A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 144

Chapter 1444,291 wordsPublic domain

pakling v [A3P; c1] knock over s.t. erect and not rooted, usually to a lower place. Kinsay nagpakling sa masitíra? Who knocked the flower pots over? Napakling ang makililímus kay nasabdan sa irù nga milabay, The beggar was knocked down by a passing dog that brushed against him.

pakluy a {1} tending to loaf, take it easy when not watched. {2} lacking the energy to improve one’s lot. v [B; b] {1} idle, be loafing. Mahímu rang paklúyan nátù ning buháta, walà bítaw tay súhul, We can take it easy on this job. We’re hardly paid anyway. {2} be slow and unaggressive. Ug magpakluy ka sa kinabúhì, dì ka madiyus, If you are not sufficiently aggressive, you’ll never succeed.

paknit (from aknit) v [AB; a] peel off s.t. thin with care, flake in small bits, peel. Akuy mupaknit sa mga silyu arun dílì madáut, I’ll be the one to take the stamps off so they won’t get damaged. Napaknit ang pintal sa bungbung, The paint on the walls peeled off.

pakpak_1 n {1} husk, bark of trees. Pakpak sa mais, Corn husks. {2} by extension, peels. v [ABN; a2] peel off, shell. Nagkapakpak ang íyang pánit tungud sa ínit, He is peeling because of his sunburn. Isirbi ang mani nga gipakpákan, Serve the peanuts that we shelled. -an(→), -un, -un(→) n nearly ripe tamarinds, the peelings of which are loose.

pakpak_2 = palakpak.

pakshul n foxhole. v [A; b6] dig a foxhole. Nagpakshul dáyun ang mga sundálu, The soldiers dug foxholes right away.

paksì, paksit v [A; a] rip off s.t. flexible that is adhering firmly to s.t. Kinsang buánga ang nagpaksì (nagpaksit) sa anunsiyu? Who is the fool that ripped off the announcement? Paksíun (paksítun) ku nang ngábil mung nagbagà, I will rip your thick lips off your snout.

paksiw n dish of meat or fish cooked with vinegar and spices. v [A; a2] make paksiw. Paksíwun nátù ang subrang inasal, We’ll make paksiw of the extra roasted pig.

paksiyun n faction.

paksul = pakshul.

paksut v [AB12; a] peel off s.t. which is adhering in a film or layer over s.t. else. Akuy mupaksut sa mga ritrátung ímung gipapilit sa bungbung, I’ll peel the pictures off that you pasted on the wall. Napaksut ang íyang túhud sa pagkadam-ag níya, His knees were bruised when he stumbled. n place s.t. was peeled off. Dúnay paksut ang káhuy nga napingsan sa bala, There is a slight bruise on the tree that the bullet grazed.

paktaw = patánì_2.

paktu n pact, an agreement between two or more parties. — diritru sale of land subject to repurchase within a period of time. v [c1] execute a deed of sale with the right to repurchase.

paktul v {1} [A; a2b2] knock the head with s.t. Paktúlan ku nang ímung úlu arun makasabut ka, I will conk you on the head so you can understand. {2} [b4(1)] have paktul practiced on one. n k.o. sorcery whereby s.t. is done to a skull, doll, or some other representation of a person, and the person against whom it is practiced feels the effects of whatever is done to the image. paN- v [A2] practice paktul. maN-r-, maN-l- n sorcerer who practices paktul.

paktúra n {1} invoice of goods bought. {2} label attached to merchandise indicating the price in code. v [A; b(1)] make price tags for goods to be sold.

paku_1 n k.o. fern, the young leaves of which are eaten as a salad: Athyrium esculentum.

paku_2 n plaster of belladona: k.o. plaster applied locally for muscular aches. v [A; c] apply a plaster of belladona.

pakù n {1} wings. {2} ventral fin. {3} means or instrument to achieve s.t.: money, credentials, ability (colloquial). Dì ku makapamyista kay wà man kuy pakù, I can’t attend the fiesta because I don’t have the money for the fare. Dì ka mauwaw nga murikumindǎr níya kay hustu nà sa pakù, You need not be ashamed to recommend her because she has the qualifications. {4} armpit (humorous euphemism). v [A; b6] put wings on. pakùpákù n upper part of back just below the shoulder. paN- v [A; b6] grow wings. pak-an a {1} winged. {2} devilish. Pak-an bayà nímung dakù! You are a devil.

pákù v [B126; a12] be frustrated in one’s efforts to accomplish s.t. Wà ku mapákù sa ákung pagpanágat gabíi kay nakadá kug diyútay, It was worthwhile going fishing last night because I managed to catch some.

pakug v [AC; c] bang the head against s.t., bang heads together. Pakúgun ta mu kay paríhu mung sad-an, I’m going to bang your heads together. You are both guilty. Íyang ipakug ang íyang úlu sa halígi ug sapútun, He bangs his head against the post when he is angry. pakugpákug v [B46; c1] for things hanging loosely to bang repeatedly against each other. Magpakugpákug ang mga buwad nga binítay ug hangínun, The dried fish which are hung up knock against each other when the wind blows.

pakul n name given to good-sized triggerfishes with a larger mouth than the pugut.

pákul = pagúha.

pakúma n FACOMA, the acronym for Farmers’ Cooperative Marketing Association.

pakung v [AC; ab2c] give s.t. a light rap with s.t. else, bump a small part of the head against s.t. Kanang maistrang saputun ang nagpakung nákù, That irate teacher rapped me on the head. Napakung ang ákung úlu sa nag-abring sira, I knocked my head against the open door. v [A; ac] bang repeatedly.

pakupak = palagupak.

pákut_1 v {1} [A; a] bind s.t. tightly. Tulisan ang nagpakut níla sa halígi, The robber bound them to the post. Pakúta ang mga bulus sa kawáyan arun sayun dad-un, Bind the bamboo stems together so they will be easy to carry. {2} [A13; c1] be of all different kinds, do s.t. to all different kinds. Ug pakútun (ipákut) ninyu ang prútas nga inyung kan-un maimpatsu giyud mu, If you eat all different kinds of fruit at one time you’ll surely have indigestion. (→) n bond. ka- a of various kinds put together. Kapákut lang ang ímung pamalíbad, You have run the full gamut of excuses. v [B1456] be of various kinds put together. Nagkapákut ang íyang sinínà sa mga tapak, Her dress was all patches of every sort and shape.

pákut_2 n wild boar.

pakwan n {1} watermelon. {2} dried watermelon seeds.

pakyas a failed, come to nothing. Pakyas na ang ákung panganduy, My dreams have come to naught. v {1} [A; a] fail, make s.t. fail. Dílì aku mupakyas nímu, I will not fail you. Dílì ka mapakyas, You cannot fail. Ayawg pakyása ang ákung tingúhà, Don’t cause my aspirations to fail. {2} [A2; b5] fail to do s.t. Gipakyas (gipakyásan) níya ang íyang pagsimba, He missed going to church. ka-an n failure.

pakyaw v {1} [A; a12] hire for the whole job, buy the whole lot. Nagpakyaw mig usa ka trák pára sa ámung ikskursiyun, We chartered a bus for our excursion. Magpakyaw tag panday paghímug aparadur, Let’s hire a carpenter to make the cabinet, paying him for the job. Pakyáwun ku ang pagtúkud sa balay, I’ll have the house constructed, paying a lump sum for the whole job. Pakyáwun ku ang tanang ságing basta itúgut ug barátu, I’ll buy all your bananas if you let me have them cheap. {2} [A2; a12] finish a game by making all the points consecutively without changing balls or hands. Ug aku nay makasirbi, pakyáwun giyud nákù, If I serve, I’ll do it to the end of the game (the other side won’t get the ball again). {3} [a12] skip doing s.t. one regularly does. Way bugas, pakyáwun na lang nátù ang átung paniudtu, We don’t have any rice. Let’s just skip our dinner. n s.t. hired or paid for as a whole. Dílì ni inadlaw. Pakyaw ni, We are paid for doing the whole job, not on a daily basis. maN-r-, maN-ay n whole lot buyer or worker of jobs under agreement.

pál_1 n one’s pal. v [C; c] be pals.

pál_2 n acronym for Philippine Air Lines. v [A13] take a PAL flight; by extension, take a plane.

pala n k.o. black ant, the size of an ordinary red ant (hulmígas) infesting fruits. It does not bite but secretes an acid which can sting the eyes. v [a4] be infested with black ants. see also pa.

pála_1 (not without l) v [A; c] flatter, sweet talk. Akuy mupála ni Nánay arun ta palitan ug bag-ung sinínà, I’ll sweet talk Mother into buying us new dresses. n flattery. palapála = pála_1.

pála_2 (not without l) n spade, shovel. v [A; ac] move s.t. with a shovel. Paláha nang balas dihà, Shovel that sand away. Ipála ang balas ngari, Shovel the sand over here. (→) = pála_2, v.

pála_3 (not without l) n propeller.

pálà_1 v [A; a] erase. Mam, akuy mupálà sa blakburd, Ma’am, I’d like to erase the board (for you). Lisud kang pad-un (paláun) sa ákung panumdúman, It’s difficult to erase you from my mind. -an(→) n eraser for pencil or typewritten figures. -in-an, pinad-an n erasure. Daghan rag pinalaan (pinad-an) ang ímung tinayip, Your typing has too many erasures. †

pálà_2 v [A12; a3b2] get s.t. as a result of one’s actions or behavior. Makapálà kag maáyung kapaláran ug magtinarung ka, You will get good fortune if you are a good and upright person. Way láing hipaláan sa táwung burukintu kun dì áway, A troublemaker gets nothing but trouble.

palábad see *lábad.

palabangáhan, palabanghan = balbangáan.

palabra (not without l) n {1} word of honor. Wà siyay palabra kay dílì mutúman ug sáad, He has no word of honor because he does not hold to his promises. {2} talk as opposed to action. Palabra lang, way nabúhat, It’s all talk, no action. — diunur word of honor. -s see síti.

palábu see lábu_1.

pálad n {1} palm of the hand. {2} one’s fate. Dì ku madátù kay mau nay ákung pálad, I will not get rich because it’s my fate not to. {2a} pilay — who knows? Ayaw siyag sawaya. Pilay pálad ug maprisidinti siya, Do not scorn him. Who knows, he might one day become president. {2b} walay — unfortunate. Mis — name Miss Palm, the hand as used in masturbating (humorous). Napildi kung Mis Pálad gabíi, I gave my all to Miss Palm last night (i.e. masturbated). (→) n {1} general name given to various flatfishes: flounders, brills, soles. {2} k.o. creeping grass: Cynodon dactylon. paladpalad {1} = palad, 1. {2} = bilabila. panim- v [A; b(1)] venture, try one’s luck. Adtu ku sa Manílà manimpálad, I will go to Manila to try my luck. Panimpalári ug hangyù si Pidung básig musugut, Try your luck in asking Pedong to do it. He might agree to. hiN- v [AN; b(1)] read the palm. Human siya kahimadli naghingári lang siyag hinuktuk, Ever since he had his fortune read, he has moped. panghiN- n palmistry. manghihimalad n palmist.

paláran a fortunate. Paláran ka kay ikay napílì, You’re lucky you were chosen. kapaláran n fate, destiny. Súgù sa kapaláran ang nahitabù, What happened was the decree of fate. Balud sa kapaláran, The cruelty of fate. palárun a turning out lucky, successful. Ug palárun ang plánu, If the plan is successful.

paladyaw (from layaw) n k.o. floating anchor attached to a line, consisting of a float and s.t. tied to it to offer resistance (pákaw), the purpose of which is to slow down s.t. drifting or hold back s.t. moving. v [A13; a2] attach a paladyaw. Paladyawi ang palíhan arun malúya dáyun ang íhu, Attach a float to the harpoon line so the shark will tire easily.

palag v [A12] = hi-. hi-(←) v [A12C3; b8c3] meet with, run into. Nakapalag (nakahipálag) na ku sa hustung tubag, I found the right answer. Hipalgan sa mga pulis ang patayng láwas sa nalumus, The policemen found the dead body of the drowned person. Gikahipálag ku siya didtu, I ran into him there.

palagpag_1 n {1} tray made of bamboo latticework that is hung s.w. for various uses, e.g. in the kitchen as a storage place for food, or hung in the garden as support for vines, et al. {2} bamboo stretcher for carrying corpses, the flooring of which is made of bamboo slats. Palagpag ang gikargáhan sa minatay, The corpse was carried on a bamboo stretcher. v [A1; a] put in, make into a tray of this sort or in a bamboo stretcher.

palagpag_2 v [A; ac2] agitate s.t. to remove dust. Ipalagpag (palagpági) ang sinínà arun makúhà ang abug, Beat or shake the dresses to remove the dust.

palagupak n clapper made of bamboo or a banana leaf stalk. v {1} [A; b6] sound the palagupak. {2} [A; a12] make a palagupak.

palahúta = plawta.

pal-ak n a leafstalk and its leaf. v [A1; a] remove the leafstalk from the mother plant. Pal-áki kug pila ka dáhun sa pitsay, Take some Chinese cabbage leaves off of the plant for me.

palakà n frog.

palakáya n k.o. trawling with a V-shaped net (púkut) usually in deep waters. v [AN; a2] trawl, catch by trawling.

palakíru = palikíru.

palakpak n applause. v [A; b] clap. Ang gipalakpákan ug maáyu mauy nakadaug, The one who got the most applause won.

palakpalak n {1} croaking of frogs, flapping of wings of fowls, clacking of wooden slippers. {2} = palagupak. {2a} lesbian, so called from the bamboo clapper which consists of two like-shaped pieces of bamboo. v {1} [A; c1] make the palakpalak sound. {2} [C] engage in lesbian behavior.

palakul, palákul (not without l) n hatchet. (→) v [a12b2] hit with a hatchet. Palakulun ku nang irúa, I’ll hit that dog with an axe. -un a like a hatchet. -un ug tiil having feet with spreading toes.

palakupak = palagupak.

palamban = pangtamban. see tamban.

palamingku (not without l) n long, sharp, pointed knife, of light weight, about 8″ long, used for slaughtering or slicing meat. v [A; ab2] strike, stab with a palamingku.

palanas n {1} flat, smooth rock or stone cliff. {2} eroded untillable area where large stones stick out. v [B2] for the soil to become barren, eroded. Mupalanas (mapalanas) ang yútà ug mabahaan, A piece of land becomes infertile if it is subject to floods.

palandung see landung.

palanggà (from danggà) v [A; a12] love and care for s.o. Mupanggà ku sa bátang buútan, I’ll love a good child. Palanggáun ku ikaw hangtud sa kahangtúran, I will love and care for you till the end of time. n dearest, darling. short form: langgā̀. Natúlug ka na ba, palanggà? Are you asleep, darling? ma-in-un a bestowing loving care, full of love. -in- = palanggà, n.

palanggána, plangganíta = planggána. plangganíta.

palangging, palanggingging n form of endearment for palanggà. Unsa may gustu nímung kan-un palangging? What do you want to eat, little dear?

palangka_1 (not without l) n religious offering or pledge in the form of prayers, sacrifices, and penance for the success of a kursilyista (see kursilyu). v [A; c1] make a palangka.

palangka_2 = plangka.

palangkì = pulangkì.

palangri n general name for longline fishing in deep waters. v [AN; b6] go longline fishing.

palanhay (not without l) a sloping gradually. v [B1; a12] be, become a gradual slope. Abunúhig yútà sa ubus arun mapalanhay ang baháda, Put in filling in the part below so that it will be an easy grade.

palansa = plantsa. -in- n flat-topped haircut with short sides.

palantig v [A; ab2] throw s.t. at s.t. Gipalantig nákung manuk nga mituktuk sa binlad, I threw stones at the chicken that was pecking at the rice.

palantígun = balantígun.

palàpà = palàpálà.

palapag n {1} strong, permanent trellis, with posts, usually made of metal or hardwood, used as a support for climbing plants or as a screen. {2} matting made of closely woven bamboo slats. Katága sa palapag ang kupras, Spread the copra on the bamboo slats. {3} a round winnowing tray.

palápag n {1} improvised litter. Ang masakitun gibutang sa palápag ug gibayúngan ngadtu sa tambalánan, The sick person was placed on the improvised carriage and was taken to the hospital. {2} = palagpag_1. v [A; a2] {1} carry in a litter. {2} make a litter.

palapála = palàpálà.

palàpálà_1 n {1} horizontal trellis for plants to grow on. {2} temporary shed without walls with a flat roof. v [A; b6(1)] make such a shed or trellis for climbing plants. Magpàpà lang tas sílung nga pára kan-anan sa bisíta, We’ll make a pergola in the yard for the dinner guests.

palàpálà_2 n advantage given an opponent whereby the stronger player agrees to make a certain multiple of the score gotten by the weaker, e.g., he must make five points for every one point of his opponent. v [A; c] give this advantage.

palaríti (not without l) = plaríti.

pálas_1 (not without l) v [A3P; a] erase writings, memories. Ákù ta kang palásun sa ákung listahan, I’ll erase your name from my list. (→) n eraser. -in-an n erasure.

pálas_2 (not without l) v [A; a12b2] summon people to work. Palásun ku ang mga silíngan kay maglálung ta sa balay, I will go notify the people to come because we’re going to move the house.

pálas_3 (not without l) v [A; a12] continue weaving s.t. already started. Nasugdan ku na man, ikaw na lay magpálas, I started it. Now you continue weaving it.

palásan n k.o. rattan with a stem as big around as the arm, and the nodes approximately 1½″ apart. The heart stem is edible but bitter. The stalk is used for furniture and the split stems for tying.

palasíbu (not without l) = plasíbu.

palastǎr (not without l) v [AB; c1] {1} lay flat, lie down flat. Kinsa man nang nagpalastǎr dihà sa katri? Who’s that lying down on the bed? Ipalastǎr (palastára) ang panaptun sa lamísa úsà nímu tabása, Lay the cloth flat on the table before you cut it. {2} set in proper place. Palastáran ku sa ákung tinda kining ímung lamísa, ha? May I set my goods up here on your table?

palásu {1} = plásu. {2} = palatsu.

palasyu (not without l) n {1} palace. {2} archbishop’s residence. v [a12] make into a palace.

palata n k.o. fish found around rocks in shallow waters, not particularly good eating.

palatik (not without l) n outrigger boom to which the float (kátig) is attached. v [A; a] make or attach an outrigger boom.

palatíru (not without l) = platíru.

palatsu n k.o. flowing gown for women consisting of a flaring, full skirt modified to form two pant legs. v [A; a2] wear this sort of gown.

palátu (not without l) = plátu.

palatun n {1} plate, 9″ to 12″ in diameter, made of enamel-coated tinplate, round and deep like a shallow soup plate. {2} any plate. v [A; c1] {1} use a palatun. {2} make into a palatun. a eating a lot.

palaw (not without l) v [B1256] feel disappointment tinged with embarrassment at the failure of s.t. to happen. Napalaw ang mangunguut kay way sulud ang pitáka, The pickpocket was disappointed because the wallet contained no money. Napalaw mi pagkanta námug hápi birtdi kay dì diay adlaw níya, We were embarrassed when we sang happy birthday because it wasn’t his birthday.

pálaw n k.o. large, vigorous growing aroid, the tubers and leaves of which are eaten, esp. in times of scarcity: Cyrtosperma merkusii. v [A; b6] plant pálaw. -an(→) {1} = pálaw. {2} name for a similar aroid.

palaw-a = palwa.

paláwir (not without l) n female genitalia. paN- v {1} [A2; b6] adorn with flowers. {2} [A2; b3] make oneself up pretty, dress to kill (humorous). {3} [A2; a12] for a young girl to do s.t. appropriate to grown-ups. Ngánung nangmik-ap ka? Namaláwir ka na ba? Why are you putting make-up on? You want to act like a grown-up? {4} [A23] gather fallen coconuts, esp. from plantations not one’s own (humorous—word play on pamúlak ‘gather fallen coconuts’ which looks as though the root is búlak ‘flower’ [whereas actually the root is púlak]).

palaypay v [A; c] spread s.t. out or hang it up to air, dry. Didtu sa gawas ipalaypay ang hábul, Spread the blanket out outside. -an(→) n place where laundry is hung out to dry.

palbangáan, palbangáhan = balbangáan.

palda n skirt. v [A; a] wear, obtain, make into a skirt. — iblúsa n skirt and blouse. v [A; c] wear a skirt and blouse.

paldíyas n {1} brim of a hat. {2} part of the leg of the trousers from the knees to the cuffs. v [A; b] make the brim of a hat.

paldu v [A; a12] pack into bales. Átung paldúhun ang mga pamantaláan, Let’s bale the newspapers. n bale, bundle. -in- n s.t. packed in bales.

palhi a for a place to be inhabited by supernatural beings that can get easily angered and inflict diseases on the object of their ire. Giila ra ba ning yutáang palhi. Buháti únà úsà darúha, This land is notorious for the supernatural beings that guard it. Make an offering before you plow it.

palhug v [A; c] slip s.t. long under or in between s.t. else, usually not tightly placed. Ayawg palhúgi ug malíta ang ilálum sa hagdanan, Don’t keep a suitcase under the stairs.

palì_1 n large scar. v [B; b4a4] form, have a scar. Mupalì ang kabahung ug mataptan ug mík, The infection will form a scar if you treat it with a coin.

palì_2 v [B126] for the upraised hands to be bent back with some force. Kusug ra kaáyu tung pagkapasáha sa búla, makapalì (makapapalì) man pud sa magsáwù, You really threw the ball with force. It can bend the hand over backwards.

palias a having pale and very dry lips. (←) v [B26N; b4] for the lips to be, become pale and very dry. Ang táwung masakitun mipalías (namalías) ang ngábil, A sick man’s lips turn pale and get dry. -un a of a pale and powdery sort.

palibkas see libkas.

palid_1 n {1} sheet of paper, metal. Duha ka palid nga sín, Two iron sheets. {2} door or window shutter. {3} installment of a story. Dì ku saypan ang matag palid sa sugilánun, I won’t miss a single installment of the story.

palid_2, pálid_1 — sa luwag n handle of a ladle. v [A; c1] make the handle of a ladle.

pálid_2 v {1} [A; c1] for the wind to blow s.t. away. Gipálid sa hángin ang hinayhay, The wind blew the laundry away. {1a} [c6] be blown off course. Didtu ipálid ang sakayan sa Buhul, The boat was blown over to Bohol. — ug hangínun [c] be so thin the wind could blow it away. Gisumbag pa sa salbáhis nga bána ang íyang asáwa nga ipálid gánig hangínun, The wife was so thin she could have been blown over by a gust of wind, but that didn’t stop her brute of a husband from boxing her. {2} [A; b6] winnow, throw grains in the air so the wind can carry them off or winnow with a machine. Magpálid mig humay sa baybáyun, We’ll winnow rice at the seashore. (→) = pálid, v2. palidpálid v [AB; c1] sway back and forth in the wind, make sway. Nagpalidpálid ang kurtína sa hángin, The curtains waved in the wind. Ang hángin nagpalidpálid sa íyang buhuk, The wind blew her hair in all directions.

palidpid v [AN; b6] pass close along the side of s.t. Namalidpid (mipalidpid) kug ági sa karsáda, I walked along the side of the street.

palíhan n rope tied to a harpoon or arrow with which the quarry can be held after it is speared. v [A13; a] attach, use for a harpoon rope.

paliháru n k.o. large sweet potato having soft, yellowish meat.

palíhug see *líhug.

palikíru a philandering. — ug mata being flirtatious with women, using the eyes.

palinà n k.o. small sugar cane that has a dark maroon color and is decidedly sweeter than the commercial variety. The stem is soft and easily chewable.

palínà n {1} k.o. fumigation practised for medical treatment or for various rites, the purpose of which is always purification or nullification of s.t. {2} materials used for this treatment. v {1} [A; b] give s.o. this treatment. Magpalínà ku sa bag-ung balay, I will have my new house purified by magic smoke. {2} [AN; b] give oneself this treatment. Namalínà ku gíkan sa mintiriyu, I exposed myself to fumigation after I left the cemetery.

paling v [AB126; c1] for s.t. not rooted or fixed at the base to fall over to its side; cause it to do so. Iring ang mipaling sa masitíra, The cat knocked the flower pot over. palingpaling a having no strong convictions and easily yielding to influence. v [B56] be not firm, an easy prey to influence. Way íyang kaugalíngung panghunàhúnà, mupalingpáling (mapalingpáling) pa, He can be swayed in his decision. He has no mind of his own.

palìpì v [AN; b6(1)] place thorns around the base of plants to keep them from animals or thieves. Ug wà pa ku makapalìpì sa ákung mangga, mahurut untà sa káwat, If I hadn’t put thorns around the base of the mango tree, the fruit would have all been stolen. n thorns placed around plants.

palinpinun n a narrow road with a sharp turn having a high cliff on one side and a deep precipice on the other side.

palis n early afternoon, between noon and 4 P.M. v [B5; b4(1)] be in the afternoon. Napalisan kug laba sa mga bulingun, I washed the clothes until afternoon. Palisan ku ang ímung bábuy, I will pay for your pig with an afternoon’s work.

pális = pálid_2, v2.