A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 147
pápang n address of respect for a father or an old man closely related to one.
pápap n sound of a low-pitched car horn. Wà siya mudayun ug labang kay nakadungug ug pápap, She did not cross the street because she heard a horn.
pápas v [A; a] erase, obliterate s.t. Dílì siya mapápas sa ákung hunàhúnà, I cannot erase her from my mind. Ang ulan sa kadugáyan makapápas sa mga kinulit sa lapida, With the passage of time the rain will obliterate the engraving on the tombstone. (→) n eraser. -in-an n erasure.
pápay n child’s talk for snack. Mukáun ug pápay si Inday parísan ug pitsi, Baby is going to eat some snacks with her Pepsi.
pap-ay n hand in mahjong where only an ay_4 is needed to get mahjong. v [A3; a12] have a pap-ay hand.
papha v {1} [A; a] brush away dust or particles from a surface with the open palm. Papháa ang mumhu, Wipe away the bits of rice. {2} [A; a12] fire s.o. from a job. Papháun ka sa trabáhu ug dì ka magtárung, You’ll be fired if you don’t do your work right. — sa mapa v [a12] annihilate a place. Napapha sa mápa ang Hirusíma, Hiroshima was wiped from the face of the earth. paN- v [A] brush off dust from oneself. Nagpamapha siya kay giulmigas íyang karsúnis, He keeps brushing himself off because he got ants all over his pants.
papil n {1} paper. {2} role. Dakù ang papil nga gidala sa Amirika sa Asya, America has a big role in Asia. súgù sa — according to the script. {2a} basà ang — lose one’s good name, reputation. Mabasà átung papil ug sakpan tang maníkas, You will lose your reputation if you are caught cheating. {3} paper in a game of pik (hammer, paper, scissors). — intirmidiya ruled pad paper. v [A; a] make into paper, use paper. — dibangku paper money. — dihapun, hapun thin, colored tissue paper for wrapping, kites, lanterns, decorations, and the like. — dilíha sandpaper. di- a strict, stickler for the rules. Dì ka makadalìdálì niánang tawhána. Dipapil kaáyu nà, You can’t approach him easily just like that. He is a stickler for proper rules.
papílis n documents, papers.
papilíta n small piece of paper bearing one’s record of birth issued by the civil registrar for presentation to the priest during baptism.
papilítus n {1} a dose of powdered medicine wrapped in a piece of paper. {2} a piece of paper on which an urasiyun has been written.
papkurn n popcorn. v [A; a] make popcorn.
paplin n a k.o. coarse cotton cloth, plain woven, sometimes printed. v [A13; b(1)] wear a dress made of poplin cloth.
paprika n paprika.
papsikul n popsicle. v [A; a] make a popsicle.
pár n {1} a pair of s.t. of the same kind. Mupalit kug tulu ka pár tsinílas, I’ll buy three pairs of slippers. {2} bottle of liquor and a bottle of soft drink which will be mixed together. {3} being of the same color or cut. Pár silag kurbáta, púlus pula, They have matching ties, both red. v [C; ac] {1} wear s.t. which is of the same color or cut as s.o. else’s. Dì ku mupár nímug sinínà, I don’t want to wear a dress the same style as yours. {2} be a pair, match. Maáyung párun ang ítik arun musánay, It would be good to make it a pair of ducks so they can multiply. Kining bága mauy ipár sa ímung sapátus, This is the bag you should match your shoes with. parpár n a hand in mahjong containing two pairs. v [A; c1] have two pairs, either one of which may allow one to go mahjong.
para v [b(1)] result in. Ug unsay ímung parahan, wà kuy lábut, Whatever happens to you, I won’t be responsible. Unsa may giparahan sa inyung nigusyu? What happened in the end to your business venture? n chance of winning or succeeding. May parahan kahà ning átung tím? Think our team has a chance of winning?
pára_1 {1} — sa, [dat.] for. {1a} for the sake or benefit of. Nagdala kug isdà pára nímu, I brought some fish for you. {1b} in the direction of. Mau ba ning barkúha pára sa Manílà? Is this the boat for Manila? {1c} in the estimation of. Pára nákù paríha ra ang duha, For me, it’s all the same. {1d} as change for money. Dúna ka bay sinsíyu pára sa diyis písus? Do you have change for ten pesos? {1e} with an end to. Gáwig Isu Tayudyan pára sa mas daghang maáni, Use Esso Thiodian for a better harvest. {2} — [verb] for the purpose of, in order to, so that. Ímung sigáhan pára malútù dáyun, Turn the heat up so that it will get done right away. {2a} — [noun referring to action] to be used in [doing]. Ákung gawíun ning kardburd pára paypay, I will use the cardboard for a fan. {3} — alas ([so-and-so] many minutes) before [such-and-such an hour]. Karun bayinti minútus pára alas singku, It is now twenty minutes to five o’clock. {4} — [noun] all it is is [noun] and yet ... Pára dalugdug ug unyà matarantǎr ka dáyun, All it is is thunder and you get wild with fright. {4a} just because [so-and-so] is the case. Pára gamayng sayup ímung papahawáun dáyun? For such a small mistake you want to fire him right away? {4b} [such-and-such] a bad thing is nothing. Maáyu siyag láwas. Pára nawung ray dipirinsiya, She has a nice body. The only thing wrong with her is her face.
pára_2 v {1} [A; a2b2] hail a vehicle or ask the driver to stop. Pára bay, Stop, driver! Paráha ang bús kay musakay ku, Stop the bus because I want to get on. {2} [A123P; c1] discontinue a course of action. Dílì siya makapára sa íyang pag-inum, He can’t stop his drinking. Paráhun (ipára) ang átung pinsiyun ug mamatay na aku, If I die my pension will be cut off. {3} [A23; b5] hesitate doing s.t. (usually in negative sentences). Dílì mupára ug súkul nang batáa bísag kinsa, That child doesn’t hesitate to fight back, no matter who it is. Wà kuy gipára (giparáhan) sa mga kan-unun, There is no food I hesitate to eat. -da_1 n two-wheeled, horse-drawn rig that plies the streets and takes up to four passengers who sit facing each other. v [A; c] park a vehicle in a certain place. Ang íyang giparadáhan gidilì, He parked in a no-parking zone. pamaráda v [A2; b6(1)] operate the paráda. n rig-driving occupation. paradahan n vehicle terminal. -dista n one who drives a paráda. v [B156; a12] be in this occupation.
parabir — [verb] before [doing]. Parabir ka mukáun panghunaw úsà, Before you eat wash your hands first. Parabir siya milákaw (mulakaw) nagbílin ug kwarta, He left some money before he went out.
parabula n parable. Ang parabula sa parasan, The parable of the vineyard.
paráda_1 see pára_2.
paráda_2 n parade. v [A1; c] {1} have a parade. {2} display s.t. before the public. Ayaw iparáda ang gisiun nímung sinínà, Don’t parade around in your torn shirt.
paráda_3 n bet involving a large amount of money. v [A; c] place a bet of major size.
paradista see pára_2.
paradur = aparadur.
paragátus n slippers made of braided abaca. v [A; a] wear, make this sort of slipper.
paragáyu = kalípay, 2.
paragparag a tottering. v [B; c1] walk unsteadily, zigzagging. Nagparagparag ang hubug nga naglakaw sa karsáda, The drunkard is staggering down the street.
paragù = pagù.
paragwa n forge, place or furnace where metals which are to be worked are heated.
paraísu n paradise.
parak_1 n counter for things that come in large lumps. Dakung parak nga pagkababáyi, A huge hulk of a woman. Mupalit kug bibingkang duha ka parak ug kalamayng usa ka parak, I will buy two rice cakes and one piece of sugar candy. a being fat and large. Parak siyag nawung, She has a fat and round face. Antaw kaáyu ang parak ánang nagbáting siyut, You can clearly see the bulges in the genital region on that girl wearing a bathing suit. (←) v [B2S5] get large and round. Mipárak (napárak) na ang íyang nawung pagkináun ug tambuk, His face got fat and round because he kept eating fat. -in- v [c1] [do] by the piece.
parak_2 n cop (slang).
parakayda n parachute. v [A; ac] use a parachute.
parakul = palákul.
parakyut = parakayda. -ir n paratrooper. v [B156; a12] be a paratrooper.
paraláyis v [B12] be, become paralyzed.
paralisar v [B16; c1] paralyze, immobilize activities. Maparalisar ang trabábu kun madáut ang makina, The work will be paralyzed if the machine breaks down. Paralisahun (iparalisar) ang nigusyu sa mga impliyádu nga nagwilga, The business will be paralyzed by the employees who are on strike. paralisádu a paralyzed.
paralísis n paralysis. v [B126; a4] become a paralytic, paralyzed. Dúgay na siyang naparalísis, He has been a paralytic for a long time. Dì na siya makalakaw kay giparalísis, He can’t walk because he is paralyzed.
paralitiku n paralytic. v [B126; a4] be a paralytic.
párang v [AC; ac] pair off with s.o. in a contest, fight, dance, or anything else where people oppose one another. Mupárang kag sinumbagay níya? Do you want to be his opponent in boxing? Nagkapárang giyud ang duha sa tabiay, The two gossips made a pair. Nindut silang tan-áwun ug parángun sa kuratsa, They look nice when they dance the curacha together. Kinsa may ímung ipárang sa ákung manuk? Who are you going to put up against my protege? ka- n one’s opponent in s.t. or dance partner. Kinsay ímung kapárang sa ahidris? Who was your opponent in the game of chess?
parapara n frills, lace trimmings. v [c] put frills or lace trimmings on a dress.
parapin n paraffin. v [A; b6(1)] apply paraffin to s.t.
parapirnalya n groups of things used for a specific purpose: tools for a trade, items worn with a uniform. Hitsu ka na sa parapirnalya sa ar-utísi? Do you have all the items for your ROTC uniform complete?
parapu n paragraph.
páras_1 n grapes, raisins. v [b6] make into a vineyard. Maáyu ning lugára parásan, This is a good place to plant grapes. ka- n raisin. -an(←) n vineyard.
páras_2 v [A; c1] split a fish lengthwise to dry it. n dried fish. -in- = páras_2, n.
parasparas_1 v [A; b5] do s.t. hurriedly, usually with shoddy results. Kun parasparasan (parasparasun) mug lútù ang sud-an dì mulamì, If you cook food hurriedly, it won’t taste good.
parasparas_2 a acting uncouthly without taking time to think. v [AB; b5c] act or do s.t. in a coarse way. Ang bínu ang nakaparasparas (nakapaparasparas) sa íyang linihukan, Alcohol made him rough in his behavior. Giparasparas níyag súgù ang mga kargadur, She ordered the porters around in a rough and rapid way.
parat, párat a salty. v [B; a2] be, become salty. Ayaw paráta ang sud-an, Don’t make the food too salty. (→) ang — [A12] what makes it bad, the thing that is wrong. Ang nakaparat nímu kay dílì ka mamínaw ug tambag, What’s wrong with you is that you don’t listen to advice. hiN- a fond of eating salty foods or making foods salty.
paraw n a large sailboat with two or more masts, one rigged in the bow and one in the stern.
paráwu n stiff triangular kerchief worn around the shoulders as an accessory to the mistísa dress. v [AN; a] wear a paráwu, make into a paráwu.
paray n {1} truck with compartments used for transporting pigs (so called from the name of a pig merchant who used these trucks). {2} any truck used as a bus for passengers. v [A1; a12] ride on a truck, make into a truck.
paráyig (from daláyig) v [A; b6] asking for affection, usually by showing affection. Nagparáyig nang batáa maung gasígig hílak, That child is crying because he is asking for attention. Ákung giparaygan si Máma arun paadtúun ku sa bayli, I played up to Mother so she would let me go to the dance. paN- v [A2; c] ask for s.t. in an endearing way. Mamaráyig aku níyag sapátus, I’ll ask her for shoes in a sweet way. Dúna kuy ipamaráyig nímu, Pri. Ipasúd ring ákung umágad, I have a little favor to ask of you. Help my son-in-law get into the company. paraygun a affectionate, demanding of affection. Paraygun kaáyu ang sinultihan sa mga Ilunggu, The Ilonggos speak in an affectionate tone of voice. v [B2] be affectionate, demanding of affection. Maparaygun ang bátà ug sigíhag kúgus, A child gets to be demanding if you keep picking him up. parayganay v [C] be affectionate with each other.
pardnir = part.
pardu = paldu.
pardun n pardon granted to a convict. v [a12] give or grant pardon to a convict.
pári n {1} = kumpadri. (→) term of address to one’s kumpadri. {2} term of address used by men who are close friends. v [AC; a12] call s.o. pari, be kumpadri’s.
párì n {1} priest. {2} cop (slang). {3} mi-/muguwà ang — for cuts to bleed. Way kásung tadlása. Wà muguwà ang párì, That cut was nothing. It did not bleed. v [B156; a12] be, become a priest. -an(→) n {1} group of priests. {2} area in the city of Cebu, so-called because during the Spanish times it was inhabited by the Spanish friars. parìpárì n person in the game of balaybálay who acts as the go-between between the opposing teams. -un(→) a being like a priest.
parid = paráda_2. v [A13] go s.w. in droves as if on parade. Nagparid ang mga táwu nga nanagbù sa artista, The people trooped out to meet the actor. Nagparid ang mga hulmígas nga nanúguk sa kan-un, The ants swarmed over the food.
parigla see rigla.
paríha a similar, identical to another. Sigi lang, paríha ra nà, It’s all right, it makes no difference. (It’s all the same.) Paríha kaáyu ang nawung sa kalúha, The twins look exactly alike. n pair. Píla ka paríhang sapátus? How many pairs of shoes? v {1} [B13C; ac] be the same. Maparíha kahà ang átung grádu? Will our grades come out the same? Way makaparíha sa ímung kaáyu, No one could equal your goodness. Nagkaparíha ang ámung sinínà, Our dresses happened to be similar. Ayaw kug iparíha nímung tabian, Don’t say I’m like you, a gossip. {2} [AC; ac] pair up with. Akuy muparíha níya sa kuratsa, I will pair off with her in dancing the curacha. Nagkaparíha sila sa patigáyun, They teamed up in business. Pariháun nátù ang átung sunuy, Let’s pair off our cocks. ka- n partner. Culu-, pari- a somewhat similar. Puparíha (pariparíha) sa kang Risal ang ímung sinudlayan, The way you comb your hair looks s.t. like Rizal.
paríhas, paríhu = paríha, a, v1.
paril n tall stone or concrete wall enclosing or at the edge of an area. v [A; b5] {1} put a stone or concrete wall around. {2} k.o. stone fish corral in tidal flats in which fish are trapped by the receding tide.
parilya n grill bars for broiling. v [A; a] broil on a grill.
parinhayit n Fahrenheit.
parinti = paryinti.
páris n {1} pair. Duha ka páris nga kapling, Two pairs of cuff links. {2} the other one of a pair. Háin man ang páris niíning sapátus? Where is the other shoe of this pair of shoes? {2a} the thing that matches s.t. else. Kining bága páris sa ákung bistídu, This bag is the one that matches my dress. {3} partner in doing s.t. {4} spouse. {5} food or drink served with s.t. else. {6} even in number. Lúnis u páris ba? Odd or even? v {1} [A3SC; ac] pair off, go with, match. Nagpáris silang nanglákaw, They were walking in pairs. Maáyu untà ug makaparis kug kugihan, It would be good to get an industrious girl for a helpmate. Ákung parísan ang barung Tagálug ug karsúnis itum, I’ll match my barong with black trousers. {2} [C13; c] eat or drink together with s.t. else. Mangga ang maáyung ipáris sa budbud, Mangoes go well with rice sticks. {3} [B; c1] be even in number, [do] by two’s. Ug mupáris mudaug ka. Akuy pildi, If it comes out even you win and I lose. parispáris v [C; c1] be in several pairs. Parisparísun (iparispáris) sa Ginúu ang mga maáyug batásan, The Lord will pair good people up with each other. parisparis n a game of cards, usually of four players, each dealt five cards. The players draw and discard in turn with the object of getting three pairs (where the last card drawn making the third pair is not discarded). -an(→) n pair. ka- n partner. -un(→) a things that fit together. Parisun kaáyu silang duha, They are a good pair.
parisíyu n pharisee (Biblical).
parka n {1} wallings of a small boat made of planking or sawali (amákan) waterproofed with tar. {2} wooden siding added to the sides of a boat to lend more freeboard. v [A; b6] make or put walling on a small boat.
parki n park.
parking v [A; c] park vehicles. Dílì mahímung iparking ang ímung kutsi dinhi, You may not park your car here. nu — n notice of no parking. -an(→) n parking place.
parliyamint, parliyamintu n parliament.
parlur n {1} beauty parlor. {2} refreshment parlor. v [A1; b6] construct, make a beauty or refreshment parlor.
parmasya n drugstore. v [A1; b6] make a drugstore. parmasyutika = parmasyutiku (female). parmasyutiku n pharmacist. v [B156; a12] be a pharmacist.
parnásu n Parnassus, the mountain sacred to the Muses (literary). Niadtung higayúna wà pa siya mag-ampù sa Parnásu, At that time he had not begun writing poetry (worship at Parnassus).
parsíla n parcel of land. v [A; a12] divide land into parcels.
parsir = pursir.
parsiyar v [B] for eyesight to fail or be impaired. Na, ug muparsiyar ug súgud ang átung mata, lisud na ta makabasa, When your eyesight starts to get impaired, you can hardly read. parsiyádu a for the vision to be weak.
part n term of address among men of the same age, usually among friends. Mangharána ta unyang gabíi part, Let’s go serenading tonight, partner.
partayim a part-time work, working part-time. v [A; b] work part-time. Nagpartayim kug tyútur samtang nagmaistra, I worked part-time tutoring while I was teaching. -ir n one who works part-time. v [B1456] work as a part-timer.
parti_1 n party, a social gathering. v [A; b] have, throw a party. Ámung gipartíhan ang bag-ung nanggraduwar, We held a party for the new graduates. — layin n party line of a telephone. v {1} [C; c] be on the same party line. {2} [A12] get as one’s party line. partiparti n parties collectively, esp. dance parties. Túa siya kanúnay ug ása tung partiparti, Wherever there is a party you’ll be sure to see him. Daghang partiparti sa Disimbri, There are lots of parties in December.
parti_2 n {1} share of s.t. Tagáan ta kag usa ka parti, I’ll give you one share. Kwarta parti, A quarter part. {2} part assigned to s.o. in a play, program, and similar activity. Unsay ímung parti sa dráma? What’s your part in the drama? {3} a specific part of a certain location or place. Háin kang parti sa Mindanaw puyù? In what part of Mindanao do you live? {4} concerning about. Nangutána siya parti sa nahitabù, He asked about what happened. Parti sa ímung anak ayaw kabaláka, Don’t worry about your son. v [A; c] {1} divide s.t. {2} relay a message; report. Iparti ni nátù dáyun, Let us report this immediately. -da_1 n {1} message, report. -da dibawtismu baptismal certificate. {2} share, part of s.t. divided. v = parti, v.
partída_1 see parti_2.
partída_2 (from parti_2) n {1} s.w., in a certain part of some place. Adtu ku maninda sa partída sa Mindanaw, I sell things in some places in Mindanao. {2} place one goes outside of the home on business. {3} amount paid for goods bought wholesale or in big quantities. v {1} [A; ac] migrate, travel. Gipartída námù ang mga dagkung syudad sa Urúpa, We visited the big cities of Europe. {2} [AN; c] peddle. Túa siya sa kabukíran nagpartídag bulad, She is in the mountains peddling dried fish. {3} [AN; a] buy in great quantities. Nakapartída kug barátu kaáyung isdà, I managed to buy a big quantity of fish cheaply. {3a} [c] sell wholesale. Íyang ipartída pagbaligyà kay sámuk ug minudúhun, He will just sell it wholesale because it is too much trouble to sell it in small quantities.
partída_3 n {1} advantage given in a game. Dakù ang partída nga ílang gihátag sa kaatbang, They gave their opponents a big advantage. {2} in billiards or games of pool where dice are thrown to give the player part of the score, the points the player must make to win in addition to the number rolled on the dice. {2a} have made the requisite number of points in billiards. Makakuhir lang kug dus puntus, partída na ku, If I can get two points, I win. Dus puntus na lay ákung partída, I need only two points to win this game. v {1} [A; ac] give an advantage to the opponent in games, contests, etc. Kun partidáhun ku ning ákung manuk, musúkul ka? If I have my cock give you an advantage, would you bet against it? {2} [A; a12] need [so-and-so] many more points to win in billiards.
partidista see partídu_1.
partídu_1 n political party. — Libiral Liberal Party. — Nasyunalista Nacionalista Party. partidista n one engaged in partisan politics. v [B12] get engaged in partisan politics.
partídu_2 n person related to another, usually said only of blood ties. v [B126C; b] be related by blood, said occasionally of relations by affinity. Mapartídu na ta inigkaminyù ninyung manang, We will be relatives if you marry my sister. ka- n person with whom one is related by blood. paN- v [A2C12; b6] claim, try to establish kinship with s.o. Ang kandidátu namartídu nákù, The candidate claims that I’m his relative. -s = partídu (plural).
partikular n {1} peculiarity, characteristic act. Partikular sa manuk nga mubátug matag gabíi, That’s the way chickens are. They roost in the evening. {2} specific, the very one. Ngánung kanà mang partikular nga bran sa rilu ang gustu nímu? Why do you like just that particular brand of watch? Ang partikular nga táwu mauy tagáan giyud sa sulat, The letter should be given to the man himself. {3} ordinary in looks or ways. Milyunaryu, apan mu ra lag táwung partikular nga musúruy, He’s a millionaire, but you’d think he was an ordinary person when he goes out. {3a} mga — unimportant matters, nothing of special concern. A, mga partikular lang tung ámung gipanaghisgútan, Oh, all we talked about were trivial things. {4} place outside of the home one goes to on business. Ang mga nigusyanting bulanti náa pirmi sa partikular, Traveling salesmen are always away from home on business. a exacting, fussy about things. Partikular kaáyu ku sa ákung sapátus, I’m very particular about my shoes. v {1} [a3] become a trait. {2} [A; c1] for s.o. who is expected to be in uniform to wear civilian clothes. Dì magpartikular ang sundáwu sa patrulya, A soldier does not wear civilian clothes on patrol.
partíra n midwife who hasn’t undergone any formal training in assisting in childbirth. v {1} [B16] become a partíra. {2} [c1] hire a partíra. Wà may kásu ug partiráhun (ipartíra) ug maáyu lang ang pag-anak, I don’t mind having a baby with an untrained midwife if it’s a normal delivery.
partisipasiyun n {1} participation in a business. {2} the amount one has put into a business with other people. Dakù ang ákung partisipasiyun sa susyu, I have a large share in the partnership.
partisiyun n partition, room divider. v [A; a] {1} partition a room. {2} partition land. Partisiyunun ta ang yútà samtang búhì pa si Tátay, We’ll partition the land while Father is still alive.
parts = part.
párù v [A; a] cook rice or corn grits dry. -in- n rice or corn grits cooked dry. parùpárù v [A; c1] cook a small amount of rice, enough for a couple of people. Magparùpárù ku ug aku rang usa sa báy, I just cook a little rice when I’m alone in the house. n cooking of a small amount of rice.
paruk v {1} [AC; c] bang the head against s.t. Akuy muparuk nímu sa bungbung, I’ll bang your head against the wall. {2} [B16; a4] be sleepy with the head nodding. Giparuk kung namínaw sa diskursu, I started to nod listening to the speech.
parúku, parukya n parish. v [B1256; a12] be a parish. parukyánu n {1} parishioner. {2} a person who buys regularly from s.o. {3} a person who frequents a place regularly. v {1} [B1256] be a parishioner. {2} [AB126C; a2] be a regular customer. Pahangyúa ku básin pag maparukyánu ku ninyu madúgay, Let me bargain. Maybe I’ll become your steady customer. {3} [B126] become one who frequents a place on a regular basis. Nagparukyánu ku sa tubaan, I started to hang around the toddy stand.
parul_1 n hanging lantern. — dikumbáti n barn lantern. v [A; b6] use, have a lantern. -íru n one whose job is to light the lanterns in the street.
parul_2 n parole. v [A; a12] be a prisoner out on parole. -i(←) n parolee. v [B1256] be a parolee.
parúla n lighthouse. v [b6] {1} put up a lighthouse. {2} glass jar of palm toddy (slang). Daghan kaáyung parúla sa imnanan, There are lots of jars of palm toddy in the stand. parulíru n lighthouse keeper. v [B156; b6] be a lighthouse keeper.
parulíru {1} see parul_1. {2} see parúla.