A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 130
lunuy a thoroughly soft and tender to touch. v [B2; a] become, make very soft and tender. Nalunuy ang hinug ságing nga giban-ug, The ripe banana got very soft and tender because it got bruised. (←) v [BN] become weak to the point of near collapse. Mulúnuy (manglúnuy) ku basta gutmun, I become weak when I’m hungry. Nalúnuy dáyun ku pagkahibalu sa íyang kamatáyun, I felt weak all over when I learned of his death.
lupa, lupà v [B; b6] be somewhat depressed below the surrounding land. Giabunúhan níya ang mga dapit sa yútà nga naglupà, He filled up all the places in his land which were depressed. n land that is below the level of the surrounding land. Kanúnay bahaan ang íyang baul kay lupà man, His farm is always flooded because it is located in a depression.
lúpà v [A] for one that is misbehaving to do it all the more. Human siya tambági sa pagsúgal, milúpà hinúun, After being cautioned about his gambling, he indulged in it all the more. Ayawg labáni nang batáa arun dì mulúpà, Don’t take that child’s part or he’ll misbehave all the more. — ang atay v [B246] swell with pride. Milúpà íyang atay pag-ingun nákung gwápu siya, He swelled with pride when I told him he was handsome.
lupad v {1} [A; ac] fly, take a plane, be sent flying. Lupdun lang sa ubang langgam ang láing kuntininti, Some birds fly from one continent to another. Pugngi ímung kálù kay tingálig ilupad sa hángin, Hold on to your hat or the wind will blow it away. {2} [B2456] pass swiftly by. Túling milupad ang mga túig, The years passed swiftly by. {3} [b8] fly into a rage. Hingluparan kus maistra kay nayabu ang tintà, The teacher lost her temper at me because I spilled the ink. {4} [A2] travel, go s.w. (humorous, mildly derogatory). Mau pa gánì pag-abut milupad sad dáyun, He just arrived then he immediately went away again. n act of flying. Kusug ang lupad sa dyit, The jet flies fast. kúyug, uban sa — v [A; b6] keep up with the latest fad, with the in thing. Dì siya magpaiwit. Muuban giyud sa lupad (panlúpad) sa mga dátù, She does not want to be left behind. She keeps up with the rich. mubù ug — see mubù. (←) n expanse of one’s travel. Taas nag lúpad nang tawhána. Nakaabut nas Lundun, That man is widely travelled. He has gone to London. taas ug —, (←) a {1} always be out of one’s home and be at places where he is not supposed to be. Taas ug lúpad (lupad) bayhána. Ásang bayli túa, This woman goes out too much. Wherever there’s dance, she is bound to be there. {2} travelling a lot. Dì ba didtu kas Dábaw, nía na man sab lagi ka sa Manílà. Taása pud nímug lupad uy, You were in Davao, weren’t you, and now here you are in Manila. You sure do travel. paN- n act of flying (plural). †
lup-ad v [AN; b6] spit saliva. Kinsa ninyuy naglup-ad diri sa panghugasan? Which one of you spat in the sink? Gilup-aran ku níya, He spat on me. paN- v [A13] keep spitting. lup-aránan n spittoon.
lupak_1 v [A; a] {1} poke or pound repeatedly with the end of a stick. Naglupak ku sa túbu nga nasampungan, I’m shoving a stick into the pipe that was stopped up. Lupakun ku kanang ilagà nga náa sa sulud, I’ll shove a stick into the hole to flush the rat out. {2} pound to mash or pulverize s.t. Milupak siya sa humay, He pounded the rice. Maglupak tag ságing, We will mash bananas. {3} make lupak. n a k.o. sweet made out of pounded, cooked, unripe bananas, mixed with half-matured coconut, shredded, and sugared. ni-, -in- = lupak.
lupak_2 n the young of the rudderfish (damagan, 1).
lupasì a pallid in complexion. Ang bátang bitúkun lupasì ug pamánit, A child infested with parasitic worms tends to have a pallid complexion. v [B] for the complexion to become pale.
lupì n {1} turned down corner of a page. {2} = alupì. v [A; c1] turn down a corner of the leaf of a book. Gilupian níya ang tumuy sa pahina nga íyang giundángan, She turned down the corner of the page where she stopped.
lúpig a inferior, outclassed. Lúpig ku siyag ínum, He is no match for me when it comes to drinking. Lúpig pa nímuy buguy, You’re worse than a hoodlum. walay — nothing is better than (lit. outclassed by). Way lúpig sa mag-amping, There’s nothing better than being careful. Lúpig pa níyay galingan mukáun, He can consume more than a mill. v {1} [A23S; a2b2] overpower, outclass. Way makalupig sa íyang katabian, Nobody can outdo her in talkativeness. Mubangka ku ug lupígun ku nímug bú, I will treat you if you beat me in arm wrestling. {2} [AN; b(1)] exploit, take advantage over s.o. by cheating. Kusug siyang mulúpig (manlúpig) sa uban salig kay abugádu siya, Basing himself on his ability as a lawyer, he takes advantage of people. ma-un a exploiting in a cruel way. Malupígun ang mga Katsílà kaniadtu, The Spaniards were oppressive in former times. paN- n taking advantage of s.o. and cheating him out of s.t.
lúpir n sport jacket. v [A; c] wear a sport jacket.
lúpis n dried strips of abaca trunk or certain varieties of bananas which have not been processed into fibers, used for tying and other similar purposes.
lup-it v [A; b] press s.t. tight between two surfaces. Naglup-it ug mga dáhung layà ang libru, The book has some dead leaves pressed inside it. pa- v [A; b] put s.t. in between two flat surfaces so as to press it. Pusturáwu siyang tan-áwun ug magpalup-it sa púlu, He looks good when he tucks his shirt in.
lupnis = lúpis.
lupù_1 n k.o. small blackish fish with lightly toxic dorsal spines, often found on the bottom in fresh or brackish waters: Gymnapistes niger.
lupù_2 v [A3P; b6(1)] shut off, block a passage or flow. Gúmun sa buhuk ang nakalupù (nakapalupù) sa labábu, The wash basin was stopped up by some hair. Ílang gilup-an (gilupuan) ang agiánan arun pagbanhig sa ílang mga kaáway, They blocked the way so that they could ambush their enemy. n s.t. used to block the flow or passage.
lúpug_1 a for the eyes to be smarting. v {1} [A123P; b4] for the eyes to sting. Bùbúig túbig ang bátà kay gilupúgan, Pour water on the child because his eyes are stinging. {2} [B; b6] for tears to fill the eyes and blur the vision. Nalúpug ang íyang mga mata sa lúhà, Tears filled her eyes.
lúpug_2 v [A; a12b2] chase, run after s.t. that is running. Mulúpug nang irúag mudágan ka, That dog will chase you if you run. Lupúgun ta ka run ug dílì ka muari, I will run after you if you don’t come here. Hinglupugan siya kay nangáwat ug mangga, He got himself chased because he stole some mangoes.
lup-ug v [B26; b6] slump down to one’s feet. Nadismáyu siya ug nalup-ug (milup-ug) sa yútà, She fainted and slumped to the ground. Dihà ra hibuntagi ang hubug sa íyang gilup-úgan, Morning found the drunk lying where he had fallen.
lúpuk n young locust.
lúpus_1 v [B12] for a person to be drenched. Nalúpus siya sa singut, He was drenched in sweat. Diyútay rang túbig ikalígù. Dì gánì makalúpus, This isn’t enough water to bathe with. It won’t even get me wet.
lúpus_2 v [A; a12] bully. Lupúsun lang mi nímu kay dakù man ka, You bully us because you are bigger than us.
luput v [B23(1); b4] {1} leave a mark on or injure the skin after winding, tying, etc. s.t. tightly on it. Miluput ang písì sa tiil sa bábuy, The rope was tied so tight around the pig’s foot it left a mark. {2} leave a crease on a cloth upon folding or pressing. Muluput (maluput) ang íyang inutawan, She irons creases into the clothes. n {1} mark left on the skin after tying s.t. tightly around it. {2} crease, fold on a cloth.
lup-ut_1 = luput, n1, v1.
lup-ut_2 v [AP; cP] tuck s.t. in or under. Ilup-ut (ipalup-ut) ang ímung púlu, Tuck your shirt in.
lup-ut_3 v [A2C1; b6] share a space for sitting or sleeping with s.o. Dì ta makalup-ut sa tihíras, We can’t sleep together on one small cot. Naglup-ut ming duhag lingkud sa usa ka síya, We sat together in one chair.
lupuy n the fry of andúhaw.
lupyak v [AB2; b6] {1} get, make a dent in s.t. Lupyákig gamay ang táru ágig timáan, Put a small dent into the kerosene can to mark it. {2} for earth to sink, cause it to do so. Ang yútang giabúnu sa bangag mulupyak ug ulanun, The earth that was filled into the hole will collapse when it rains. a sunken, dented. Lupyak ug áping ang níwang, A thin person has sunken cheeks.
*lupyù (from puyù) -um-r-, mu- n inhabitant, resident of a locality. Ang kasagáran sa mga lumulupyù (mulupyù) dinhi mangingisdà, Most of the inhabitants here are fishermen.
lurang v [B24] {1} for a storm or some other natural force to abate. Milurang na ang bagyu, The typhoon has let up. {2} for problems, anger, etc. to abate. Wà giyuy paági nga makapalurang (makalurang) sa kagúbut sa midul-ist, There seems to be no solution to the trouble in the Middle East.
lúrat v [A2S; c1P] {1} open the eyes wide. Papyúnga ang mata sa minatay kay naglurat, Close the dead man’s eyes because they are wide open. Dì kang kakità? Luráta (ilúrat, paluráta, ipalúrat) ímung mata, You can’t see? Open your eyes wide. {2} glower at s.o. to show angry disapproval. Gilurátan sa maistru ang mga istudiyanting nagtábì, The teacher glowered at the students who were talking. n act of glowering. Sa usa lang ka lúrat ni Tátay hílum ming tanan, Father can silence us with just one look. hi-/ha- v [B1256] have one’s eyes pop wide open. Nahalúrat siya sa kahibúlung, Her eyes opened wide in surprise.
lúray_1 v [B3(1)6] for a top to wobble as it spins to a stop. n wobbling of a top as it spins to a stop.
lúray_2 v [B2; c1P] for the voice to be affectionate with a slurring intonation. Mulúray na gánì íyang tíngug dúna siyay ihangyù nímu, When her voice gets sweet, she has a request to make. a affectionate with a slurring intonation. pina- a with an affectionate, slurring intonation. Pinalúray ang íyang tíngug nga mihanggat nákù sa pagpangatúlug, With an affectionate voice, she asked me to come to bed.
lúrir = rúlir.
luru v [B2N] for hair to fall out. Mangluru (muluru) ang buhuk basta kaspahun, If you have dandruff your hair will fall out. paN- n falling hair.
lúrù_1 v {1} [B6] be drooping. Milúrù ang sangang namungíngi sa mga búnga, The branch was drooping, it was so laden with fruits. Nalúrù ang babáying gikuyapan sa simbahan, The lady fainted in church and sat there limp. {2} [B126] become dizzy. Nalúrù ku sa bangkà kay bawud, I felt seasick in the boat because of the rough seas. Tyubíbu ang nakalúrù (nakapalúrù) níya, The merry-go-round made her dizzy.
lúrung v [B12; b3(1)] get dizzy from motion or from being poisoned or nauseated. Nalúrung ku humag tuyuktúyuk nákù, I got dizzy after I turned myself round and round. Ísug nga sigarilyu nga ákung nalurúngan, The strong cigarettes made me dizzy.
lús v [A; c1] lower the sail of a boat. Lúsun (ilús) ang láyag ug línaw ang dágat, The sail is lowered when the sea is calm.
lusa, lusà_1 v [A13] stare unseeingly into space, usually due to lack of interest, comprehension. Unsay ímung gihunàhúnà nga naglusa na man lang nang ímung mata? What are you thinking about? You’re just staring blankly into space.
lúsa n plate made of metal coated with enamel. v [A13; b6] eat from metal plates.
lusà_2 n nit, the egg of a louse. v [a4] be infested with nits. paN- v [A2] for lice to lay eggs. -un a full of nits. v [B126] be, become full of nits.
lúsad v {1} [A; ac] go, bring down, descend, dismount. Lugar bay. Anhi lang ku lúsad, Stop, Driver. I’m going to get off here. Milúsad siya sa hagdanan, He went down the stairs. Patábang ug lúsad sa pyánu ngadtu sa sílung, Let some people help you bring the piano down. Lusára ang búla sa sílung, Go down and get the ball. Ang walang tiil mauy ilúsad pag-úna, Descend with the left foot first. {1a} [A2; a1c] go, bring to the sea to fish, bathe. Mag-íhaw mig bábuy ug maglúsad mig panágat, We slaughter a pig when we bring our fishing nets to the sea for the first time. {2} [A; b] launch one’s or s.o.’s political candidacy. Kadaghan na siya makalúsad, karun pa giyud kadaug, He ran so many times, but this is the first time he won. lusaránan n place one descends onto or over.
lusak v {1} [A; a] pound s.t. by hitting it with the blunt end of a stick or with bombs. Kusga paglusak ang halu nga náa sa lungag, Poke the monitor lizard that is in the hole hard with the end of the stick. Lusaka ang inad-ad nga báni pára sa bábuy, Pound the sliced banana stem with a pestle for the pig. Gilusak ang Hanuy sa mga bumba, Hanoi was pounded with bombs. {2} [A; a] make linusak. ni-, -in- n k.o. delicacy made of pounded cooked banana mixed with shredded coconut meat and sugar.
lusay n swollen lymph node. v [B46; b4] have a swelling in the lymph nodes. Milusay (gilusayan) ang íyang búgan, She had a swollen lymph node in the groin. lusaylusay n small swollen lymph nodes. v [B4; b(1)] have a small swelling in the lymph nodes.
lúsay n seaweed. sáma sa — not firm in one’s convictions (drifting like seaweeds). ka-an n place where seaweeds abound.
lusbà v {1} [APB2; a12] for s.t. with an area to collapse or cave in. Bumba ang naglusbà (nagpalusbà) sa atup sa simbahan, The bomb caused the roof of the church to collapse. Mulusbà (malusbà) ning salúga kun tungtúngan ug bayinti ka táwu, This floor will collapse if twenty persons stand on it. Lusbáa ang tayaung lubut sa baril, Knock out the rusty bottom of the barrel. {2} [A; a1] press s.t. rounded or bulging to level it off or flatten it. Dì ka makalusbà sa búla sa baskitbul kun dì kuháan ug hángin, You cannot flatten a basketball if you do not let the air out.
lusbak_1 v [B26] for a horizontal surface to give way or yield to pressure above it. Mulusbak (malusbak) ang taklub sa kaban ug tungtúngan ug bug-at, The trunk lid will get a dent if s.t. heavy is put on top of it. n shallow depression, dent. Daghang lusbak sa karsáda kay dílì pinisun, The road has lots of holes because it has not been rolled.
lusbak_2 v [A; a2] cook very small fish in vinegar and garlic. -unun n very small fish to be cooked in such a manner. ni-, -in- n dish of small fish cooked in vinegar.
lusbù v [B16] {1} sink, sag, get a dent on the top or simply give way. Ayawg lingkúri ang táru kay malusbù, Don’t sit on the can because it will get a dent in it. Nalusbù ang tánil, The tunnel caved in. Ang kabug-at sa sulud mauy nakalusbù (nakapalusbù) sa bulsíta, The heavy contents caused the bottom of the paper bag to give way. {2} for a person to slump or the bones that hold him to get dislocated. Nalusbù ákung háwak, I got a dislocated hip.
lusbug v [APB; c] immerse oneself in s.t. Milusbug siya sa túbig ug milanguy, She immersed herself in the water and swam. Ang lambay maglusbug sa balas, A sea crab buries itself in the sand.
lusgus v [A1; a] rub s.t. rough vigorously against s.t. to clean it. Akuy naglusgus sa kasíli arun pagkúhà sa danglug, I rubbed the eel vigorously to get the slime off. Lusgúsa ug maáyu ang takuling sa kaldíru, Scrub the soot off the kettle.
lúsì v [A; a1b2] tweak or pinch with a twisting motion. Milúsì kug usa ka dawin sa sipì nga ságing, I twisted off a banana from the bunch. Kagáhì mu karug úlu, lusíun ta giyud ka, How hard-headed you are. I’m going to tweak your ears. (→) v [A1; a1] {1} work on an itchy foreskin by pinching, twisting and turning it inside out. Ang mga bátang pisut maglusì kay katlan man, Uncircumcised boys rub their foreskin because it itches. {2} = lùlù (humorous).
luslus v {1} [A; c1] for s.t. that wraps s.t. and is attached to it to slip off, esp. the foreskin. Human na siya makaluslus sa unud gíkan sa mga bukug, She managed to slip the meat off the bones to which it had been attached. Naluslus na ang pánit sa íyang tintin, hustu nang tulíun, He can pull his foreskin back, so he’s ready to be circumcised. {2} [A; a12] use s.t. in a way that will destroy it. Hala, luslúsa nang makinilya arun makailis ka, Go on and use that typewriter in such a way as to break it so you can buy me a new one. {3} [AN; a] swindle, make a fool of s.o. (coarse). Giluslus ming Pidru. Inay ibáyad sa bangku ang kwartang gihátag námù, íya hinúung giláyas, Pedro swindled us. Instead of paying the money we gave him to the bank, he skipped out of town. n {1} penis (vulgar). — mu, níya {1a} expression of anger at s.o. Luslus mu! Wà man gánì ku swildúi íni unyà kasab-ankasab-an pa, Damn! You scold me but I’m working for you without pay! {1b} expression debunking s.o. Maáyu sa luslus mu, nga húmuk rang mabálì! Good, my eye! It breaks so easily!
lusnù v {1} [B126; b8] for a structure to collapse, crash down. Nalusnù ang taytáyan pagbagyu, The bridge collapsed in the storm. {1a} [B1256] for a person to collapse. Nalusnù siya pagkadungug sa aksidinti, She collapsed upon hearing of the accident. {2} [B12] for feelings, hopes, and aspirations to collapse. Nagkalusnù na ang ákung damgu sa kadaúgan, My hopes for victory are gradually crumbling.
luspad a pale, for a person to have lost his color. v [BN; a] be; become pale. Nanluspad siya pagkadungug sa hukum, She paled when she heard the decision. lusparun a of a pale sort. Ang lusparung kaháyag sa búlan, The pale light of the moon.
luspì a pallid in complexion due to some physical deficiencies or sickness. Luspì kaáyu ang masakitun, The sick man is very pale. v [B1; b6] be, become pallid in complexion.
lusù a hypocrite (slang). Ang lusù nga dakù daw santus giyud nga ímung iatúbang, apan mangtas diay, He is a terrible hypocrite. He looks like a paragon of virtue, but actually he’s a monster.
lúsù n {1} penis (coarse). {2} — nímu, níya {2a} expression of anger at s.o. Lúsù nímu, ikay naghulam sa libru unyà akuy paulíun! Nuts to you. You borrowed the book and you want me to return it! {2b} expression of disbelief. Lúsù níya. Ayaw ku níyag patuhúa, Hell! Don’t try to make me believe him.
lúsub v [A; b5] attack, force one’s way into s.t. Gilúsub (gilusúban) sa milù ang tangkal sa manuk, The civet broke into the chicken coop.
lusug a stout, corpulent, usually said of children. v [B2; b6(1)] grow stout. Mulusug (malusug) ka ug mukáun kag kusug, You’ll grow stout if you eat a lot.
lúsug v [AC; c] ride together in tandem, usually on s.t. most often ridden by one. Unsa! Maglúsug ta ánang pyangguy nga kabáyù? What! Shall the two of us ride together on that scrawny horse?
lusuk n {1} clove or segment of any fruit that has segments. Usa ka lusuk áhus, One garlic clove. {2} drops or beads of tears, perspiration, rain, and the like. Pipila ka lusuk lúhà, Some drops of tears. Lusuk sa rusaryuhan, Rosary beads. v {1} [A; a] break off s.t. that comes in sections. Lusuka úsà ang áhus úsà pa paníti, Split the garlic into cloves first before you peel it. {1a} [A; a] gouge out an eye. Luskun ku nang mata mu run, I’ll gouge out your eyes. {1b} [A13; a12] wrench s.o.’s feelings. Gilusuk ang íyang dughan sa túmang kakulbà, Her heart was wrenched with anxiety. {2} [B2N] form segments or similarly shaped things. Milusuk (nanlusuk) ang mga lúhà sa íyang mga mata, Drops of tears formed in her eyes. -in- n dangling earrings with little pellets at the bottom.
Lusun n Luzon, the largest island in the Philippines.
lusung n {1} large mortar for pounding rice. {2} a mortarful. v [a12] make into a mortar. (←)_1 v [A; c1] pour grains into the mortar. {2} lower a coffin into the burial pit. n = lusung, 2.
lúsung_2 v [A; c1] huddle, crowd close together. Dì ta makalúsung íning gamayng barútu kay súd ra nig duha ka táwu, We can’t all ride in this small boat because it is only good for two people. Lusúnga (ilúsung) lang nang mga sinakung humay sa karumáta, Just pile those sacks of rice in the cart.
lusut v {1} [A3P; ac] pass, go through. Milusut ang kumagkù sa gisiung midiyas, The big toe came out of the torn socks. Dílì giyud ku makalusut (makapalusut) ug hílu sa dágum, I can never thread a needle. Kanang kupúa lutsun gihápun sa tun-ug, Cold air can still pass through your cape. {2} [A2] go through, come out successful. Magbluáwut ku basta makalusut sa burd, I’ll have a party if I hurdle the board exams. {3} [A2; b(1)] in basketball, drive through the defense. Sayun ra kaáyung lusutan (lutsan) ang inyung dipinsa, It is very easy to drive through your defense. pa-(←) v [A2; c] squeeze in a witty remark in a conversation. Maáyung mupalúsut nà siya, He is good in making funny remarks in a conversation. n the act of squeezing in some witty remarks during a conversation. lutsanan n a way out.
lusyun n lotion for use as a cosmetic or cleansing the skin. v [A23; b] use a certain k.o. lotion. paN- v [A2; b6] apply lotion on oneself.
luta_1 n nosepiece that is made to pass through the hole in the nose of domestic animals to which a tether rope is attached. v {1} [A; a12] make a nosepiece. {2} [A; b6(1)] tie such a nosepiece onto s.t.
luta_2 n joints in the body. Haplási ang mga luta (lutaluta, lutáhan) ug lána arun mawálà ang pamául, Rub oil on the joints to relieve the pain. lutaluta, lutalúta, lutáhan = luta.
lúta, lutà n imprints made by the pressure or weight of s.t. Lúta sa ligid dihà sa lápuk, Tire marks in the mud. Lúta sa tudlù sa básu, Finger marks on the glass. v [B6; b(1)] {1} make an impression, mark on s.t. Milutà (nalutà) ang íyang ngípun sa ákung buktun, Her teeth left their mark on my skin. {2} be visible through s.t. Milutà ang mamisus sa íyang nipis nga bulsa, The peso bills were visible inside his shirt pocket.
*lútab -an, -un a {1} for fruits and sugar cane to be watery, lacking in sweetness. {2} for nípà or lumber to be too soft or have a tendency to rot. v [B12] become watery and lacking in sweetness.
lutak n crack, a break usually without complete separation of parts. Náa nay gamayng lutak sa básu, There’s a slight crack on the glass. v {1} [B3(1)6] crack. Ang yútà milutak sa paglínug, The earth cracked in the earthquake. {2} rack one’s brains. Makalutak (makapalutak) sa úlu ning prublimáha, This problem can crack one’s brains.
lutang v [A2] surface in the water. Ug walà mulutang ang bátang nalumus dílì untà makit-an, If the body of the boy who was drowned had not floated on the surface, it would never have been found. lutanglútang v [A13] float freely in the water.
lútang v {1} [A; a12] heal s.t. completely. Manghihilut mauy naglútang sa ákung piang, A bone setter set my dislocated bone. Gilútang sa tambálan ang ákung sakit, The folk doctor completely relieved me of my ailment. {2} [AB12; a1] solve or clear up a problem, esp. a financial problem. Ang pagdaug ra sa swipstik ang makalútang (makapalútang) sa átung mga suliran, The sweepstakes are the only solution to our problems.
lutaríya n {1} lottery. {2} k.o. bingo game played with many players, where the cards have the figures of the Spanish cards in place of numbers, which are covered when the corresponding card is drawn. v {1} [A] hold a lottery. {2} [A; b6(1)] play lutaríya.
lutas v [A; a12] overcome, surmount. Kinsay naglutas sa ímung galastuhan sa iskuylahan? Who shouldered all your expenses in school? Hápit na ku makalutas sa ákung pagtuun, I am almost through with my studies.
lútas v {1} [A; a1] wean. Lutásun ang bátà ug manghúran na, A baby is weaned when the next child is born. {2} [A; a12] have a boy or girl friend five years or more younger than oneself. Ganáhan siyang mulútas ug hayiskul sa íya nang pagkálids, He likes to go out with high-school girls though he is in college. {3} [a3] for a husband to be temporarily deprived of marital relations (humorous slang).