A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 124

Chapter 1244,261 wordsPublic domain

lingkud v {1} [A1; b6(1)] sit down. Ayaw ug lingkúri nang syáha kay basà pa ang pintal, Don’t sit on that chair because the paint is still wet. Ayaw ug ilingkud nang ímung bag-ung inutaw nga karsúnis kay malum-it, Do not sit down in your newly pressed pants because they will get crumpled. {2} [A; b6] assume, hold office or position. Mulingkud siya pagkaprisidinti sa kumpaníya ugmà, He will assume office as president of the company tomorrow. {3} [b(1)] sit to give serious, full time and attention to a piece of work. Kinahanglang lingkúran ning trabahúa, This work must be given full time and attention. {4} [A] for a coconut to grow to the stage that its trunk shows. Sa duha ka tuig dílì pa mulingkud ang lubi, At two years the coconut still does not show its trunk. pa- v [a3] fall down into a sitting position. Nahisabiklan ku sa táwu ug napalingkud ku sa bangkù, The man bumped into me and I fell down in a sitting position on the bench. lingkuránan n seat, chair, bench. lingkurun n {1} for an occupation to be sedentary. {2} the bride’s family and guests at a wedding party (who sit and are served as opposed to the groom’s friends and relatives, the tindugun, who do the work). pina- n made to sit down. pina- sa urinúla toilet trained. Ang bátà nga pinalingkud sa urinúla dílì mangíhì sa salug, The child that is toilet trained doesn’t urinate on the floor.

lingkung a for s.t. long to be bent so that the middle part is higher than either end. Lingkung kaáyu ning sundánga, This bolo has a good curve. Lingkung ang íyang buktun. Dì matuy-ud, He has a bent arm. It won’t straighten out any longer. Lingkung siyag tiil ug mag-untul-untul siyang maglakaw, He is club-footed and he walks with a bounce. v [B126] come out curved.

lingkús v [B; b6] for s.t. long to curl up or come out in knotted form. Mulingkús ang písì ug madúgay nang gámit, The rope will curl up if it is used for a long time. Nagkalingkús na ang mga dáhun sa tabákù nga naláyà na, The tobacco leaves are curling up now that they are withering.

lingla v {1} [A2; a12] deceive. Milingla siya nákù pag-ingun nga ulitáwu siya, He deceived me by saying he was a bachelor. Gilingla ku níya sa pagpasugut sa kuntrátu, He deceived me into accepting the contract. {2} [A; a1] divert one’s attention to achieve one’s purpose. Akuy mulingla sa tindíra arun makúhà nímu ang sigarilyu, I’ll divert the storekeeper’s attention while you filch the cigarettes. n deceit. malingláhun a deceitful.

lingling v [AN; a2] peep. Linglíngun ta ka inigkalígù nímu, I’ll peep at you when you take a bath.

lingù v [A2; b6] shake one’s head to say no or in hopelessness or resignation. Dílì tingáli siya musugut kay milingù tu siya, He probably won’t agree because he shook his head. paN- v [A] keep shaking the head in hopelessness and resignation. Nagpanglingù ang párì nga nagtan-aw sa nanagparisparis didtu sa plása, The priest shook his head as he looked at the people paired off in the park.

linguglingug v [AP; b(1)P] ignore s.t. by pretending not to hear; pay no attention to s.t. Gilinguglingugan man lang nímu ang ákung gipangáyù, You just pretend not to hear when I ask you for s.t. Bisag unsáun nákug tambag mulinguglingug (mupalinguglingug) lang, No matter how much I advise her, she pays no attention.

lingugngug = alingugngug.

ling-un n {1} a small area. Ling-ung gitamnag mais, A parcel planted to corn. {2} mass of people in a certain area. Ang ling-un sa mga katawhan sa plása, The mass of people in the square. {2a} a group of people, social class. Ling-un sa mga timáwà, The poorest classes.

linimintu n liniment. v [b6] apply liniment to s.t. Linimintuhi ang pamául mu, Apply liniment on your sore muscles.

línin n {1} linen cloth. {2} stationery having a linen finish. swis — n k.o. fine cloth.

línis_1 v {1} [A23B2; a12] melt, wear down or eat away. Ang ayis krim dalì mulínis sa ínit, The ice cream will melt rapidly in the sun. Nagkalinis ang kutsilyu pagbináid, The knife is being worn down from being sharpened so often. Linísa sa túbig ang tablítas, Dissolve the tablets in water. {2} [A123; a3b4(1)] digest food eaten. Wà malínis ang ákung kináun, What I ate did not dissolve. (→) a worn down.

línis_2 v {1} [AB12; b5] make s.t. clean. Ang dyanitur mauy mulínis sa mga lawak, The janitor will clean the rooms. Malínis na unyà ning sapatúsag kalimpyáhan, These shoes will be clean once they are shined. Kinahanglang linísun (linísan) nímu ang báy pirmi, You should always clean the house. {2} [APB12; b5] cleanse or purify the soul, reputation, etc.; become cleansed. Ang paghinulsul mauy mulínis (mupalínis) sa ímung kunsinsiya, Repentance will cleanse your conscience. Kinahanglang linísun (linísan) nátù ang átung banságun, We must clear our family name. ma- a clean, pure.

linlang v [A; a1] {1} deceive, fool. Naglinlang ka sa mga táwu ánang pagparìpárì mu, You are deceiving the people by posing as a priest. {2} distract, divert s.o.’s attention. Dì ka makalinlang níya kun magtan-aw siyag tilibisyun, You cannot divert his attention when he is watching TV.

linsa v [A; b6] string a guideline in construction. Akuy mulinsa sa pagpinsa arun dì maghiwì, I’ll string a guideline for the fence so it won’t come out crooked. n string used as a guide.

linsúwak v [B1256] fall headlong. Nalinsúwak siya gíkan sa bintánà, He fell headlong from the window.

lintà n leech.

lintar v [B126; b3(1)c5] lose one’s head, panic. Nalintar siya maung gasulinadur hinúuy íyang gisikáran, He panicked, so he stepped on the accelerator instead. Wà pa gánì ka kasab-i nalintar na, You haven’t even got your scolding and you already panic. lintádu a tending to panic.

linti n {1} lens, magnifying glass. {2} searchlight. v {1} [b] use a magnifying glass on s.t. Lintíhi ang mga litra arun sayun nga basáhun, Use a magnifying glass on the letters so you can easily read them. {2} [A; b] beam with a searchlight. Gilintíhan sa barku ang pantalan, The ship beamed a searchlight on the wharf. {3} [A; a] make into a magnifying glass, searchlight.

lintì n lightning, thunderbolt. v [b4] {1} be struck with a thunderbolt. Lintian (lintían) kunu ang táwung makigminyù ug paryinti, They say that a man who marries a relative will be struck with a thunderbolt. {2} get severe punishment. Kay ímung gidáut nà, lintían kang Pápa, Since you broke it, you’ll get hell from Dad. {2a} [b4(1)] be in a very unpleasant situation. Nahutdan ta ug gasulína ug layù tas lungsud, nalintían na ta áni, We’re out of gas and we’re far from town. Now we are in trouble. a incorrigible in behavior. Sa piyir náay daghang mga buguy nga lintì kaáyu, There are lots of incorrigible bums at the waterfront.

lintihuylas = lintuhílas.

lintúbaw v [B1256] fall down headlong. Nalintúbaw ang bátà ngadtu sa atábay, The child toppled into the well.

lintuhílas n small sequins or spangles used as ornaments for clothing. v [A; b] put sequins on s.t.

lintungánay a {1} principal source of s.t. Lawum ug dulut ang gamut nga lintungánay, Primary roots go deep. Kanang ákung sanggutan mau ang lintungánay sa ákung katigayúnan karun, Palm toddy is the source of my current wealth. {2} original. Nagkahanaw na karun ang pinulungan nga lintungánayng binisayà, The original and native Visayan is fast disappearing.

lintúwad (from tuwad) v [AB16; a12] {1} fall down, topple over, usually landing wrong side or tail end up; cause s.t. to do so. Didtu sa kanal malintúwad ang awtu, The car fell front-end first into the ditch. Kinsay naglintúwad sa bukag nga gisudlan sa mangga? Who turned over the basket with the mangoes in it? {2} be in utter disorder. ka- v [A13] be in utter disorder. Nagkalintúwad lang ang hugasun sa hugasan, The sink is in utter disorder with all the dishes in it.

lintuwang, lintúwang (from tuwang) v [A; c1] turn s.t. over. Akuy naglintuwang sa mga lingkuránan pag-uwan, I turned the chairs over when it rained.

linù v [A; b6] slosh liquid around inside s.t. Naglinù ku ug gasulína áring butilya arun makúhà ang asíti, I am sloshing gasoline around inside the bottle to get the oil out. Linui ug ínit túbig ang tirmus úsà sudli ug ínit nga kapi, Slosh hot water around in the thermos before you put hot coffee in it. n pieces of dough collected from the mixing bowl by sloshing water around in it. -in-an = linú, n.

línug n earthquake. v [A; b6] for there to be an earthquake. Ug mulínug, hugnù giyud ning taytayána, If there is an earthquake, this bridge will surely collapse. Nangabut ang hinábang sa gilinúgan, Aid arrived for the earthquake victims.

linulyum n linoleum. v [A13; b6] put a linoleum covering on s.t.

linya n {1} lines drawn or formed by things in a row or column. Ang linya sa ímung papil hiwì, The lines on your paper are crooked. Ang linya sa mga táwu miabut ngadtu sa iskína, The queue reached to the corner. {2} electric, telephone, telegraph lines. Naputul ang linya sa tilipunu, The telephone line was cut. {3} transportation line. Barátu ang plíti kay duha ka linya nagkumpitinsiya, The fare is cheap because the two lines are in competition. {3a} the route served by a line. Ang ámung dapit may linya sa pasahiruan, Our neighborhood is on a public transportation line. {4} the field of one’s special knowledge, interest. Dílì ákung linya ang pagkamagtutudlù, Teaching is just not my line. {5} line of things similar to each other. Ang bansíkul ug tulíngan paríhug hitsúra kay mau ra mang linyáha, Tuna and mackerel are similar in appearance because they belong to the same family. v {1} [A; c] line s.t. Naglinya ku áring tabla pára damahan, I am making lines for the checkerboard on this piece of wood. {2} [A; c1] form, put into lines. Sayu nga mulinya ang mga táwu pagpalit ug tíkit sa sini, The people queue up early to buy tickets to the movie. Linyáha (ilinya) ang mga síya diri, Put the chairs in line here.

lipad v [A23P] swerve or veer while in flight or traveling at very high speed. Sa kusug nga dágan, ang gaan nga awtu mulipad, Light cars swerve at high speeds. Ang kapii sa bála mauy makapalipad sa íyang ági, The bullet is deformed, so it won’t go straight.

lipaghà = libaghà.

lipaghung v [A2N] turn red in embarrassment or pique. Nanglipaghung ákung nawung pagkabatì ku sa insultu, My face flushed when I heard the insult.

lipak n bamboo slats. v {1} [A; a1] cut bamboo into slats. Lipaka ang kawáyan pára ikural, Cut the bamboo into slats to use for fencing. {2} [a12] strike with a bamboo slat. Lipaka ang irù, Strike the dog with a bamboo slat.

lípak n loud thunderclap. v {1} [A] for there to be a loud thunderclap. Bantayi ang irù ug mulípak, dì ba mukúrug, Watch the dog when there is a thunderclap. He’ll quiver. {1a} [b(1)] be struck by a thunderbolt. Wà lipáki nang amahan nga nag-unay sa kaugalíngun níyang anak! Surely the father was struck by lightning for having relations with his own daughter! {2} [b6] get a severe scolding, severely punished. Lipákan kang Dádi mu ug hibaw-an ka, You will get hell from Daddy if he finds out.

lipakà n itchy red splotches on the skin from allergies or insect bites. v [B6; b4] have splotches on the skin. Naglipakà (gilipakaan) ang láwas sa bátà sa tipdas, The child is covered with rash from his measles.

lípang v {1} [B6] grow well and profusely. Milípang ang mais human kaabunúhi, The corn grew lush after it was fertilized. Nanglípang ang láwas sa bátang pinainum ug litsi, The child grew robust because they fed it milk. {2} [A3P] for emotions to intensify. Milípang ang ílang panaghigugmaay human sa panag-úlì, After they were reconciled, their love for each other grew more intense.

lip-an rayit a giving without discrimination or restraint. Lip-an rayit silang naglamánu sa mga butanti, They shook as many of the voters’ hands as they possibly could. v [A13; c] give without discrimination or restraint. Naglip-an rayit ug panghátag ang ahinti sa mga sampul, The agent gave out samples left and right.

lipárak v [B2] be, become fat, pudgy. Mulipárak giyud ka ug magpatúyang kag káun, You’ll surely get fat if you eat as much as you like. Nagkaliparak ang bátà kay naayun sa litsi, The baby is getting fat because the milk agrees with him.

lípas v [A2; c] not go directly over s.t., pass around. Ilípas ang kutsi kay gubà ang taytáyan, Take a detour because the bridge is out. (→) a gone beyond a point in time. Lipas na ang úras sa pagkáun, The time for eating has passed. v [B2; c1] get beyond a certain point in time. Nilípas na ang búwan sa udtuhan, The moon has passed the midpoint in the sky. — ang gútum for one’s hunger to disappear after the time for eating has passed. Ug kanúnay nímung lipasun (ilipas) ang ímung gútum ulsirun ka, If you always fail to eat on time, you will develop ulcers. -an n detour, place a route goes around s.t.

lipat v [B1256] {1} make an error through inattention: lose track or forget what one was talking about. Sa pag-ihap nalipat ku ug pila na tu, I was counting, but I lost track how many there were. Nalipat ku ug diin ikabutang ang hunsuy, It slipped my mind where I put my pipe. {2} mistake s.o.’s identity. Nalipat ku. Ingun ku ug si Nítuy ka, I was mistaken. I thought you were Nitoy. {3} [B1256; b8] fail to notice s.t. Nalipat ku ug walà ku makamatikud sa pag-ági sa bátà, I failed to notice, and I was not aware of it when the child passed by. Nalipatan ku ang usa ka linya ug kupya, I missed a line when I was copying. {4} [A; a12] deceive s.o., causing him to fail to notice s.t. Lipatun ka lang níya sa mga púlung nga tam-is, He will just deceive you with sweet words. pa-(←), lipatlípat n {1} sleight of hand, esp. a thimblerig game where a seed is hidden under one of the three thimble-shaped cups and is quickly shifted from one cup to another. The players gamble as to where the seed is located. {2} deception, chicanery. Ang íyang pagdaug sa kuntrátu nahímù sa palípat, He won the contract through chicanery. v {1} [A13] have a thimblerig game. {2} [A; a12] deceive with chicanery.

lipáta, lipátà = alipátà.

lipatpat = alipatpat.

lípay a glad. Lípay kaáyu kung midaug ka, I’m very glad that you won. v {1} [A2; a12] make s.o. happy. Wà nay láing mulípay nákù kun dílì ikaw, No one can make me happy but you. {2} [B156; c5] be happy, glad. Nalípay ku nga nía ka, I am glad that you’re here. Maglípay ta kay milampus ang átung plánu, Let’s be happy because our plans succeeded. Gikalípay kug dakù ang ímung kalampúsan, I am very happy at your success. paha- v [A; b6] congratulate, felicitate. Usa aku sa mupahalípay nímu sa ímung kadaúgan, I am one of those who will congratulate you on your victory. n congratulations. Dawáta ang kinasingkásing kung pahalípay, Accept my heartfelt congratulations. ma-un a happy. Malipáyun kaáyu siya nga misugut sa ákung hangyù, He was happy to comply with my request. — nga pasku Merry Christmas. v [A13] be happy. ka- n happiness. Ang íyang pagkaasáwa walay kalípay, She knows no happiness as a wife. mag-r- n the Holy Spirit as Comforter.

liphuk n left hook in boxing.

lip-istik = lipstik.

lip-it v [AP; b2] put s.t. in between two flat surfaces. Ilip-it ang mamísus sa libru, Stick the peso bills in the book. Didtu ra malip-iti ang dukumintu sa mga inutaw, The document was right there, in between the ironed clothes.

liplip n k.o. matting used to wrap tobacco in bales or as walling, made of nípà or coconut leaflets laid flat side by side with some overlap and stitched together with fiber. v [A13; a12] make into a matting of this sort.

lipstik n lipstick. v [A; b6(1)] use a certain k.o. lipstick. paN- v [A; b6(1)] put lipstick on.

lipsut = ipsut.

lipti n painted grunter: Plectorhinchus pictus.

lipting n the violation in dribbling a basketball where the ball is not hit, but lifted slightly before being bounced. v [B126; b6(1)] commit this violation.

liptung n lake formed in a river by a dam or similar obstruction. v [B6, b5c1] gather into a pool, make into a dam, gather in a dam. Naliptung (miliptung) ang sapà kay naalihan sa dakung káhuy nga natumba, The water of the brook formed a pool because a fallen log obstructed its course. Liptúngi (liptúnga, iliptung) ang sapà arun kalanguyan, Make a dam in the river so we can swim in it.

*lipu kalipuhan v [A13] be hard-pressed by time or quantity of work. Nagkalipuhan siya didtu sa kusína kay dúnay muabut nga bisíta, She was very busy in the kitchen because there were visitors coming.

lipudlípud v [A; c] hide s.t. by circumlocution or covering up. Náay ímung tinagúan kay naglipudlípud ka sa pagtug-an nákù, You must be hiding s.t. because you are beating around the bush instead of telling me right out. Gilipudlípud sa inahan ang mga salà sa íyang mga anak ngadtu sa íyang bána, The mother covered up for her children in front of the father. n action of concealing s.t. Sa walay lipudlípud nga pagkasulti tikasan ka! Let’s call a spade a spade. You’re a cheat!

lipulipu v [B16] be hard-pressed to do s.t. because of the quantity of work or the lack of time. Naglipulipu mi karun kay umaábut ang supirbisur, We are very busy now because the supervisor is about to come. ka- v [A13] be very hard-pressed. Nagkalipulipu siya pagpamatúnis pagbuthù sa mga bisíta, He was in a dither trying to get his pants buttoned up when the visitors suddenly arrived.

lípung v {1} [B126] be, become dizzy, woozy. Nalípung siya human makatimahù adtung báhù sa tambal, He became woozy after he smelled the odor of the medicine. Pwirting makalípung ang argulya, The merry-go-round can get you real dizzy. {2} [A123P] be enormously high in price. Biling makalípung, A dizzyingly high price. paN-(→) v [A13] undergo dizzy spells. Nagpanglipung siya kay masakitun pa siya, He has dizzy spells because he is still sick. n recurring dizziness. ka- n dizziness, giddiness.

lipun-ug = tipun-ug.

liput_1 v {1} [A2; b6] go behind s.t. Ang kawatan miliput sa usang balay ug nawálà, The thief ducked in back of the next house and disappeared. Maigù untà ku sa batu ug wà pa ku makaliput sa baril, I would have been hit with a stone if I had not ducked behind a barrel. {2} [A3; a12] catch s.t. by going the other way. Lingawa siya kay muliput ku sa píkas arun ákung sakpan, Hold his attention because I will go the other way around so I can catch him. (←) v {1} [A; b6] doublecross, betray. Ug mangispíya ka pára sa píkas, naglíput ka sa átung násud, If you do espionage work for the other side, you are betraying our country. {2} [AN2; b6] fight unfairly by doing s.t. treacherous or taking unfair advantage. Gilipútan siyag dugmak sa luyu, S.o. treacherously stabbed him in the back. n treachery. pa-, pa-(←) ug pusta v [A13; c6] secretly place a bet on the opposing cock (instead of one’s own) or simply bet on an opposing cock in addition to one’s own. ma-un(←) a treacherous, traitorous. paN- = líput, n. ka-an n anus (euphemism).

liput_2 n k.o. ray.

lip-ut a narrow in space or width. v [B; c1] for a space or width to be narrow. Nalip-ut ang sayal kay gamay man ang sun-ut sa panaptun, The skirt was made narrow because it was a narrow piece of cloth. Ang mga butang mauy nakalip-ut (nakapalip-ut) sa lugar dinhi, The space was too small because too many things were put in it.

lipuwa paN- v [A23P] blush. Nanglipuwa ang náwung ni Balúduy dihang giintrudyǔs siya sa usa ka maanyag, How Balodoy blushed when he was introduced to a beauty.

lipyà n moldboard, a curved iron plate attached to a plowshare (punta) which lifts, turns, and pulverizes the soil. v [A; b] attach a moldboard on a plowshare.

líra n lyre.

líraw v [A2; c6P] for the eyes to dart back and forth, roll. Milíraw ang íyang mga mata sa kalamì, Her eyes rolled because it was so delicious. lirawliraw v [B456] {1} for the eyes to roll continuously. Naglirawliraw ang íyang mata mu rag dúnay gipangítà, His eyes moved back and forth as if he were looking for s.t. {2} for the thoughts to move rapidly from place to place.

lirì v [B4] {1} split, tear open from fullness. Ayaw nag daska ang sáku kay naglirì na sa kapunù, Don’t fill the sack further because it’s so full it’s bursting. {2} get obese as if about to split. Milirì siya sa katambuk humag panganak, She got terribly fat after she had her baby.

liru = rilu.

liruliru v [A; c1] for the eyes to roll. Miliruliru (nagliruliru) lang ang íyang mga mata pagkutána nákù, He just rolled his eyes when I questioned him.

lírung a circular, rounded. Lírung ang pláka, A record is round. n a shallow circular basket used for winnowing or as a container for vending fish or vegetables.

liryu n name given to several k.o. ornamental bulbs, some of which also occur wild: Hymenocallis littorale, Zephyranthis rosea, et al. In poetry, this flower symbolizes beauty.

lís_1 n lace. v [A1] wear lace. Naglís siyag panti, She is wearing lace panties.

lís_2 n k.o. kalípay, 2.

lisa v [a3] sprain or dislocate a joint. Nalisa ang íyang túhud pagkadagmà níya, His knee was dislocated when he fell down. n sprain or dislocation.

lísang v [A; a12] terrify, frighten severely. Nalísang ku pagkalintúwad sa kutsi, I was terrified when the car somersaulted. Ayaw kug lisánga ánà kay dílì na tinúud sawa. You can’t scare me with that because that’s no real snake. (→) n ailment, usually fever, that results from intense fright. ka- n terror. maka-r- a terrifying. Makalilísang kaáyu tung bagyúha kay hasta ang mga awtu nakulub, That was a terrifying storm because it even turned cars over.

lisay n lymph node. v [B; b4] have swollen lymph nodes. Naglisay (gilisayan) ang ákung íluk kay náay hubag ang ákung kamut, I have swollen lymph glands in the armpits because I have a swollen hand.

lisik v [A] stick out from a hidden or partly hidden position. Milisik ang íyang mata sa kalágut, His eyes bulged in anger. Ang itlug sa tigúwang naglisik, The old man’s testicles are hanging out in view. n testicles. putì ug — cowardly.

lisinsiya n {1} license, a document evidencing permission to engage in s.t. {2} permission to do s.t. Ayaw ug uban námù kay wà kay lisinsiya ni Pápa, Don’t go with us because you don’t have Daddy’s permission. v [AN2; b6] ask permission. Walà ku lisinsiyáhi ug táwu nga magbayli áning baláya, Nobody asked me permission to hold a dance here in this house. paN- n s.t. said or used to obtain permission. -du(←) n having a license. Ribulbir nga lisinsiyádu, Licensed revolver.

lísis n shoelace. v [A; c] tie the shoes. paN- v [A2] tie one’s shoes.

liskad = liskag.

liskag v {1} [B2; c1] for s.t. that wraps s.t. to come open. Miliskag ang dáhun sa ságing nga gipustan sa bulad, The banana leaves which the dried fish were wrapped in came undone. Nagkaliskag ang sáku kay labihang dasúka, The sack is coming apart because it was filled too full. Liskága (iliskag) ang baat, Untie the string. {1a} for s.t. woven to get undone. Naliskag ang banig kay wà masapay, The mat came undone because the edges weren’t closed up. {2} [B2N] spread out, stick out. Maliskag ang balhíbu sa pábung duúlun, The turkey puffs up its feathers if you get near it. Naliskag ang íyang dunggan pagkadungug sa íyang ngā́n, Her ears perked up when she heard her name. a spread out, undone. Liskag ug tiil, Spreading feet.

liskug n {1} coil of rattan, wire, or anything stiff. {2} stiff band attached to the rim of a basket, tray, and the like to strengthen the rim. v [A; ab] {1} coil up s.t. stiff. {2} make, attach a reinforcing band on the rim of a basket or tray. {3} [B] for s.t. long to curl up at the ends. Naliskug ang lipak kay nainitan, The bamboo slats curled up because they were exposed to the sun.

liskúhag v {1} [B26] move, be stirred from an inactive or suppressed state. Miliskúhag ang mga lútì sa baskit nga wà kalugpíti, The bamboo strips on the rim of the basket came open because it wasn’t clipped. {2} [A23] for a feeling or emotion to spring forth in one’s inner self (literary). Miliskúhag pagkalit sa ákung kasingkásing ang usa ka tawhánung pagbátì, Some sort of human emotion emerged within me.