A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 137
milya n mile. v [B256] be, get to be about one mile. Mumilya giyud ang gilay-un, The distance is about a mile. -hi n mileage.
milyun n million. v see disiutsu. — dálar ismayil n a million dollar smile. — dálar ligs n shapely legs. -arya = milyunaryu (female). -aryu n millionaire. v [B16] be, become a millionaire.
milyun pláwir n k.o. low, ornamental shrub with large, rounded, hairy leaves and clusters of blue or pinkish flowers: Hydrangea macrophylla.
mimbru n member. Mimbru sa simbahan, Church member. v [B156; c16] be, make a member. pa- v [A3] join s.t. to become a member.
mími baby talk for: {1} going to sleep. {2} drinking. v [A23] sleep or drink.
míming n term of endearment for a cat.
mímis_1 v [c] rub s.t. violently on s.t. Gimímis sa iring ang ilagang gitangag dihas yútà, The cat rubbed the rat it was holding in its mouth on the ground.
mímis_2 n {1} a variety of first-class rice having white, smooth, shiny, slender, and long grains. {2} any first-class white rice.
mímu, mimurandum n memorandum.
mimuráyis v {1} [A; a12] memorize. {2} [a12] skip a meal. Gimimuráyis ku ang paniudtu, I skipped lunch.
mimurya v {1} [A; a12] memorize. {2} [a12] skip a meal. Gimimurya námù ámung pamáhaw sa ámung byáhi, We skipped our breakfast during our trip.
mimyu = mimyugrap.
mimyugrap v [A; a12] mimeograph. Magmimyugrap ku sa prugráma, I am going to mimeograph the program. tig- n mimeographer.
mína_1 n {1} mine, mineral deposit. {2} explosive mine. v [A; a2] mine a mineral deposit. minahan n mine. Túa siya magtrabáhu sa minahan, He is working in the mine. minahun n mineral deposit to be mined.
mína_2 n situation in pool wherein two or more balls are in contact with each other and the one in the back is directly in line with one of the pocket holes, so that it is almost certain that the ball or balls in front will be knocked into the hole. Sigurádung masúd nang utsu kay mína man, The eight ball will surely go into the hole because they are directly aligned.
minandis = manandis.
Mindanaw n Mindanao.
ming- = mi-.
míng n {1} sound used to call cats. {2} baby talk for a cat.
míngaw a {1} lonely, deserted. Míngaw ang balay, kay nanáug ang tanan, The house is deserted because everyone went out. {2} lonely in feeling. Míngaw ang syudad ug istranyu ka, A city is a lonely place for a stranger. v {1} [B; b6] be lonely, quiet. Nagmingaw ka man gud, ikaw ra bang usa? You seem to be lonely. Are you alone? {2} [a4b3] feel homesick, miss s.o. Wà ka ba mingáwa (mingawa) sa ímung mga bátà? Didn’t you miss your children? Buut akung magpaduul gayud sa namingáwan (gikamingáwan) kung asáwa, I want very much to be near my wife whom I miss so much. — sa gunting v [a12] for hair to be uncut (humorous). Ang buhuk sa mga Bítuls gimíngaw sa gunting, The Beatles’ hair is lonely for the scissors. ka- n loneliness, homesickness. ma- a quiet, silent. Mamíngaw nga kagabhíun, Quiet night. ma-un a lonely. Mamingáwun kaáyu siya sukad mamatay ang íyang bána, She has been lonely since her husband died. ka-an a lonely, deserted place. Nagtubù siya sa kamingáwan sa kabukíran, He grew up in the lonely mountains.
minghuy = pinghuy.
mingkay n endearing term for a cat.
mingming = míng.
minì a {1} unintelligent. Lisud ikasulti ning minì kay láin ug tubag, It is difficult to talk with an unintelligent person because he can’t answer to the point. {2} fake, counterfeit. Kwartang minì, Counterfeit money. Diplúmang minì, Fake diploma.
min-ibin, min-ibint n main event in boxing. v [A13] hold a main event. †
minimu_2, minimum n minimum wage. Sayis ang adlaw ang minimu karun, The minimum wage is six pesos a day. v [A; c1] pay a minimum wage.
minindyaytis n meningitis. v [a4] be afflicted with meningitis.
miniral, minirális n minerals. Miniral nga gikinahanglan sa láwas, Minerals which the body requires. Ang yútà sa Sibu tugub sa mga miniral, The lands in Cebu are rich in minerals.
minirba n hand-fed printing press (so called from the trade name, Minerva).
miníru n miner. v [B1456] be a miner.
miniskirt n miniskirt, k.o. skirt that hugs the hips and is 2–5″ above the knee. v [A] wear a miniskirt.
ministil see mistil.
ministiryu n divine or religious ministration. Ang ministiryu sa iglisya álang sa kalibútan, The church’s ministry is to the whole world.
ministru n {1} minister, usually of a Protestant church. {2} minister to a head of state. primir — prime minister. v [B156; a12] be a church minister or minister to a head of state.
míns n menstruation. v [A13; a4] have menstruation. Ayaw kalígug magmíns (minsun) ka, Don’t bathe if you’re menstruating.
minsáhi n {1} message left for s.o. Nagbílin bag minsáhi ang mitilipunu nákù? Did the man who called me leave a message? {2} message. Ang minsáhi sa Santu Pápa, The Pope’s message. -ru n messenger. v [B156; a2] be, become a messenger.
mintal n mental hospital. v [B1256] wind up in a mental hospital. Ayaw pagpalábig hunàhúnà sa ímung prublíma kay mamintal ka unyà, Don’t worry too much about your problem or you’ll wind up in the loony bin.
mintalidad n mentality, mental ability or way of thinking. Mubù kaáyug mintalidad ang mga bátà sa ákung klási, The children in my class are of a low mental ability. Mau nay mintalidad sa mga batan-un karun, That’s the way young people think these days.
mintira a pronouncing words with phonemes metathesized, e.g. balyu for baylu, sùdan for sud-an, etc. v [B; c1] pronounce words with phonemes reversed. Nagmintíra ang íyang ubang púlung kay natakdan sa mga taga Simala, He pronounces some of his words with the sounds reversed because his speech is influenced by the Simala speech.
mintiryu n cemetery. v [B1256] die (lit. go to the cemetery). Sa ímung kabágis mamintiryu giyud kag sayu, You are such a ruffian you won’t live long.
mintras while, during or the time that. Mintras naghulat ka, pagkalingawg basabása dihà, While you are waiting, just amuse yourself reading. Paglípay mintras búhì pa, Enjoy yourself while you’re still alive. — tantu {1} = mintras. {2} for the time being. Lápis lay gamíta mintras tantu nga wà tay bulpin, Just use a pencil for the time being since we have no ball point pen.
mintul n mentholated candy.
mínù n a magic spell cast by supernatural inhabitants of forested areas on persons wandering in their area. The victim is caused to see mirages and loses his way. The mirage may consist of trails diverging from the main path or thick underbush, so that the trail vanishes, or a person whom the traveler follows and then vanishes. The spell may last for days but can be counteracted if the victim removes his clothing and puts it back on inside out. v [a4] be lost because of the mínù spell.
minúdu a sold in small quantities. Binaskit giyud ang sambag, dílì minúdu, You have to buy the tamarinds by the basket; you can’t buy just a few. v [A; c1] sell in small quantity or amount. pa- v [c6] for a young woman to engage in sex occasionally. Ayaw ipaminúdu ang ímung pagkababáyi, Don’t sell your virtue bit by bit (i.e. don’t give in to sexual advances).
minuldi see muldi.
minúnga = binúnga.
min-úpis n main office.
minur_1 n {1} in low gear or speed. Gibutang ku sa minur ang mútur, I put the motorcycle at low gear. {2} for engines to be revolving at slow speed, idling speed. v [B6; b7c] for an engine to slow down. Wà siya muminur sa kurbáda, He didn’t slow down at the curve. Ningminur ang dágan sa makina kay way gasulína, The engine slowed down because it ran out of gasoline. minurmínur v [b7] decrease the intensity of, or the amount of work. Minurminúri lang ang ímung káun arun dílì ka mutambuk, Decrease your food intake so that you will not grow fat.
minur_2 n {1} minor key. {2} minor chord. {3} songs in a minor key.
minur diidad n minor in age.
minuríya n minority.
mínus a {1} few, less in quantity. Mínus ang abut run kay húlaw, The yield is lower this time because of the long drought. Mínus kaáyu ang pumapálit ánang klasíhas panaptun, Few buy that kind of cloth. {2} low. Mínus ang grádu, Having low marks. {3} inferior in quality. Ayawg palit íni kay mínus kaáyung klasíha, Don’t buy this because it’s an inferior sort. {4} slow in comprehension. Ikaw kay mínus ka, dílì dáyun makasabut, Because you are slow in comprehension you don’t get it right. v [APB6; b7] lower or reduce; be less, get scarce. Dílì giyud mumínus (mamínus) sa kinyintus ang ákung kítà, My income will not be less than five hundred pesos. (→) v [A12; b] look down haughtily on s.t. Nakaminus ka nákù nga biyà may ímung ihátag? Do you look down on me since you give me the rejects? Gikaminusan níla ang ímung trabáhu, They look down on the kind of job you have.
minuskula n lower case letters.
minutíru n minute hand of a clock.
minútu n minute. Lima na lang ka minútu sa dílì pa ang alas singku, It is five minutes before five o’clock. -s minutes (used after the numbers of Spanish origin). Dus minútus, Two minutes. see also unminútu.
minyak, minyat n k.o. small musk shrew.
minyù a married. Pagdagínut na kay minyù ka na, Be thrifty because you’re married now. Daghan sa mga minyù nga nanagbúlag, Many married couples have separated. v [B16C; ab] get married. Gustu na si Rumulítu nga magminyù, Romulito wants to get married now. Ug maminyù na ku, When I am married. Makigminyù na ang ákung trátu, My girl friend wants to get married now. Minyúun (paminyúun) sila arun dì magkawatkawat sa gawas, Let’s let them get married so they won’t be meeting outside in secret. Gipaburusan siya, piru wà minyúi, He made her pregnant but did not marry her. ka-un n marriage. Gihiúsa sila sa kaminyúun, They were united in marriage. Kinabúhì sa kaminyúun, Married life. mag-l- n about to get married.
míra n myrrh.
mirakul a persons short in height (humorous—so called from miracle rice, a newly developed variety of rice which ripens rapidly). — rayis n miracle rice.
miramíra v [A; b] wave the fingers at s.o. in anger. Gimiramiráhan ku níya, mu rag si kinsang dunyáha, She waved her fingers at me as if she were some grand señora.
mirasul n sunflower: Helianthus annuus.
mirída n bad omen, usually portending death of s.o. far away. v [A13; b(1)] for a portent of death to appear. Pagkamatay ni Pidil sa Manílà nagmirída sa íla kay may itum nga alibangbang nga nagtuyuktúyuk, When Fidel died, there was an omen that appeared to them: a black butterfly fluttering about in their house.
miriguráwun n a children’s game in which all the participants hold hands to form a circle; then they let the circle turn singing at the same time.
mirkánu = amirikánu.
miriku n folk doctor that treats illnesses of natural or supernatural cause. v {1} [B156; b(1)] be, become a folk doctor. {2} [A; c1] have a sickness treated by a folk doctor. Imiriku (mirikuha) kanang ímung buyagbuyag, Have a folk doctor take care of that skin ailment. pa- v [A; c] go to a folk doctor for treatment.
mirinda = miryinda.
miringgi_1 n meringue. v [A; a] make meringue, put meringue on s.t.
mirísi expression indicating that s.o. got his just desserts. Mirísi nga nahúlug ka kay kiat man, That’s what you get when you won’t sit still. Now you fell.
miritu n merit, praiseworthy quality. Way miritu ang ímung paghátag ug hinábang ug ímung gikabug-at sa buut, There is no merit in giving help with strings attached.
mirkádu n market. Mamalit kug útan ug sibúyas sa mirkádu, I will buy vegetables and onions in the market. v {1} [A1N; a12] go shopping. Mangmirkádu (magmirkádu) tag sayu, Let’s do our shopping early. Isdà lay ákung mirkadúhun kay náa na man ang tanan, All I’ll buy is fish because we’ve got everything else. {2} [B1; a1] make into, become a market. Gimirkadúhan ang iskwátir irya, A market has been put up in the squatter’s area.
mirkána, mirkánu = amirkána, amirkánu.
Mirkulis n Wednesday. see birnis for verb forms. — Santu Wednesday of the Holy Week.
mirkyur krúm, mirkyuru krúm = mikru krúm.
mirma v [B] for the body to reduce. Mumirma ang ímung láwas ug wà kay tulug, You will lose weight if you lack sleep.
mirtiyulit n merthiolate.
mirun n {1} spectator in table games. {2} one who goes to cockfights but doesn’t pay admission and attaches himself to people on the outside that want to bet, helping them place their bets. {3} one who eats without paying, mooching off others or who rides, enters, or engages in any other activity without paying. {4} anyone who asks for handouts shamelessly, though perfectly able to support himself. v [B6; c1] {1} be a spectator. {2} act as the mirun for gamblers. Gimirun nà siya sa mga tahur, The professional gamblers use him to help place their bets. {3} get to act like a moocher. Mamirun kag magtsinílas sa simbahan, You will be no better than a moocher if you wear slippers to church.
miruy a having lost all one’s money in betting. Miruy na ku ug mapildi ning katapúsan kung kwarta, I’ll go home in a barrel if I lose this last piece of money. v [B126; a12] lose all one’s money in betting. Miruyun ka lang ánang mga tawhána, You will just lose all your money to those men.
miryinda n light meal taken between lunch and supper. v [A; c] take one’s afternoon snack. — sína n a light supper given in the afternoon. v [A13] have a merienda cena.
mis_1 n {1} Miss, a title of high respect for an unmarried woman, e.g. term used to address a nurse. {2} muse, beauty queen. v [B16; c1] be, become a muse, beauty queen.
mis_2 n month, used only after un or usa ka ‘one’. Un (usa ka) mis, One month. v [B256] be a month. Hápit na mumis sukad sa íyang paggíkan, It’s almost a month now since she left. -is(←) = mis_2 (plural). Dus (duha ka) mísis, Two months.
mísa_1 n mass in the church. — diaginaldu, digalyu nine consecutive dawn masses ending on Christmas Eve. — digrasya thanksgiving mass. — ditris mass officiated by three priests. — griguryána mass said for one hundred successive days for the soul of a departed person. — ispisiyal any special mass. — kantáda mass that is sung. — kumun mass said for a number of dead people at once. — kunsilibráda mass celebrated by more than one priest. — mayur high mass with incense. — puntipikal pontifical mass. — rikim requiem mass. — risáda low mass. — sulimni high mass with a special offering, usually offered for the patron saint of a place. v [A; b] say mass. pa- [A; b] have a mass offered. n {1} mass offered. Maghatud kug pamísa sa simbahan pára sa kalag sa ákung inahan, I will make a mass offering for the soul of my mother. {2} amount given to have a mass said.
mísa_2 n billiard table. Maáyung pagkaníbil ang mísa. Tul-id kaáyu ang dágan sa búla, The billiard table is good and level. The ball rolls straight. sarhintu di- n desk sergeant. -da n amount paid for the use of game facilities, usually based per game. Bayinti sintábus ang misáda sa bilyar, Each game you pay twenty centavos. v [A; b6(1)] pay the misáda.
misal, mísal n missal. v [A13] bring, use a missal in church.
misay n pet cat.
misbuy n messboy on a boat. v [B156; a2] be, become a messboy, make s.o. a messboy.
misik v {1} [a3] for s.t. to be misplaced. Namisik ang ákung papil nga gitrabáhu, I misplaced the paper I was working on. {2} walay — v [c6] nothing was missed, s.t. happened to all. Way namisik níla, nakadawat silang tanan ug latigu, Not one of them was spared. They all got whipped. Way imisik níla sa pagkáun nga ibutang sa lamísa, They did not miss a morsel of the food left on the table.
misímis v [A; c1] attack s.t. with utter abandon and intense violence. Kinsa may nagmisímis niíning bag-ung piryudiku? Who crumpled this newspaper till it is utterly ruined? Gimisímis sa iring ang ilagà nga íyang nadakpan, The cat picked up the mouse it caught and moved it about violently.
misimus = musimus.
misirabli a miserable. Misirabling kahimtang sa prísu, The prisoners are in a miserable condition. v [B1; c1] be, become miserable, look miserable. Misirabli ang pamilya sukad abandunaha sa amahan, The family has been miserable since the father abandoned them.
misirinúbis Cebuano pronunciation of miserere nobis in the litany of the Rosary.
mísis_1 see mis_2.
mísis_2 n {1} Mrs., title given to a married woman. {2} one’s wife. Siya ang mísis ni Tínung, This is Tinong’s wife. v [a12] call s.o. Mrs.; be, become Mrs. (→) voc. short form: sis. Ása ka, sis? Where are you going, Ma’am?
misíta = lamisíta.
misítas = masítas. misitasan = masitasan.
misitíra = masitíra. see masítas.
misíyas n Messiah. Si Kristu ang Misíyas, Christ, the Messiah.
misiyun n {1} a series of special exercises getting the people in an area to fulfill their church obligations. Magsúgud na karung adláwa ang misiyun sa simbahan, The church mission will start today. {2} foreign missionary. Misiyun ang nagdala ánang simbahána, A missionary is running that church. {3} mission for which s.o. is being sent. Unsay ímung misiyun pag-adtu sa Amirika? What is your purpose in going to America? v [A; b6] hold a church mission s.w. to get the parishioners to fulfill their religious obligations. -aryu, -íru n missionary. v [B156] be, become a missionary.
miskínu a in small quantities, scarce. Miskínu ang túbig tungud sa húlaw, There’s very little water because of the drought. Miskínu ang taksi dinhing dapíta, Taxis are scarce in this area. Miskínu sila mupakáun sa ílang mga kasíra, They feed their boarders in a niggardly way. v [AB; c1] get to be scarce, small in quantities. Mumiskínu (mamiskínu) ang ímung ginastuhan ug maminyù ka, You won’t spend on such a big scale once you get married.
miskla = mikskla.
mismis n particles of yellowish substance sticking to the face after sleep, hardened mucus from the eyes or mouth. v [A123P; a4] cause, have such substances on the face. Panghilam-us kay gimismis ka, Wash your face because you have mucus on your face.
mismu {1} with nouns or pronouns referring to a person: even [so-and-so]. Sa klin-ap wik ang mismu nga mga tituládu manilhig, During Clean-up Week even white collar workers sweep. Aku mismu many milútù niíni, I cooked this myself. walay — not even this little bit. Way mismung usa ka dakù ang íyang gitábang nákù, He didn’t even give me a single penny in help. {2} with forms referring to a place: right in [such-and-such] a place. Sa Maníla mismu may mga Huk, There are Huks right in Manila. Didtu mismu siya mamatay, He died right in that place. {2a} karun, awra — right this very moment. Karun mismu nag-íhap na sila sa mga balúta, Right this very moment they are counting the ballots.
mistík n mistake. v [B126; a12] make a mistake in school or on one’s paper.
mistil need to, have to do (used only negatively or in questions). Mistil pa ba nà nímu buhátun? Must you do that? Dì na siya mistil sultíhan, He does not need to be told. -in- = mistil.
mistir n {1} title for a gentleman. {2} husband. Háin man magtrabáhu ang ímung mistir? Where is your husband working? {3} title for the winner of a contest among men, as Mr. Universe. v {1} [A3; a12] call s.o. Mr. {2} [B156; c6] be, become Mr. [so-and-so]. Kun gustu kang mamistir Pilipins pagbarbil, If you want to become a Mr. Philippines, practice weight lifting. (→) voc. Ása ka Mistǐr? Where are you going, Sir?
mistiri tyún n mystery tune contest on the radio.
mistiryu n mystery, one of the fifteen events in the lives of Jesus and Mary serving as a subject for meditation during the saying of the rosary. Mistiryu sa Himáyà, Kalípay, Kasákit, The Glorious, Joyful, Sorrowful Mysteries. {2} mystery, s.t. that is difficult to understand. -sa = mistiryúsu (female). -su a mysterious. Usa ka mistiryúsung istranyu ang nagluwas nákù, A mysterious stranger rescued me. v [B12] get mysterious. Nagkamistiryúsu na hinúun ang íyang kamatáyun, His death is getting to become more and more of a mystery.
mistísa n {1} woman of mixed blood. Mistísa Insik, Woman with Chinese blood. {2} k.o. light-skinned cooking banana. {3} drink of beer, coke, and cheap hard liquor. — dris n a modern version of the old Filipina dress (sáyang pinarawhan) which may lack the panuylu or long skirt (íkug) or the stiff sleeves (paráwu). mistisahun a having Caucasian features. mistisilya a having some mestiza blood or features.
mistísu n {1} person of mixed blood. {1a} person with Caucasian features, considered to be handsome. {2} animal of mixed breed. v [B126; b6] be, become mestizo. — balúlang, bangus, patsang n a word of ridicule for an ugly mestizo. mistisuhun a looking like a person with Caucasian blood. -in-(→) n k.o. working knife (búlu) with a square end, longer than the usual búlu but shorter than the sundang.
mistra = maistra, 1.
mistru = maistru, 1.
miswa_1 n fine, brittle, thread-like noodles of white flour. v [A1; b(1)] make a dish of miswa.
miswa_2 n humorous term of address for young ladies, used intimately without affixing the name. Huy, Miswa, dalì na, Miss, Miss. Come here. Nía nang mga miswa, Here comes the girls.
misyunibirs n Miss Universe. v {1} [B16] be, become Miss Universe. {2} [A12; b8] get a Miss Universe winner. Nakamisyunibirs (namisyunibirsan) na ang Pilipínas, The Philippines has produced a Miss Universe.
mitad n half the number or size of s.t. Ang mitad sa karni kang Piduy, Half the piece of meat belongs to Pete. v [b6] in a game, give s.o. a handicap of half the number of points. Arun lang magkadúlà ta mitaran ta ka, Just so we can play I will give you a handicap of half the number of points.
mítal n metal. Palábad nga mítal, Metal propeller.
mitalika see tíla.
mitaliku a metallic. Hílu nga mitaliku, Metallic thread.
mitàmità_1 v [A; b6] act childishly by crying or threatening when demands are not met, complaining all the time, and the like. Ug dúna kay gustu ayawg mitàmità kay dakù ka na, If you want s.t. don’t just scream. You’re too big for that.
mitàmità_2 v [A; b6] pick at food, eat without appetite. Magmitàmità siyag káun ug way sud-an, She only picks at the food if there’s no food to go with the rice. -un a always without appetite in eating, given to picking at food.
mithì n ideals, virtues. Unsay ímung mga mithì sa kinabúhì? What are your ideals in life? v [a12] have s.t. as one’s ideal, cherish. Ibaligyà hasta kalag tungud sa gimithì nga kalampúsan, They sell their souls to attain the success they so desire. paka- = mithì, v.
miti, mitimíti, mitilmítil = mitirmítir.
míting n {1} meeting convened. {2} political meeting or rally. — diabansi political rally the night before an election. v [A2C2; ab] hold a meeting. -anan n place for holding meetings.
mitirmítir v [A; a] put a limit to or limit one’s acts. Ása mumitirmítir ug sulti si Máma ug manuyù, Mama does not mince words when she is angry. Karung panahúna kinahanglan nga magmitirmítir ug sinud-anan, In these times it is necessary to limit our food consumption. a being done in a scarce, limited way.
mitkan n mess kit, commonly used as a lunch box. v [A1; c6] put s.t. in a mess kit.
mitmit v [B46; a4] for the eyes to be full of yellowish discharge. Nagmitmit (gimitmit) íyang mata sa mútà, His eyes are full of eye discharge.
mitnà n minute. Pipila ka mitnà ang nanglábay únà ku makatíngug, Several minutes elapsed before I could say a word.
mitru n {1} taxi meter. {2} meter (not used after the numbers of Spanish origin). Duha ka mitru (mitrus), Two meters. -s meters. Dus mitrus, Two meters. v [A3; c1] measure by the meters. mitrusan, mitruhan n measuring stick or tape.
mitsa_1 n small cylindrical tin can of around 4–6 oz. in a size used for kerosene lamps. Mitsa nga punug sinsilyu, A tin can filled with coins. mitsahan n kerosene lamp made out of small empty tin cans.
mitsa_2 n wick, fuse of explosive. Mubù ra ang mitsa sa dinamíta. Maung mibutu dáyun, The dynamite has too short a wick. That is why it exploded immediately. v [A; c1] use, make as a dynamite wick.
mitsádu n dish consisting of round of beef into which strips of pork fat have been inserted stewed with spices to tender, served sliced with tomato sauce.
mitsilin n cement used for patching rubber (so called from the brand name). v [A13; a2] patch with rubber cement.