A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 136
mau short forms: mu, maw is, are, was, were. {1a} preceding subject in sentences with nominal predicates. Kadtung íyang gisulti mau ang nakapalágut nákù, What he said was what angered me. Ang kangihit sa tambal muy nakapataas sa prisyu, The scarcity of medicine is what made prices high. {1b} with no subject: it’s [predicate] which is the one. Nagtúu giyud aku nga kanà mau, I believe that that is the one. Ug mau kanà, ang útang maimpas sunud búlan, If that is the case, the debt will be paid off next month. Ang ímung tubag dílì mau, Your answer is not right. — bítaw that is so. Kadakung trabáhu nu? Mau bítaw, What a big job, isn’t it? It certainly is! — kaáyu the very one. Mau ni? Mau kaáyu, Is this the one? Yes it is the very one. — gayud that is the way it is. Mau giyud nà siya ug mahubug, That is the way he is when drunk. — gihápun it’s (it was) as usual. Ang atup sa ámung balay mau gihápun, nípà, The roof of our house is the usual kind—of palm thatch. — lang see lámang, 2c1. — kini ug kini, — kanà ug kanà in giving excuses, reasons or alibis: it is because of this, because of that. {1c} in response to a question as to the identification of s.t.: yes, it is the one. Mau ba ni ang imúha? Dílì mau, Is this yours? No, that is not the one. Si Pidru na ba nà? Mau na, Is that Peter now? It’s him all right. {1d} yes, that is the case, said esp. in response to negative comments. ‘Kusug siyang manghulam mu rag kamaung muúlì.’—‘Mau,’ ‘She likes to borrow things as if she knew enough to return them (which she doesn’t).’—‘Yes, that is so.’ {1e} — nang, — na sa ginháwang [verb] doing one’s best, tiring oneself out doing [verb]. Mau na nga pangítà nákù, (or mau na sa ginháwa nákung pangítà) ug sápì apan kamu nagsígi lang ug ínum, I wear myself out earning money, and all you do is drink. {1f} — ra pud núun that’s the only thing that’s wrong with it. ‘Dì man pasulayan sa dì pa mapalit.’—‘Mau ra pud núun,’ ‘It’s good, but you can’t try it out before you buy it.’—‘That’s the only thing that is wrong with it.’ {1g} -y (ang) pag-[verb], i-[verb] is the time [so-and-so] happens. Mauy ipanangpit níya manday human na, He calls you after he’s finished eating. Pag-adtu níya mau say pag-adtu nákù, When he went was the time I went, too. {1g1} — pa see pa-, 2e, 8b. {1h} — nga [noun] the aforementioned, said. Wà ku makaila sa maung táwu, I don’t know that particular person. {1i} — pay ... — pay even though [such-and-such] is the case, [so-and-so] is true of the same person anyway. Mu pay mangáyù mu pay mangísug, He asks a favor, and yet he has the nerve to get angry. {2} — nga [sentence] therefore, consequently. Sígi kung praktis, mau nà nga maáyu kung mubayli, I always practice. That’s why I dance well. Sa ámù kanúnay nga mangísug si Máma. Mau gánì nga dílì layhang mupaúlì si Pápa, Mother is always angry at home. That is why even Dad doesn’t like to go home. {3} — ra no more, that’s all. ‘Adúna pay láin?’—‘Mau ra,’ ‘Is there any more?’—‘That’s all there is.’ {3a} — ra nga the same. Mau rang klasíha nà. Purus tagdiyis, Those are of the same class. They are all ten cents apiece. {4} — ra ug {4a} it seems. Mu rag láin nà, It seems to be a different one. {4b} rather. Mu rag giuhaw ku, I am rather thirsty. Ang báhù dílì mangga, mau rag nangkà hinúun, The smell is not that of the mango, it is rather like that of the jackfruit. Mau ra ug nahuwasan na ku sa ákung kakulbà, I feel a bit relieved from my fright. {4c} as if [so-and-so] were the case. Nagpaduludiskursu siya mu rag si kinsa, He took it upon himself to give a speech as though he were s.o. v {1} [B1256] turn out to be correct. Gisulaysuláyan kug duut ang usa sa mga timbri, namau bayà, I tried pressing one of the buttons at random. It happened to be the right one. {2} [A13] be the same. Bísan ug atbang ta sa pulitika magmau lang gihápun ang átung pagbinatiay, Though we are opponents in politics, our feelings towards each other are still the same. ka- v [B1256; b8] know how to do s.t. Makamau kang musulat? Do you know how to write? Wà kuy nakamauhan, I don’t know anything. di-(←) see dimáu. paka- v [A13; a12] pretend, consider s.t. as right or the one. Ngánung pakamauhun man nímu nga ang ákù man ni? Why do you insist this is the very one, when it is mine? maumáu v [A; a12] {1} make temporary repairs by just trying things out, make do with s.t. less than what is really needed. Ug maáyu kang mumaumáu ug áyu, mudágan giyud nang mutúra, If you are good at fiddling around with your motorcycle, at least it will run. {2} fabricate, make s.t. not real. Sa mga kumunista ang Diyus usa ka maumáu, To the communists, God is a figment of man’s imagination. maumáu na sa ginháwa = mau, 1e.
ma-un(←) affix added to verbs and adjectives to form adjectives which mean ‘having the characteristic of doing or becoming [so-and-so]’. Malipáyun, Happy. Maluyáhung tíngug, In a weak voice. Mapangilyupúung naghangyù sa Prisidinti nga luwasun ang íyang anak, With pleas she implored the President to spare her son. Mapasalígung balità, Reassuring news. Matuhùtuhúun, Gullible, superstitious.
maung n blue denim. v [A12] wear blue denim.
mauraúra somewhat similar. Ang ibid mauraúra sa halu ug hitsúra, gáling may sílik lang sa líug, The agamid lizard is somewhat similar to the monitor lizard, only it has a crest on its neck.
maut a hypocrite, one who puts up a praiseworthy, but completely false front. Pagkamaut bayhána, manugilun nga hingatag piru labihan diayng hakúga, What a hypocrite that woman is. She claims to be generous but actually she is a terrible tightwad. v [B12] be, become a hypocrite. -in- a hypocritical. v [A13; c1] act hypocritically. Ayawg minaut kay nasáyud mi sa ímung pagkatáwu, Don’t be hypocritical. We know what you are.
máut (from daut) a {1} not good, substandard in quality. Máut ning ripridyiritúra kay dì muayis, This refrigerator is no good because it won’t produce ice. {2} unfavorable condition or state. Mubagyu tingáli kay máut man ang panahun, There seems to be a typhoon because the weather is bad. {3} unpleasant in ways. Máut ug batásan, Disagreeable in his ways. Máut bayà nang mamalíkas, It’s bad to curse. {4} unpleasant in looks, smell, and the like. Máut kaáyu árung bahúa uy, What a bad smell! v [B; a1] be, become bad, ugly, unpleasant to the senses, etc. ka- n badness, ugliness, defectiveness.
mawu- for words with mawu- see also malu-.
mawungmáwung v [A; c1] cover up, hide one’s feeling. Dúnay mga táwu nga makamau giyung mumawungmáwung sa ílang kaguul, There are people who know how to hide their grief.
mawutpis n {1} boxer’s mouthpiece. v [A13] wear a mouthpiece.
maw-uy a arousing pity, touching. Maw-uy kaáyung tan-áwun ang bátà nga makalilímus, The child beggar was a pitiful sight.
may {1} there is, are, was, were. May tulu ka táwung nangítà nímu, There were three persons looking for you. Kun may isúgù, At your service (lit. if there is an order to give). {2} have. May sigarilyu ka dihà? Do you have any cigarettes on you? {2a} may pagka- be somewhat. May pagkatabian ni si Áning, Aning is somewhat talkative. {2b} — idad be of age. May idad na siya ug makabutar na, He is already of age and he can vote now. {3} near a place. Didtu siya magtindug sa may pultahan, He was standing there by the door. {4} some, [so-and-so] long ago, May duha ka búwan na níyang trabáhu dinhi, He’s been working here for about two months now. {4a} — mga at about [such-and-such] a time. Didtu siya sa may mga alas kwatru, He was there at around four. — láin pa yes, of course (is there anything or anyone else). Siya giyuy nagkúhà sa libru kay siya ra may dihà. May láin pa? He must have taken the book because he was the only one there. Who else could have? Kan-un giyud ni níya. May láin pa? He’ll eat this, don’t worry. Would he fail to do so!
máya n k.o. small bird found in rice fields, the chestnut mannikin: Lonchura malacca. — nga bungul n k.o. brown-colored maya which is believed to be deaf because it is not easily disturbed or afraid of noise.
mayà a happy and cheerful in appearance. v [B4; c16] be, become gay. Pagmayà kay adlaw nímu run, Be cheerful. Today is your birthday. Imayà (mayaa) nang inyung panagway kay litratúhan na ta, Put on a cheerful expression because they are going to take our picture. ka- n cheerfulness.
mayáman a rich, moneyed (colloquial). Mayáman kaáyu ku run kay bag-ung swildu, I am very rich now because I have just received my pay.
mayamaya, mayamáya n red snapper, Lutianus spp.
mayánà n k.o. ornamental herbs with variously colored green and purple leaves which have medicinal uses: Coleus blumei.
mayáus n k.o. thin-bodied slipmouth (palutput).
maybay n k.o. large, light green, cooking banana, only a little smaller than the tinduk.
mayhu, mayhum (from humay) n rice (humorous slang). Ayay! Mayhum diay karun ang átung kan-un, Goody. We are going to have rice today. v [A1] eat rice as one’s staple.
mayik n {1} microphone. {2} sound system with an amplifier. Mayik ang ílang gigámit sa bayli kay mahal ang musiku, They used a sound system for the dance because an orchestra would be too expensive. v [A1] use a mike or sound system.
maylab n one’s sweetheart or loved one (humorous). Ímu nang maylab ang ímung kúyug? Was that your sweetheart that was with you?
maymay v [A; b] advise, admonish s.o. in a nice tone. Maymáyi siyang dílì na maghubughúbug, Advise and encourage him not to get drunk any more. n advice or admonition. pa- v [A3] listen to advice. Ang táwung dì magpamaymay háyan mahitabù, A person who does not listen to advice is likely to get into trouble. ma-un a admonishing.
maynur n one’s minor subject. v [A; a2] take as one’s minor.
maypáy = malaypálay.
mayrun a having money (colloquial). Mayrun tingáli ni dà, kay nangimbitar man, You’re probably in the clover today since you’re inviting us.
maytir n miter joint. — baks miter box.
Máyu n May. see abril for verb forms: plúris di — see plúris.
mayukmuk n {1} powdery soil. Ayaw pagdúlà sa mayukmuk kay abug kaáyu, Don’t play with the powdery soil because it’s very dusty. {1a} river sediment. Ang mayukmuk sa subà nadala sa bahà, The river sediment was carried off by the flood. {2} small fry: little children, anything small or lower in class. Basta mga mayukmuk lagmit way púl, If you are a small fry you have no influence. Nangatū́g na ang mga mayukmuk, The kids are all asleep now. v [b2] get powdered soil on one. ka- v [A13] get powdery soil all over one.
máyung a for the weather to be somewhat overcast, sunless. v [B] be, become overcast. Maáyu rung ipasíyu sa bátà kay nagmáyung na, It’s a fine time to take the baby for a stroll. It is a little overcast.
may-ung v {1} [C3; c6] have a resemblance, make things look alike. Magkamay-ung ug panagway ang mag-ágaw, The cousins have a resemblance. Imay-ung ang ímung nawung sa kang Dulpi nga kataw-anan, Make your face like Dolphy’s funny face. {2} [A12; b8] recognize, be familiar to s.o. Mu rag nakamay-ung ku sa ági niíning sulat, I think I recognize the handwriting in this letter. {3} [A12; b2] notice s.t. Namay-ungan níya nga may táwung misulud, She noticed a man entering. ka- n s.t. which resembles s.t. else. Kamay-ung ang ímung panagway ánang artistáha, You have a resemblance to that actor.
mayunis, mayunísa n mayonnaise. v [b] put, use mayonnaise.
mayur n {1} municipal or city mayor. {2} in a game, the one who has the first play or turn. {3} major chord or key. Du mayur, C major. — diidad a of legal age. v [B256] be of legal age. — dúma = — dúmu (female). — dúmu majordomo of an estate, hotel, ship, or other large institutions requiring a chief steward. v [B156] be, become the majordomo. For other phrases with mayur as the first word, see the entry under the second word. v [A3; a2] be, become mayor. Si Talyuks ang átung mayurun sa syudad, Let’s make Talyux the mayor in the city. (←) v [A2C2; ac3] play off against one another to see who goes first in the game. Átung mayúrun kun kinsay muúnag lábay sa búla, Let’s play it off to determine who will be the first to throw the ball.
mayuríya n majority of a body convened. Mibutar ang mayuríya sa musiyun, The majority voted for the motion. Si Usminya nakakuhag singkuwinta bútus nga mayuríya, Osmeña got a majority of fifty votes. v [A] get a majority of votes.
mayurù n k.o. white upland rice with long and slender grains, harvested after six months.
mayuskula n majuscule.
mga abbreviation for manga.
mi_1 see kami.
mi_2 n the note mi. — mayur E major. — minur E minor.
mī̀ n {1} representation for the sound made by a goat. {2} goat (slang). Mukáun kug mī̀ piru dì kug aw-aw, I eat goat meat but not dog.
mi- past punctual active verbal prefix. see mu-.
míd n a female household help. v [B156; a12] be, become a maid. pa- v [A] hire oneself out as a maid.
mídal n medal. Nakadawat ug mídal ang balidikturyan, The valedictorian was awarded a medal. v [A12; b(1)] receive a medal. bruns, guld, silbir — n bronze, gold, silver medal. -ist(→) n gold, bronze, silver medalist. v [B1256] become a medal awardee.
midalya n {1} medal. {2} religious medal worn by devotees. {2a} dried palutput, so called because of its resemblance to a medal (humorous). v [A1; c] wear, win, award s.o. a medal.
midalyun n medallion. v [A1; c] wear, put a medallion on s.o.
mídi n midi skirt. v {1} [A13] wear a midi dress. {2} [c1] make a midi dress.
midída n cloth tape measure used in dressmaking.
midikal a connected with the practice or study of medicine.
midikilyu = miriku.
midiku n physician, doctor. — ligal n legal physician who certifies the medical facts surrounding a death.
mid-in dyapan n {1} shoddy in workmanship or quality. {2} weakling, sickly. Tambuk tan-áwun apan mid-in dyapan. Dalì rang mayasmì, She looks fat, but she is weak. She easily gets sick.
midisin n course of medicine. — kabinit n medicine cabinet. — bag n medicine bag.
midisína n {1} medicine. Pagpalit ug midisína sa butíka, Buy medicine at the drugstore. {2} chemical for the processing of s.t. Midisína sa kulung, Chemicals for a permanent wave. {3} course in medical school.
midiya half. Midiya pulgáda ang gibag-un, Half an inch thick. Midiya ang bátà sa sinihan, A child pays half fare in the movies. Midiya kílu nga karni, Half a kilo of meat. i- thirty minutes after the hour. Alas dus imidiya, Two thirty. v [B56] get to be to the half hour. ‘Alas singku na ba?’—‘Mumidiya na hinúun,’ ‘Is it already five o’clock?’—‘It is nearly five thirty.’ — agwa n a roof projecting beyond the wall at a downward angle over the whole length or width of a house, or just over a window or door. v [A; b] add an overhang. — bangku n wind coming at a forty-five degree angle from directly in back of a boat. Pabur gihápun sa sakayan ang hángin nga midiya bangku, A wind which comes from the back but at an angle is still favorable to sailboats. — díya n half day. Midiya díya ra ang trabáhu basta Sabadu, We work half-day on Saturdays. v [A; c16] do s.t. half-day. — nutsi n the dinner served at midnight on Christmas. — pága n half fare. — táwu n s.o. who is extraordinarily short. midiyamidiya v [b(1)] do s.t. in a moderate way. Midiyamidiyáhi lang pagpadágan arun dílì ta madisgrasya, Drive at a moderate rate so we don’t meet an accident. Midiyamidiyáhi ug hugut ang twirka arun dílì maharùs, Tighten the screw moderately so it won’t get stripped. midiyahan n {1} a fifth, so called because it contains half the volume of a bottle which formerly was in wide use. {2} small train station between two main stations where a train can stop to take on or discharge passengers or freight but cannot issue tickets. †
midiyas n {1} socks, stockings. {2} condom (humorous euphemism). v {1} [A; b] put on, wear socks, stockings. {2} [A; c] use a condom. -an(←) n for an animal to have a different color on its legs so that it looks as if it is wearing stockings.
midiyu — [adj.] somewhat, a little bit. Midiyu hubug ka dà, You’re a little bit drunk. Midiyu língin ang purma, It is somewhat roundish in shape.
midiyus n {1} makeshift or temporary means to accomplish s.t. Pangitáan ta nig midiyus arun muandǎr ang makina, Let’s look for some temporary way we can get this engine to run. {2} means of resolving a problem. Kadtung íyang labad sa úlu midiyus lang tu sa paglikay sa trabáhu, His headache was just an excuse to get out of doing work. Wà kuy láing midiyus gawas sa pagpangútang, I have no other way of resolving the problem except borrowing money. Ang labing maáyung midiyus sa ímung ubu, The best remedy for your cough.
midtik n {1} Medical Technology course. Ang íyang gikúhà midtik, He is taking up Med. Tech. {2} housemaid (humorous and depreciatory word play on míd). Naíbug ka ánang midtik man nà? Did you fall for that girl when she’s just a maid?
midtirm n mid-term exams. v [A1] have the mid-term exams.
mid-ub-ánur n maid of honor at a wedding. v [A12; c6] be, become the maid of honor.
mídul kard n name given to the pieces in mahjong from {2} through {8} as compared to the tirminális (1 and 9).
midwayip n {1} trained midwife. {2} course of midwifery. {3} maid (humorous, deprecatory word play on míd). v [B156; a12] be, become a midwife. -iri n midwifery.
midyur n {1} major in the military or police force. {2} major field of study in an academic course. Sáyans ang íyang midyur, She is a science major. v {1} [B126; a12] be, make s.o. a major. {2} [A; c16] take a certain course as one’s major.
migkap v [B146] be slothfully inactive. Ang táwung magmigkap dì madúgay niíning trabahúa, A person who loafs will not last long on this job.
migkat = migkap.
migrupunu = mikrupunu.
mihihì = bahìhì.
mihìmihì v [A; b6] for a child to whimper or cry softly from discomfort or naughtiness. Nagmihìmihì na sab si Bíbi. Katulgun tingáli, Baby is whimpering again. She probably is sleepy. Ayaw kug mihìmihii ug dúna kay pangayúun, Don’t whimper at me if you want s.t.
mihit = nihit.
mihúras n {1} improvements. Ang Mayur walay nahímung mihúras hangtud karun, The Mayor has not made any improvements to this day. Kining mangga usa lang sa daghang mihúras niíning yutáa, This mango tree is only one of the many improvements on this land. {1a} favor of a financial nature. Unsang mga mihúras ang ímung nahátag kaníya nga dakù man siyag útang buut nímu? What have you done for him that he owes you a debt of gratitude? {2} virtues, good qualities. Unsa may mga mihúras niánang bayhána nga nakagustu man ka níya? What are the good qualities that made you like that woman? {3} assets. Kanang magtiayúna dakù kaáyug mihúras nga ikabílin sa ílang mga anak, That couple has a large number of possessions to leave their children. v [A12] make improvements. Dílì makamihúras kaaáyu ang mayur sa íyang lungsud kun kuntra partídu siya sa administrasiyun, A town mayor can make few improvements in his municipality if he is not aligned with the administration.
mík n {1} a Mexican copper coin worth one-hundredth of the Mexican peso. Formerly circulated, it is now used only as offerings to spirits or used topically for medicinal purposes. {2} fake coin.
mikà a idle, not doing things. v [B145] {1} sit around lazily. Magmikà lang ang babáying way hibangkaágan sa panimalay, A girl who knows nothing about household work sits around lazily. {2} go about in low spirits. Unsay nahitabù nga nagmikà ka man? What happened that you are in such low spirits?
mikanikal n course of mechanic engineering. — indyinir n mechanical engineer. — indyiníring = mikanikal.
mikaniku n mechanic. v [B156; a2b8] be, become a mechanic.
mikanismu n mechanism, the workings of a machine.
mik-ap_1 v [A; b] make up a lacking subject or part of a subject in school. Kinahángang mik-ápan ang absin, You have to make up your absences.
mik-ap_2 n make-up, cosmetics. Bagà siyag mik-ap, She had heavy make-up on. v [A; b] put make-up on s.o. or on oneself.
míki n {1} k.o. large yellow noodle made of wheat flour. {2} dish made of such noodles. v {1} [A; a2] make, make into noodles. {2} [A13; b(1)] prepare a dish of noodles.
mikrubyu n microbes.
mikru krúm n mercurochrome.
mikrupunu n microphone. v [A13] use a microphone.
mikruskupyu n microscope. v [A1; b6] look at with a microscope.
mikskla v {1} [A; a] mix solids or liquids. Mikskláha ang pintal ug túbig, Mix the paint and the water together. Mikskláhi ug pulug ang minása nga simintu, Mix dye into the cement mixture. {1a} [A1] prepare s.t. that has to be mixed. Nakamikskla ka na ba ug ilimnun? Have you prepared (mixed) the drinks? n mixture, proportion in which s.t. is mixed. Ispísung mikskla, A thick mixture.
mil n thousand. Ang balur sa ákung awtu trayinta mil, My car is worth thirty thousand pesos. v see disiutsu. — únu, dusyintus, etc. One thousand one, two, etc. milmíl a valued in thousands. Dì ku makaabut pagpalit niánang mga milmíl nga kantidad, I cannot afford to buy things that cost in three figures.
míl v [A; c6] post in the mail. Imíl ba kining suwáta? Shall I mail this letter?
milagru n {1} miracle. Milagru ray makaluwas sa masakitun, Only a miracle can save the sick man. {2} — ug it would be a miracle if [so-and-so] were to happen. Milagrug mutúgut si Pápa mu pagpatan-aw nímug sini, It will be a snowy day in May before your father will let you go to the show. v {1} [A; b6] perform miracles. {2} [A1] do s.t. which is completely unexpected. Nagmilagru uruyng tihik nga nanghátag, A miracle! The cheapskate is giving out money. -sa = milagrúsu (female). -su a miraculous. Ang milagrúsung birhin sa Patíma, The miraculous Virgin of Fatima. v [B1246] be, become miraculous.
milàmilà v [B146; a4] for eyes to be watery, full of pus. Gimilàmilà (nagmilàmilà) ang mata sa palahúbug, The drunkard’s eyes are all watery.
milangkuliya, milangkulíya v [A13; a4] feel melancholic, esp. from homesickness. Gimilangkulíya nà siya sa íyang trátung túa sa Amirika, She is homesick for her boy friend in the States.
miláru n thick syrup from brown sugar. v [A; a] make thick brown-sugar syrup.
milbaks n mailbox.
milibiki n brace, a carpentry tool used for boring wood. v [A; a12] use this tool.
miligrámu n milligram.
miliguy = kawatkawat. see káwat.
milimitru n millimeter.
milindris n k.o. ornamental shrub with white, pink, or purplish flowers growing on small terminal panicles: Lagerstroemia indica.
milisya n collective term for Filipino recruits during World War I. -nu n member of the Filipino militia. v [B156; c1] become a member of the Philippine militia.
militar n the military, soldiers. Nanghilabut ang militar sa iliksiyun, The military interfered with the election. pwirsa — military force. salúdu — military salute. upisyal — military officials. v {1} [A1; b6] wear a military uniform. Gimilitaran ang sundálung namatay, The soldier who died was dressed in a military uniform. {2} [B1356; c1] become a military man. {3} [c1] be done in a military manner. Militarun (imilitar) ang kasal sa ákung manghud kay níbi may íyang pamanhunun, My younger sister will be married in a military wedding because the groom is a navy man.
*milk pawdir — n powdered milk.
milma v [B; a] lessen, slow down. Bísan tigúlang na siya wà mumilma ang íyang kusug, Even when he was old, his strength did not decrease. Nagmilma na ang dágan sa trák, The truck slowed down. Hilánat ang nakamilma sa íyang gána sa pagkáun, Fever has lessened his appetite. Milmáhan ta ang paggastugastu, We will go slow on spending. Unsa kahay imilma ku niánang íyang pagkahimabáyi, I wonder what I can do to discourage his amorous activities.
milù n k.o. civet similar to the maral, but lighter in color and not so odorous.
milun, mílun n cantaloupe: Cucumis melo.
milung v [B126] feel disappointed and embarrassed that s.t. expected did not turn out to be or happen. Dà, namilung lagi sila kay walà man diay salída sa sini, labun pa, walà na giyud maniudtu, They were embarrassed and disappointed. There was no movie that day, and they had gone without even eating lunch.