A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 145

Chapter 1454,189 wordsPublic domain

palispis v [AN] for leaves to start sprouting. Sa tulu ka adlaw mupalispis (mamalispis) na ang pugas, In three days the corn seeds will be sprouting. Nagpalispis na ang sanga nga íyang gitisuk, The branch of a tree that she planted is beginning to grow leaves. n {1} short, thin sprouting leaf, not fully grown. {2} sheath of a stem of the bamboo plant. {3} sheath wings, usually of insects. {4} caudal fin of the squid. -in- n a fraction of s.t. Pinalispis lang kini sa ímung abilidad, This is only a fraction of your ability.

palit v {1} [A; a] buy. Akuy mupalit ánag diyis, I’ll buy it for ten pesos (lit. if it’s ten pesos). Kinsay nagpalit sa ímung awtu? Who bought your car? Nakapalit mig barátung kutsi, We managed to buy a car cheap. Palitun ku ning tambála, I will buy this medicine. Kinsay ímung gipalitan sa kutsi? Who did you buy the car from (or for)? Wà kuy kwartang ipalit ug awtu, I have no money to buy a car with. {2} [A; a12] — ug áway, burúka get into trouble with s.o. with whom one had no quarrel simply because of too much meddling. Sa ímung tábì nakapalit kag áway, You bought yourself a quarrel with your gossip. n amount paid to buy s.t. Pilay palit nímu sa isdà? How much did you pay for the fish? — baligyà n buying and selling. Ang íyang patigáyun palit baligyà sa mais, He is in the business of buying and selling corn. (←) n sales. Kusug ba ang pálit sa ímung tinda? Are your goods selling fast? a selling well. v [b5] {1} sell in large quantities. Bulad mauy gipálit (gipalítan) run sa mga táwu kay mahal ang lab-as, Dried fish sells well now because fresh fish is dear. {2} [A13] for a farmer who raises his own to buy when his stock runs out. Nagpálit na run mi kay nahurut na ang abut námù nga mais, We are buying corn grits now because we used up our stock of corn. hiN-(←) a fond of buying. Himálit kaáyu siyag prútas, She is fond of buying fruits. hiN-an, hiN-an(←) a selling well. Himalitan (himalítan, pálit) ang ímung tinda kay bubaratu, Your goods sell well because they’re cheaper. †

palíta n {1} brick trowel. {2} a flat paddle for removing baked foods from an oven. v [A3; ab2] {1} smooth with a trowel. Palitáha ang pinising, Smooth out the finishing cement. {2} use a paddle, hit with a paddle. -da = palíta, v1.

palitaw, palítaw n sweet made of finely ground sticky rice patties boiled in water and covered with sugar and shredded coconut. v [A; a] make palitaw.

palítu_1 n toothpick, matchstick. v [a12] make a toothpick. paN- v [A2] use a toothpick. Namalítu siya human ug káun, He picked his teeth after he ate.

palítu_2 see lítu.

paliya, palíya n widely cultivated vine producing an elongated fruit with wart-like skin, eaten unripe as a vegetable, having a bitter taste: Momordica charantia.

paliyar v {1} [B6; b4(1)] for an engine to malfunction. Sus, nagpaliyar na pud ning kagangkagang! Darn! This rattletrap is breaking down again! {2} [B6] for a plan to fail to come out successfully. Mipaliyar ang ámung sábut nga mangalígù kay nag-ulan, Our plans to go swimming didn’t materialize because it rained. {3} [A2; c1] default in payment. Nakapaliyar kug usa ka instulmin sa pagdaut nákù, I failed to pay one installment when I got sick. {4} [B36] for one’s health to fail. Mipaliyar ang íyang láwas tungud sa síging bilar, She kept staying up nights and it ruined her health. palyádu, palyáwu a {1} malfunctioning. {2} failing to come out. {3} defaulting in payments. {4} failing in health. v [B12] break down.

paliyu n flat, pointed stick, usually bamboo, used as a needle to string tobacco leaves together. v [A; a12] make into a paliyu. (←) n {1} match stick, toothpick. {2} swab of cotton on a thin stick. v [A; c] swab s.t. Paliyúhan giyud ang búug arun dì mudalítay, Swab the thick ear discharge so that it won’t ooze out.

palku n {1} balcony of a theater or a house. {2} small improvised hut built fronting a stage as a box for viewers. palkupalku n a raised flooring or stage for a performance.

palma n palm plant or any part thereof. Ang palma simbulu sa kadaúgan, The palm is a symbol of victory. — ulíba olive palm, a palm of the same genus as the pitúgu, but somewhat smaller.

palmíra n any of a number of small pinnate-leafed palms, potted or planted for ornamental purposes.

palmíta n {1} rod for punishment. {2} punishment with a rod. v [A; a] administer the rod. Kusug mupalmíta ang mga páring Katsílà, The Spanish priests were fond of punishing the children with a rod.

palmu n a game of marbles in which marbles are made to bounce off a board. The first player shoots and the second player tries to hit the first player’s marble or get within a certain distance. If he fails, the first player throws again, and so forth. v {1} [AC; c] play a game of palmu. {2} [c6] in basketball, shoot the ball into the basket by making it bounce off the board first.

palmug = pamulug. see bulug_3.

palpag a disheveled. v [B; c1] be disheveled. Ang íyang buhuk mipalpag tungud sa hilabihang kauga, Her hair was disheveled because it was so dry.

palpagu n k.o. herbaceous ground cover with creeping stems also grown in pots: Pellionia daveauana.

palpal v [A; a1b2] {1} hit s.o. on the open palm. Palpálun ku run nang ímung kamut, I’m going to slap your palms. {2} knock s.t. with the flat palm. Si Martiris ang nakapalpal sa búla gíkan kang Plurinsiyu, Martirez knocked the ball out of Florencio’s hands. {3} [B1] for the feet to get flat. a flat of feet. -un(→) a somewhat flat-footed.

palpara n a ruffle or frill attached to the neckline or to the sleeves of a dress. v [A; c] decorate a dress with ruffles or wear a dress decorated with ruffles.

palsipikar v [A; a12] falsify papers or documents; forge s.o.’s signature. palsipikádu a forged, counterfeit document, forged signature. palsipikasiyun n falsification of documents.

palsu a {1} false, incorrect. Palsu ang ímung pangatarúngan, Your reasons are wrong. {2} failed. Palsu ang ílang tingúhà, Their endeavors came to naught. v [B2; a12] fail, not come to fruition. Mipalsu (napalsu) ang ílang plánu, Their plans failed.

palta v {1} [A; a2] fail to do s.t. Walà pa ku makapalta sa ákung klási, I never missed a class. Napalta ug hatud run ang Tayims, The Times wasn’t delivered today. {2} [A; a12] break up people fighting. Gipalta sa pulis ang duha ka batan-un nga nagsinumbagay, The policeman separated the two youngsters who were engaged in a fist fight. n {1} failure to attend some function. {2} fail to do s.t. Way palta ang íyang pagbisíta magabíi, He never failed to visit her in the evening. {3} amount less in a score, amount lacking in a count. Palta úna ug tabla na kamu, One more point and you’ll be even. Ang ímung ihap kúlang. Palta ug duha, You counted wrong. You lack two. kúhà ug — v [b(1)] be held culpable. Makuháag palta ang mga ginikánan nga kinamatayun nga mukastígu ug anak, Parents can be held culpable if they punish their children too severely. hiN- a tending to be absent.

paltik n {1} homemade firearms. {2} fake money. {3} in baseball, foul ball. {4} s.o. who rides s.t. or enters without a ticket. Daghang paltik sa ílang pasahíru, There were lots of non-paying passengers. paN- v [A2] go s.w. without a ticket. Náay ákung amígu sa sini. Mamaltik ta, I have a friend that works in the theater. Let’s sneak in.

paltus v [B26] fail in one’s plans or strategy. Mipaltus ang íyang plánung manúlis kay hipanid-an man, His plans for the robbery were foiled because s.o. had observed him.

palu (not without l) v [B1256] {1} be disappointed and embarrassed due to the failure of one’s expectations. Napalu siyag hátag ug gása kay dílì pa diay mau ang adlaw, He was embarrassed when he gave his birthday gift as it turned out it was not the man’s birthday. {2} for a top to fail to spin. †

pálu (not without l) n {1} mast. {2} pole. v [a] make a mast, pole, put a mast on. Káhuy nga palúhun sa bangkà, A piece of wood to make into a mast of the boat. — Maríya = bitáug. — síbu n name of a game in which s.o. tries to climb a greased pole to get a prize on top. palupálu n paddle used in pounding clothes. v [A; b5] beat with a paddle.

palù v [A; ab2] hit, slap in punishment. Paluun ku ang ímung nawung, I will slap your face. Hipaluan siya sa sinílas, He got slapped with the slippers. n s.t. used to slap with. hiN- a fond of hitting.

pálù a infatuated (slang). Misugut dáyun kay pálù man siya nákù, She accepted me right away because she has a crush on me. v [B12; b3] get a crush on s.o.

paluap v {1} [A; a] follow up one’s orders or request to see if they have been acted on. Madúgay ang aplikisyun ug way mupaluap, The application will take forever if no one follows it up. {2} [A; c] in basketball, knock the ball into the basket after it bounces from the ring or board. Ug dì masyát ang búla ipaluap dáyun, If the ball doesn’t get in the first time, knock it in by hitting it again. n act of knocking a ball which bounces off the ring or board into the basket.

pálud n shingle of palm thatch, usually nípà but also lumbiya, used for roofing or walling. It is made by wrapping the leaflet around a piece of bamboo and sewing it. v [A; a] make into, provide with shingles of this sort. palawran n piece of bamboo around which the shingle is wound and sewn.

palug_1 n half a buck (slang).

palug_2 n a k.o. fresh-water fish, about 3″ long, blackish and scaly.

palumar n dovecote. v [A1; b6] construct or put up a dovecote s.w.

palung_1 (not without l) = palaw.

palung_2 v {1} [A; b] whittle the end of s.t. to make it taper or smooth it. Gipalungan níya ang pasamánu sa hagdan, He made the edges of the bannister rounded. {2} [A; a] cut the ears so that they hang. Gipalung ang dalunggan sa bábuy ági ug timailhan, They cut the pig’s ear as a mark. {2a} cut the cockscomb. {3} [A; b] move the end of a line to make it parallel or directly vertical to s.t. Gipalungan níya ang linya dapit sa tuu, He moved the line a little to the right. a having an ear that hangs due to injury. Si Huwan palung, Juan has a dangling ear. n deformations on the ear. paN-(←) n stempost or sternpost of small outrigger boats. pinaN-(←) n k.o. small outrigger boat, the stempost and sternpost of which are exactly alike.

pálung v {1} [A; a] extinguish a fire, turn off a light. Bumbíru ang nakapálung sa kaláyu, The firemen put out the big fire. Pagnga ra gud ang sugà, Please turn the light off. {2} [B126] for the vision to become blurred. Nagkapáwung ang ákung panan-aw sa kagútum, I can hardly see, I’m so hungry. {3} — ang kasukù v [B126; a1] for anger to die down or subside. Dílì mapáwung ang ákung kasukù nímug dì ka mangáyug pasaylu, Nothing can quench my anger unless you apologize. paN- n instrument for snuffing out candles.

palungpung_1 n cluster or bunch. Misuksuk ang manuk sa palungpung, The chicken hid itself in the cluster of bushes. Palungpung sa lyábi, A bunch of keys. v [AB; a12] be in cluster or bunch, bunch s.t. Mupalungpung ang búnga sa úbas, Grapes come in bunches. Pungpúnga ang ímung buhuk arun dílì magwarung, Tie up your hair so it won’t get dishevelled.

palungpung_2 n toddy container made of a bamboo tube, two or three nodes long, with no handle. v [A; a2] make into a palungpung.

paluphu v {1} [A; b] scrub cooking utensils. {2} = puphu, v1. n s.t. used to scrub cooking utensils, usually coconut husks. Paluphu ang ákung ilimpiyu sa dukut sa kaldíru, I’ll clean the rice stuck to the pot with coconut husks.

palúrus = parúlus.

palus_1 v [A; c1] {1} cause s.t. loosely tied or attached to slip off. Palusa (ipalus) ang baskit nga gisab-it sa ákung abága, Slip the basket off my shoulder. {2} slip the foreskin back. Ug mapawus ang yámis hustu nang tulíun, If the foreskin can be pulled back, it is ready to circumcise. a a foreskin that can be slipped back.

palus_2 n measurement of a skein of thread one hundred fathoms in length.

pálus_1 (not without l) n {1} score in a game. {2} advantage in score given in billiards to a weaker opponent. v {1} [A; c1] score in a game. Ipálus (palúsa) nang syíti, Make seven points (knock the seven into the hole). {2} [A; c] give s.o. an advantage in score. Kining tiradáha ipálus ku nímu, I will give you the score of this shot.

pálus (not without l) v [A; b7c] pay out additional length of line. Gipalúsan níya ang tugut arun musákag maáyu ang tabánug, He paid out more line so that the kite would climb higher.

pálut v {1} [A; b] peel skin off. Gipalútan ku na ang mansánas, I peeled the apple. {2} [B2] for the skin to get chafed. Napálut (mipálut) ang líug sa kábaw tungud sa yúgu, The yoke chafed the water buffalo’s neck. {3} [AB12] for land to become bare. Napálut ang kaumahan kay way ulan, The fields became bare from lack of rain. {3a} [A; b5] shave the head bald. Akuy mupálut sa ímung úlu ug dì ka magpatupi ánang ímung bítul, I’ll shave your head bald if you don’t get rid of your Beatle cut. n peelings. a bare of vegetation. Kanúnay kitang bahaan kay pálut na ang kabukíran, We have constant floods because the mountains have been denuded. — ságing banana peel, said esp. in stating that s.t. is of no more worth than a banana peel. Ngánung wà man ku kunsultahi. Unsa man ku, pálut ságing? Why was I not consulted? What am I around here, anyway? Just a piece of furniture? (→) n {1} sorely chafed area. {2} scar on the head. Nakítà ang palut sa íyang úlu, You can see the scar on his head. a having a bald spot on it. Ang sal-ing palut ug úlu, The coleto bird has a bald spot on the head.

palutput n k.o. fish, general name for slipmouths: Leiognathus spp.

paluy = pakluy.

palwa n {1} petiole of a palm frond, banana leaf, or similarly-shaped leaves. {2} the whole palm frond, banana leaf. {2a} the leaf (petioles and leaflets) of the kalamunggay. Duha ka palwang kalamunggay, Two branches of kalamunggay leaves. — sa kadaúgan n palm of victory. paN- v [A2; b8] {1} grow fronds. Namalwa (gipamalwáhan) na ang pitsay, The Chinese cabbage has grown leaves. {2} gather palm fronds. Mamalwa tag isugnud, We’ll gather palm fronds for fuel. palwáhun a like a frond. Palwáhun ug ilung, Flatnosed.

palya = paliyar. -du, -wu see paliyar.

palyu n canopy covering the bishop in religious services or processions.

pam- for forms beginning with pam- see also B- and P-.

pamáda = pumáda.

pamaláyi see bayi.

pamálung {1} see palung. {2} see pálung.

pamául n muscle ache. v [A2; b4] for muscles to be sore.

pambul n violation of fumbling in basketball, consisting of hitting the legs or the feet of one’s opponent while he is dribbling.

pambut n pump boat, a small motorized boat. v [A; a12] go by pump boat.

pamili — sayis a family-sized packaged products. pil indi — wi feel at home (humorous—from the English ‘be in the family way’ meaning to be pregnant). Ayaw lag kaúlaw pil indi pamili wi, Don’t be shy. Just feel at home.

pamilínu see pilínu.

pamilya n {1} immediate family, group of closely related people who live together. {2} large group of related people with the same name. Ang mga Lúpis dátung pamilya sa Pilipínas, The Lopezes are a rich family in the Philippines. {3} belonging to a class or a family. Kining isdáa pamilya sa mga pági, This fish is in the ray family. v [B1256] become a member of a certain family by virtue of marriage. Ayaw lag kaúlaw kay mapamilya ka na námù, Don’t be shy because you are soon going to become a member of our family. di- n {1} family man. Lisud sa usa ka dipamilya kun way kapangwartáhan, It is terrible for a person with a family if he has no work. {2} man’s undershorts, cut in boxer style. {3} of a large size, designed for two or more people in a family. Muskitírung dipamilya, A large-sized mosquito net. {4} s.t. done together by all the members of a family. Dipamilya manan-aw ug sini, See the movie with the whole family. v [A13] wear boxer-style underpants. padri di- n head of a family.

pamilyar a familiar with s.o. or s.t. v [B12] be familiar with or close to s.t. or s.o. Wà pa ku makapamilyar nímu, I’m not familiar with you yet.

pamimislun = amimislun.

pamínaw v {1} [A2S; ab2] listen, hear. Mamínaw ta sa nyús, Let’s listen to the news. {1a} [A23; a12] listen, heed. Dì ka untà maingun ug namínaw pa ka, If you had listened, that wouldn’t have happened to you. {2} [A12; a12] feel, think. Pamináwun ku lang ug makaadtu ku, I’ll see if I can go. {3} [A2S; a12] watch, keep an eye on. Pamináwa ra ang balay samtang wà ku dinhi, Watch the house while I’m away. {4} [A2S; b5] look to find out. Pamínaw didtu ug dúna ba silay bakanti, Go find out if they have any openings. n {1} feeling. Kumusta ang ímung pamínaw karun? How are you feeling now? {2} observation. Sa ákung pamínaw dílì siya kasalígan, As far as I have noticed, he is not to be trusted. †

pamingkúngan see bingkung.

pamingwit see bingwit.

paminta = pimyinta.

paminti, pamintì (from bintì_2) v [B46N; b(1)] be angry so that the whole body is trembling. Mibathay ang ugat sa ákung agtang sa dihang naminti ku, I was fuming with rage and the veins stood out on my forehead.

pamintun n spicy red seasoning, sold packaged. v [A; b7] mix pamintun into food.

pamisliun {1} = amimislun. {2} region of the body around the kidneys.

pamlug = pamulug. see bulug.

pampam n prostitute (slang). v [B5N] become a prostitute. Nagpampam lang siya kay gustu siyag kwartang sayun, She just became a prostitute because she wanted easy money. paN- v [A2; b6] patronize a prostitute. Daghan ang mamampam run kay bag-ung swildu, Lots of people will go to the prostitutes tonight because it’s payday. -an(→) n {1} whorehouse. {2} red light district.

pampangginya = pampangginyu, n1.

pampangginyu n {1} a native of Pampanga, a province in Central Luzon. {2} the language of Pampanga.

pampbut = pambut.

pamplit n pamphlet. v [A; c1] make a pamphlet.

pamúg = pamulug. see bulug.

pamulígi v [A2; b3c5] for s.o. to be hurt and envious because of s.t. good which happened to s.o. else but did not happen to him. Kinsa guy dílì mamulígi nga si Turyu ra may gihatágan ug gása? Who won’t be hurt and envious when Torio was the only one that got a present? Gipamuligíhan ku níla kay dakù kug grádung nadáwat, They were hurt and felt envious of me because I got good grades (and they didn’t).

pamúu v {1} [A2] work for s.o. in seasonal work in order to be paid in kind. Mamúu kug mais ug humay sa Mindanaw karung ting-ani, I’ll go to Mindanao to help with the harvest to earn some rice and corn. {2} [A2; b6] labor for wages. n labor, work accomplished. Kinahanglan giyud nga kaangáyan ang pamúu, Labor should be given a fair recompense. maN-r-(→) n {1} laborer. {2} employee. †

pamúuk = panúuk. see suuk.

pamyinta = pimyinta.

pán n bread. — amirikánu n bread in a rectangular loaf. — disal n k.o. hard roll. v [A; a12] make bread. -adíru n baker. v [B156] be a baker. -adiríya n bakery. v [A1; b6] have a bakery. †

pan- for forms beginning with pan- see also S, T, and D.

paN- (see p. xvi for the meaning of the symbol N. see maN- for illustrations of the tense forms of the active voice.) {1} derivational verb forming prefix. {1a} forming verbs that refer to plural actions: action done by one or more agents to several things, or several agents to one thing, or one (or more) agents to s.t. more than once. Pangáun na, mga bátà, Come eat, children. Ikay pangúhà sa mga hinayhay, You be the one to bring the laundry in. Hinúgay na ug pangusì ánang bat-ána, You’ve been pinching that child for long enough now. {1a1} added to nouns referring to living beings to form verbs meaning ‘catch [such-and-such]’. Pamangsi, Go catch flying fish (bangsi). Nanginabúhì sila sa pagpangisdà, They live by catching fish. {1a2} do [so-and-so] as an occupation. Dúgay na níyang pangutsíru, He has been a rig driver (kutsíru) for a long time. Dì ka makakwarta sa pagpangáhuy lang, You cannot get rich by gathering firewood (káhuy). {1b} forming verbs referring to an energetic action or happening. Nagpanlugnut ang dalága nga gikidnap, The girl that was being kidnapped struggled to get free. Gipaningut ku, I am completely drenched with sweat. Nagpangamay siya iyáwat makit-an, He waved for all he was worth in hopes that he would be seen. {1c} added to verbs referring to the action of cleaning, beautifying, and the like to form verbs meaning ‘[do] to oneself’. Panipilyu uy! Brush your teeth! Panabun ug maáyu, Soap yourself well. Ayaw pangìkì, Don’t pick your teeth. {1d} added to nouns referring to an event or a place to form verbs meaning ‘attend [such-and-such] an event, go to [such-and-such] a place’. Pamirnis Santu sa inyu, Spend Good Friday (Birnis Santu) at home. Pangarbun na, Go to the Carbon market now. Pamista sa ámung lungsud, Come to the fiesta in our town. {1d1} added to other nouns to form verbs. Ayaw úsà pamána, Pirla, Don’t get married (lit. take a husband—bána), Perla. Hápit siya mamatay pagpanganak, She practically died in childbirth. Ginadílì ang pagpangíhì dinhi, It’s forbidden to urinate here. {1e} added to adj. to form verbs meaning be [adj.]. Nag-inánay pagpamula ang íyang náwung, His face gradually started getting red all over. Pagpangínit na sa íyang bukubuku mibákud siya, When his back was warm, he got up. {1f} verb forming affix with no ascertainable meaning. Pangáyù didtu níyag kwarta, Ask for (káyù) money from him. Pananghid úsà ka mulakaw, Say good-bye (sanghid) before you leave. {2} noun forming affix. {2a} added to roots which form verbs taking paN-: action of [do]ing. Way kaláki ang pangisdà dinhi, Fishing is no good here. {2b} instrument for [do]ing. Panlaba, S.t. to wash with. Panágat, Fishing equipment. Panápì, Means of obtaining money. {2c} sense of. Panimhut, Sense of smell.

panà n arrow, spear projected. v {1} [A; ac] shoot an arrow, spear. Panàa ang dakung isdà, Spear into the huge fish. Ipanà ang udiyung ngadtu sa irù, Shoot the arrow into the dog. {2} [A; a12] make into an arrow, spear. igù sa — ni Kupidu v [a3] fall in love (lit. hit with Cupid’s dart). Si Idyun naigù na sa panà ni Kupidu sígi nag iskulbus, Edion is in love because he is always escorting s.o. home. igù sa — v [a3] be drunk from drinking Kulafu, a brand of cheap liquor which shows a hunter aiming with a bow and arrow on its label (slang). Nagpiraypiray na siya kay naigù sa panà, He is staggering because he had one too many shots of Kulafu. (←)_1 v = panà, v1. paN-(←) v [A; a] hunt with bow and arrow, go spear fishing. Ayawg lubúga kay náay namánà, Don’t stir the water because s.o. is spear fishing (a humorous phrase uttered in the presence of s.o. wearing sunglasses—likening him to a spear fisherman). n hunting with bow and arrow, spear fishing. pinaN-an(←) n s.t. caught with a bow and arrow or by spear fishing.

pánà_2 a crazed. Uy! Pánà kang tawhána ka, gahúbù ka man, You’re mad! Why are you going around naked? v [a4] be crazy. Nawung ka man ug gipánà, sígi ka man lag katáwa, You seem to be crazy, the way you’re laughing all the time. -in- cuss word to express mild annoyance. Ang pinánà wà uruy kan-a sa kílat, The devil! Why doesn’t lightning strike him? Pinánà! Diyut ku mapásù, Darn! I nearly got burned.

panábu = gwayabanu.

panabúgan (from tabug, 2) n puffer fish.

panagána see tagána.

panag-ing = panig-ingun. see ingun_1.