. Purmal kaáyu ang ílang kasal, Their wedding was a very formal one. {3} formal clothing. {4} done formally, not off the record. Ang purmal nga pagtiman-anay, Formal signing ceremonies. v {1} [B3(1); c1] be, behaved properly according to one’s station. Magpurmal ka. Dì ka magpabuyag, Act properly. Don’t misbehave. Dì ku makapurmal uban sa ákung mga gang, I can’t behave prim and proper when I’m with my gang. {2} [c1] make s.t. formal. {3} [A13] wear formal attire. {3a} [c1] make it a party with formal attire. {4} [c16] do s.t. formally, not off the record. -idad(→) n formality, as a matter of form. Purmalidad lang nang íyang pagpangimbitar kanátù. Dì giyud kinasingkásing, He invited us only for formality’s sake. He didn’t really want us to go.
purmalin, purmalína n formalin, k.o. disinfectant solution. v [b6] preserve with formalin solution.
purman n foreman of a group of workers. v {1} [B3(1)6] be a foreman. {2} [A; c16] make s.o., have a foreman. {3} [A12; b(1)] have as a foreman.
*purmidiyu — sa by [such-and-such] means. Nidilantu sila purmidiyu sa ílang kakúgi, They prospered by working hard.
purmula n {1} formula for the composition of s.t. {2} formula in mathematics. v [A; c1] {1} compose s.t. by means of a formula. Dì na mistil purmulahan ang paghímù sa gátas sa bátà, You needn’t use a formula to prepare the baby’s milk. {2} solve a problem by using a formula.
purpulyu n portfolio, a flat portable case. v [A; c16] use, put in a portfolio. Ipurpulyu (purpulyúha) pagdá ang mga papílis, Carry the papers in a portfolio.
pursigir = pirsigir.
*pursiakásu, pursikásu — ug, kun just in case. Mag-andam lang ta kay pursikásu ug muanhi siya dúna tay tagána, Let’s prepare extra food so that just in case he comes, we have s.t. ready.
pursilána n enamelware dishes. v [A; c16] use enamelware dishes.
pursilína = pursilána.
pursintu = pursiyintu.
pursip n forceps or tongs to hold s.t. v [A; c1] use forceps or tongs, get out with forceps. Magpursip ku iniglimpiyu sa íyang samad, I’ll use tongs to clean his wound.
pursir n purser on a boat. v [A; c] be, become a purser.
pursíras = pulsíras.
pursisyun = prusisiyun.