A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 157

Chapter 1574,383 wordsPublic domain

puángud n compassion, tender regards. Tungud sa puángud sa Mahal nga Birhin, Through the compassion of the Blessed Virgin. Pirmi siya nga gidagmálan sa íyang walay puángud nga inaína, She was constantly maltreated by her merciless stepmother. mapuangúrun a {1} compassionate, tender. Mapuangúrung kasingkásing, Compassionate heart. {2} patient, bearing with others’ faults. Mapuangúrung kalabaw, The patient water buffalo.

púas walay — there’s no end or stopping. Walay púas ug ági ang mga trák tibuuk gabíi, The trucks kept coming by without end, the whole night through.

puása n {1} fasting. {1a} abstinence from anything. {2} a day or period of fasting. v [A; b3] {1} fast. Magpuása ku sa Simána Santa, I’ll fast during Holy Week. {1a} abstain from anything. Mupuása únà ku sa paghilabut sa ákung asáwa, I’ll abstain from having relations with my wife. ting- n day or period of fasting.

púay v {1} [B6; b5] spill over, overflow. Mipúay ang bínu sa kupíta, The wine spilled over the goblet. {2} [B; a1] sag, droop listlessly. Nagpúay ang búlak sa pláwir bis kay way túbig, The flowers in the vase drooped for lack of water. puaypuay, puaypúay v [BN] filled to overflowing; bursting at the seams. Namuaypúay ka na sa katambuk, You’re bursting at the seams, you’re so fat. Mga bátà ang nakapuaypúay sa dyíp, The children filled the jeep to its seams.

publasiyun n {1} town proper, the place in a town where there is a concentration of houses. {2} town as a political unit. v {1} [a12] make into the town proper. {2} [B; a12] be, become a town. Publasyunun na ang ámung baryu, Our village will be made into a town.

publikar v [A; c] {1} make known to the public. Gipublikar sa radiyu ang kadaúgan, The victory was announced over the radio. Gipublikar na ang risulta sa bár, The results of the bar examination have been published. {2} publish s.t. Ámung imprinta ang mupublikar sa ílang piryudiku, Our printing press will publish their newspaper. publikadur n publisher. v [B156; a12] be a publisher. publikasiyun n publication.

publiku n {1} public. Makiglantúgì ku nímu sa publiku, I want to debate you in public. {1a} public, not private. Salakyanan nga (sa) publiku, Public transportation. {2} audience. v {1} [B1256; c1] be, become s.t. for public use. Napubliku na ang ílang bumba tungud sa kadaghang mugámit, Their water pump has become public property since so many people use it. {2} [A12; a3] have an audience; be an audience. Nakapubliku siyag ubay-ubay, She drew a large audience.

publisidad n publicity. Kinahanglan ang publisidad sa dráma, We need publicity for the play.

pubri a {1} poor, not having money. Pubri apan ligdung, Poor but honest. {2} poor, unfortunate. Pubring mga ílu, Poor orphans. v [APB12; a12] make s.o. poor; become poor. Súgal mauy nagpubri (nagpapubri) námù, Gambling made us poor. mata — see mata. -ng káhuy n k.o. shrub with fleshy, green, smooth branches but no leaves: Euphorbia tirucalli. pubrihun a destined to be poor. Taas nang adlaw, natúlug gihápun. Mau nang táwung pubrihun, He’s still asleep even at this hour. That’s the way it is with people who are destined to be poor. -síta a poor little thing (female). Pubrisíta intáwun ang bátà nga gilábay sa gáhung, The poor little thing was thrown into the pit. Kapubrisíta sa mga pisù nga inyung gikúhà, You took the poor little birdlings. -sítu = pubrisíta (male).

pud = upud.

pū́d = púlud.

puday = puray.

púding n pudding. v [A; a] make, have pudding.

pudir n {1} rights one has over another person to regulate or order him. Ang kumandanti may pudir sa pagdisiplína sa mga kadíti, The commander has the right to discipline the cadets. Agálun ku apan wà kuy pudir pagpugung sa íyang kwarta, I am her boss, but I have no right to hold her money back. {1a} place one has control or rights over. But-an ba ku nímu sa ákung pudir? You dare to order me around in my own house? Kay miláyas kas ákung pudir, dì ku manggilábut nímu, You left my house so I have nothing more to do with you. Karun kay midaug tas piliay, náa na tas pudir, Now that we won the election, we are in power. -úsu a powerful, influential. Ang mga Duránu pudirúsu kaáyus pulitika, The Duranos are very powerful in politics. túdu -úsu n all powerful, almighty. Ilikay kami sa kadaútan, Diyus nga túdu pudirúsu, God Almighty, deliver us from evil. v [B12] be, become powerful.

pud kuluring n food coloring.

pudlung v [A; a1] destroy plants completely, uprooting everything. Kainginíru ang nagpudlung sa lasang, The slash and burn cultivators destroyed the forest. Pudlunga ang mga balágun nga mikáput sa atup, Get rid of the vines that are growing over the roof.

pudlus_1 v {1} [A2; b6] run away fast from s.t. usually in a temper tantrum. Mipudlus siya pagkakità sa dintista, She fled when she saw the dentist. {2} [A] for animals that are tied to run about restlessly in excitement. Mupudlus ning ákung túru ug makakitag bayi, The bull that is tied keeps running back and forth when it sees a female.

pudlus_2 n clothesline. v {1} [A; a2] make a clothesline. {2} [A; c] hang up on the clothesline. Ayaw nà ihayhay sa kural. Ipudlus giyud, Don’t hang it over the fence. Put it over the line.

pudlus_3 v [A; ab2] beat or whip vigorously. Ang táwung nagkastígu sa íyang anak mu rag nagpudlus ug bitin, The man is beating his child as if he were clubbing a snake. n s.t. to beat s.o. with.

pudngan n k.o. bird, the yellow-breasted fruit dove: Ptilinopus occipitalis.

pudpud_1 v {1} [APB1; a12] wear down or decay at the ends or tips, become so. Dulsi ang nagpudpud (nagpapudpud) sa íyang ngípun, Her teeth decayed from all the candy. Nagkapudpud ang halígi sa ulan ug ínit, The post is getting decayed from the rain and the sun. Nagkapudpud na ang íyang bakyà, His wooden slippers are becoming worn out. {2} [A; a] knock the ashes off s.t. burning slowly. a worn down or decayed.

*pudpud_2 -in- n dried malangsi fish.

púdul n poodle cut, hair cut like a poodle. v {1} [A; c1] give s.o. a poodle cut. {2} [A13] wear a poodle cut. Angayan siyang magpúdul, She looks becoming with a poodle cut.

pudyut v {1} [A; a] pick up s.t. or pinch s.t. Gipudyut níya ang íkug sa ilagà, He carefully picked up the rat by the tail. Kaáyu giyung pudyútun nang ilung mu, How nice it would be to pinch your nose. {2} [A; a2] give or take a small quantity of s.t. Syáru dì giyud ka makapudyut nákug dyútayng isdà, Surely you can give me a little bit of your fish. Pudyútig asin, Add a pinch of salt. n small amount, amount which could be grasped in the tips of the fingers. Pipila ka pudyut nga bugas, A few pinches of rice.

púg = pulug.

púga_1 v [A2; b26] escape from prison. Nakapúga ang bitayúnun, The prisoner escaped from death row. n escapee from a prison. (→) = púga, n.

púga_2 a for a woman to be beautiful (slang).

pugà v {1} [A; a] squeeze to extract juice. Pugaa (pug-a) ug maáyu ang limunsítu, Squeeze the calamondin dry. {1a} — sa útuk [A135; a12] rack one’s brains. Nagpugà ku sa ákung útuk ug unsay itubag, I’m racking my brains to think of how to answer. {1b} kapug-an ug singut dripping wet with sweat. {2} [AN; a12] force s.o. to do s.t. Kinsay nagpugà nímu pagpahátag sa kwarta? Who compelled you to give the money? Dì ka makapugà (makapamugà) nákù pagbutar nímu, You can’t force me to vote for you. Gipugà siya pagpatug-an sa mga pulis, The cops forced him to confess. -in- n s.t. squeezed out.†

púgad v [A; a12] {1} put fowl away for the night. Si Núnuy nagpúgad sa mga manuk gabíi, Nonoy was the one who put the chickens away for the night last night. {2} put newly hatched baby chicks down from the nest for the first time. Ug sayung pugárun ang pisù háyang lamigasun, If you take chicks out of the nest too early, the ants are likely to get at them. n action of gathering fowl. pugaran n chicken’s nest.

pugáhan = aníbung.

pugápu n general name for groupers, except for extremely large ones.

pugapúga v [A; b5] do s.t. in a rush. Nagpugapúga silag pangarga kay lumalarga nag barku, They loaded the cargo as fast as they could because the boat was about to leave. Pugapugáha (pugapugáhi) ninyug hípus ang binulad kay hápit na muulan, Gather the rice quick because it is about to rain.

pugas v [A; c] plant grains or seeds in a hole. Akuy nagpugas ánang lísu sa kapáyas dihà, I was the one who planted the papaya seeds there. Íyang gipugsan ug munggus ang usa ka parsíla, He planted one lot to mung beans. n {1} seed that has been planted. Giánud ang mga pugas sa bahà, The seeds were washed away in the flood. {2} the amount of seeds planted to a given area. Pugas ug tulu ka gantang ang ákung baul, I can plant three gantas of grain in my field. pugaspúgas v [AN; c1] do s.t. with the expectation of a return in the future. Kanang íyang paghátag namugaspúgas nà arun hiayunan sa ginikánan, His gift is actually an investment so that her parents would like him. pugsanan n place to be planted. iga-, ig-r-(←), ig-l-(←) {1} thing to sow. {2} = ting-l-. ting-l-(←) n sowing season.

pug-aw = pughaw.

pugáwù n k.o. small grouper, found in shallow waters, with dark spots all over the body.

pugdaw_1 v [B125; a12P] be burned to ashes, burn oneself out. Ug mapugdaw ang sugnud, hipúsa ang abu ug paglihíya, When the fuel burns itself out, gather the ashes and make lye out of them.

pugdaw_2 = pukdaw.

pugdul a trimmed, cut short. Pugdul ang íkug sa irù, The dog has a stubbed tail. Pugdul ang íyang buhuk, She has short hair. Pugdul ang mga tanum sa kadaplínan, The plants along the sides have been trimmed down. v [AP; ab] trim s.t. down. Ang bagyu mauy nakapugdul (nakapapugdul) sa lubi, The typhoon ripped the tops off the coconut trees.

pughad a {1} for root crops to have a fine, mealy consistency when cooked. {2} for a woman to be good-looking (slang). v [B2] be tasty with this smooth consistency.

pughak n egg yolk.

pughaw a for s.t. colored to be faded. v [B] get faded. Mupughaw ang sinínà ug ibulad sa ínit, The dress will fade if it is dried in the sun.

púgi a for a boy to be handsome (slang). Púgi apan dihin gúli, He may be handsome but he’s dirty. v [B2; a1P] be, become handsome (slang).

pugì v [A; b(1)] be the first to do s.t. to s.t. Akuy mupugig sakay sa ímung kutsi, Let me be the first one to ride in your new car. Akuy mupugì ánang dalagáha, Let me be the one to break that virgin in. -in-an n first use made of s.t. new. Pinugian ning linung-ága sa átung abut humay ning aníha, This is the first rice we cooked from the rice we harvested this season.

púgis, pug-is v [B; ac] having too much powder on the skin. Nawung nagpúgis (gipugísan) sa pulbus, A face with face powder caked on it. (→) a faded to the point of whiteness. v [B] become faded to the point of whiteness. Mupugis (mapugis) ang sinínà ug isígig ladlad, The dress will turn white if it’s always put in the sun. pugispugis a streaks or spots of whitish or grayish substances which form on the skin or may come from external sources. v [B] for skin to get pugispugis on it. Magpugispugis ang pánit sa sabun ug dílì hugásan ug maáyu, The skin will get streaks of soap if you don’t rinse it off.

pugnit v [A; a12] pick, pinch with the tips of the fingers and the thumb. Gipugnit níya ang bugas nga naúsik, He picked up the rice that had spilled.

pugpug v {1} = pulpug. {2} [BN] be covered with dust. Namugpug ang ákung tiil sa abug, My feet are covered with dust.

pugsak v [A; bc] drop or dash s.t. downward so that it lands with force. Ang tuntu mauy nakapugsak sa básu, The fool let the glass crash to the floor. Gipugsakan níyag dakung batu ang hás, He bashed the snake’s head with a huge stone. Napugsak ang baskit ug nangabúak ang itlug sa súd, He put the basket down hard and the eggs in it broke.

pugsit v [A13] have loose bowel movements in spurts. Nagpugsit ku kay wà ku kahilísi, I have diarrhea because I had indigestion.

pugtas_1 v [B126; a12] get exhausted from doing s.t. strenuous, get out of breath. Napugtas ang bátà ug dinágan, The child exhausted himself running. Makapugtas ang hilabihang kabusug, Eating too much can get you out of breath. -an, ma-un a prone to fainting spells.

pugtas_2 v {1} [AB; ab8] snap or break off suddenly. Pagpílì ug alambri nga dílì tayaun arun dílì mapugtas, Choose a wire that’s not rusty so that it will not break easily. {2} kill, cause s.t. or s.o. to die with suddenness and force. Si Dyíma nagpugtas sa íyang kaugalíngun, Gemma killed herself. Ang kasukù dílì ígù makapugtas sa ákung gugma nímu, Anger cannot kill my love for you.

pugtud (from putud) v [AB26; a] break into separate pieces, esp. things which easily come apart, due to age, wear. Napugtud ang kaptanan sa tása, The handle of the cup broke off. Ákung pugtúrun ning hilúa arun wà nay mugámit niíni, I’ll break this thread into pieces so that no one can use it anymore.

púgu n k.o. bird.

púgud v [B] for a bud to form and swell. (→) n infected pimple on the face. pugudpugud v [B6; a4b4] for the face to get little bumps from infected acne. Nawung nga nagpugudpugud (gipugudpugud, gipugudpuguran) sa mga bugas, A face with bumps all over it from acne. pugurun a acne infected.

pug-uk v [A3P; a12] {1} hold s.t. back to prevent growth or development. Ang maung baláud nagpug-uk sa átung nasudnun nga pag-uswag, Such a law stifles the progress of our nation. Gipug-uk sa Insik ang kámay arun silay magbuut sa prisyu, The Chinese hoarded the sugar so that they could determine the price. {2} cut a branch too close to the trunk. Ug ímung pug-úkun ang sanga pagputul, madáut ang tanum, If you cut the branch too close to the trunk, it will ruin the plant. {3} acquire s.t. surreptitiously. Nakapug-uk ang lídir ug daghang kwarta, The politician managed to get his hands on a lot of money. {4} manipulate cards one is dealing. Maáyu kaáyu siyang mupug-uk sa baráha, He is very good in manipulating the cards. {5} [a12] be stung by the truth of what s.o. says. Napug-uk siya sa ákung gisulti kay namatud-an, He was stung by what I said because it was true.

púgul v [B; c1] for s.t. to be massed in a small area. Mipúgul ang túbig kay nasap-ungan ang bangag, There’s a pool of water because the outlet got stopped up. Nagpúgul ang asu sa kwartu, The room is full of smoke. Nagpúgul ang mga babáyi sulud sa kwartu, The women were all huddled together in the bedroom. Dugung nagpúgul sa inunlan, Placenta filled with a big clot of blood. Gipugúlan siya sa kasukù, She is filled with anger.

pugun n range for cooking, baker’s oven, kiln or oven for drying s.t. v {1} [A; c1] use a range in cooking. {2} [A12] obtain a range. -íru n one who operates the baker’s oven or the kiln drier.

pugung v {1} [A; b] hold or keep in place, restrain the movement of. Gitabangan pagpugung ang búang nga gustung mugawas, The people held the lunatic that wanted to escape back. Pugngi ang hagdanan kay musaka ku, Hold the ladder because I’m going up. {2} [A; a2b2] keep s.o. from doing s.t. Dílì ku ikaw pugngan sa ímung buut buhátun, I won’t prevent you from doing what you want. {2a} [A1] control oneself. Nagpugung lang ku arun way mahitabù, I’m just keeping myself under control so nothing happens. {3} [A; b] clip, tie the hair in place or clip clothes to the line. n clip or safety pin. paN- v [A2S] clip, tie one’s own hair in place. n s.t. to tie the hair with or clothespins. pinugngan a suppressed. Pinugngang katáwa, Suppressed laughter. mapugngánun a tending to be strict, having a restrictive attitude. v [A13] be restrictive.

pugus v {1} [A3PN; a1cN] compel s.o. to do s.t. Dì untà ku mupalit, apan mamugus giyud ang ákung asáwa, I didn’t want to buy any, but my wife insisted. Way nagpugus nímu pagpakasalà, No one is forcing you to commit a sin. {1a} pugsun ug — it cannot be helped that [such-and-such] is the case. Pugsun ug daghang mangulitáwu nákù, Can I help it if lots of men fall for me? Pugsun ug nasayup ku, I couldn’t help making a mistake. {2} [A; c1] force s.t. to give way. Ayaw pugsa (ipugus) pagpasulud kay mabúngì, Don’t force it in or you might break it. Mabugtù nà ug pugsun pag-ínat, It will snap if you stretch it too far. pugsunun a needing to be urged or told to do s.t. Ang mutsatsang pugsunun maáyung ikurindu, You might as well get rid of a maid that you have to keep telling to get to work. pugsunun ug útuk a slow in comprehension. Intirisádu siya muiskuyla apan pugsunun kaáyug útuk, He likes to study, but he is very slow. mapugsánun, mapinugsánun a insistent (literary). Usa ka mapugsánung maghahálad, He is a persistent suitor. -u(←) a insistent, demanding of oneself or others. Pugúsu ka man gud. Ímung pugsun bísag dì mahímù, You are highly demanding. You try to force people to do things they can’t do. Pugúsu nang pliyíra, mulusut bísag blakíngan, He is a persistent player. He forces his way through to the basket even if he is blocked. v [B12] become insistent, persistent in doing s.t.

pugut n name given to trigger fishes, esp. species with very small mouths (as opposed to the pakul, which have larger mouths). -un ug bàbà having a small mouth.

pugwat v [A36; a1] startle s.o. that is asleep or so engrossed in s.t. that he is oblivious of his surroundings. Napugwat ang bátà sa pagbutu sa libintadur, The child was startled out of his sleep when the firecracker exploded. Pugwátun ku siya sa íyang paghinuktuk, I’ll startle her out of her deep thought.

púhag v [A; a] {1} scatter a large group of s.t. Napúhag ang mga táwu sa plása pag-ulan, The people in the plaza scattered when it started to rain. {2} destroy completely. Napúhag ang syudad sa bumba, The city was destroyed by bombs. {3} get honey from a beehive (for which one must destroy the hive). Ang mipúhag sa putyúkan wà hipaaki, He got the honey but he was not bitten.

puhal v {1} [A; b(1)] undersell s.o. or bid a higher price for s.t. than a rival. Ákù tà tung palitun, apan gipuhalan giyud sa babáyi, I was going to buy it, but a lady came and bought it from under my nose (by offering a better price). Puhali ang kumpaníya arun kitay makapalit sa awtu, Outbid the company so we can buy the car. {2} [A12; b8] be outclassed or outstripped in comparison. Hipuhalan ang átung dyíp sa bag-ung awtu sa átung silíngan, Our neighbor’s new car quite outclasses our jeep. n higher bid than s.o. else offered or lower than s.o. else asked. -in-ay n competition or rivalry in selling or bidding. v [ANC] be in competition.

puhaw a {1} for a color or voice quality to be lacking its full intensity. Puhaw na kaáyu ang ímung sinínà sa tantung linadlad, Your skirt is all faded from being put under the sun. Puhaw ang íyang pamánit kay bag-ung naáyu sa sakit, His complexion is pale because he has just recently recovered from his illness. Ang puhaw ug tíngug dílì mahímung mag-aawit, One with a weak voice cannot become a singer. {2} become embarrassed. v {1} [B; c1] get to lose its full quality. Napuhaw ang buhuk pagkinalígù sa dágat, His hair turned blond from swimming so much. {2} [A3P; ab3(1)] embarrass s.o. Napuhaw siya kay wà tagda sa íyang gikutána, She was embarrassed because the man she asked didn’t pay any attention to her. pamuhawpuhaw v [A2] for the face to change colors in embarrassment. Namuhawpuhaw ku dihang giingnan ku níyang wà kuy batásan, My face turned all colors of the rainbow when she told me I had no manners.

puhun in the future, God willing. Puhun, ug may kinabúhì pa, mulangyaw ku, Someday, God willing, I will go abroad. Mugíkan ku ugmà puhun, I’m leaving tomorrow, God willing. puhunpúhun v {1} [AN2; a12] say that one will do s.t., God willing. Mupuhunpúhun (mamuhunpúhun) ta kay dì ta makasigúru sa ugmà, We should say ‘God willing’ because we cannot be certain of the future. {2} [a12] for it only to be a matter of days for s.t. expected to happen to s.o. Puhunpuhúnun na lang ang gilaygay. Dì nà madúgayng mamatay, It’s only a matter of days till the patient dies. He’ll pass away soon.

puhúnan n {1} capital invested in a business or gambling. {2} any source of profit. Láway ray ákung puhúnan kay maáyu kung muulug-úlug, I had no capital other than my gift of gab because I’m good at flattery. v {1} [A] for an investment to reach a certain amount. Dílì gamay ang nigusyu nga mupuhúnan ug nuybinta mil, A business that has ninety thousand for capital is not small. {2} [A12] get a certain amount as capital. Nakapuhúnan na ku pára sa súgal, I was given some money for gambling. {3} [A; c] put down a certain amount as capital. Pilay ipuhúnan ninyu sa susyu? How much will you invest in the partnership? paN- v {1} [A2; c6] use s.t. as an asset or means to accomplish s.t. Ubang babáyi mamuhúnan sa ílang kagwápa sa panghantuk, Some women use their beauty to land a husband. {2} [A2; c] rest up in anticipation of work or activity. Namuhúnan kug katúlug pára sa pagbilar rung gabíi, I got some extra sleep because I’m going to stay awake all night tonight. mag-r-(→) n one who capitalizes.

puhúun see púu.

puk onomatopoetic word for a rapping sound. Bunálan bítaw nákù siya sa ū́, puk, dà tuwad lagi, I struck him on the head, and puk, he fell flat.

púk n a low foresail rigged in front of the mast and ahead of the mainsail. v [A; a] put up, make into this k.o. sail.

puka v [A; a] break s.t. that is attached to s.t. by holding tight to it. Siyay mipuka sa ákung singsing, She broke my ring. Mapuka nang pul-an sa ímung sundang ug ímung ibughà, The handle of your bolo will break if you use it to split firewood. a broken and thus loose.

pukak n child’s word for female genitalia.

pukakha a fluffed up, not tamped or packed down. v [B; a12] be fluffed up, for s.t. in small pieces or powder to be loose and not packed down so that it looks like a large quantity. Diyútay ra apan mu rag daghan kay nagpukakha, It isn’t very much, but it looks like a lot because it is fluffed up.

púkan v [AB12; ab2] {1} topple s.t. tall and erect. Hángin ang mupúkan ánang kahúya, The wind will uproot that tree. {2} bring to a downfall in a struggle. Mga Amirikanhun ang nakapúkan sa ribulusiyun, The American forces crushed the revolutionary movement. Mapúkan ra ang hiwing pamunúan, The crooked administration will some day be brought down. {3} [A; ab3(1)] dishonor. Ang íyang ámu ang mipúkan sa íyang kaputlì, Her own master violated her. ka-an n downfall, fall from power or loss of honor. Ang kapukánan sa Impiryu sa Rúma, The fall of the Roman Empire. (→) n trees that have fallen.

pukang n child’s word for female genitalia.

pukas v {1} [AB6; c1] lift up s.t. that covers or hides s.t., become uncovered. Mipukas (napukas) ang tabun sa pagkáun, The cover of the food was blown open. Gipukas sa maldítu ang sayal sa mutsatsa, The bad boy pulled up the maid’s dress. {2} [A13] for a girl’s dress to creep upwards uncovering her legs. Kítà íyang páa kay natúlug nagpukas, You could see her thighs, because her skirt crept up as she slept. hiN- a allowing the dress to creep up in one’s sleep, exposing the body in the process.

pukat, púkat = puklat.

púkaw v {1} [AN; ab2] wake s.o. up. Pukáwa kug sayu, Wake me up early. {2} [A3; a12] awaken an emotion that had become inactive. Pukáwun nátù ang nindut nátung kagahápun, Let’s revive our happy past.†

pukay n child’s word for female genitalia.

pukdaw, pukgaw n k.o. fowl pestilence that is characterized by drooping of the limbs and head, causes the flesh to turn yellow, and generally kills all the fowl in one place. v [A3P; a4] get this pestilence. ting- n season when this disease strikes.

pukgù v [A; a1] {1} put the hands around a sack to clasp it before tying it firmly. Dì na ku makapukgù sa sáku kay punù na kaáyu, I cannot gather and tie the mouth of the sack because it is too full. Pukgúa nang buhuk mu íning lastiku, Gather and tie your hair with this rubber band. Gipukgù níya ang tiil sa manuk, He grabbed the chicken by the feet. {2} nip in the bud, cut s.t. short. Ang ákung pagkasakit mauy nakapukgù sa ákung pagtuun, My illness has prevented me from studying. Pukgúa ang íyang pagpanugal sa dì pa siya mahigám, Nip his gambling in the bud before he gets accustomed to doing it.