A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 122
líhuk v {1} [A2S] move. Búhì pa diay ang isdà kay naglihuk, The fish is still alive because it is moving. {1a} [A; a12] cause s.t. to move. Kinsay naglíhuk sa hárì áring damahan? Who moved the king here on the checkerboard? {1b} [A2; a12] betake oneself to do s.t. Dì mulíhuk ug dílì suburnúhan, They won’t make a move unless you bribe them. {2} [A2; b4] for a characteristic to make its appearance. Ug mukatursi anyus na ang láki, mulíhuk na ang gána, When a boy reaches fourteen years or so, he begins to feel his sexual drives. Milíhuk na pud ang túlis, Robbery cases are on the rise. Gilihúkan na pud siya sa íyang kabúang, His insanity is making its appearance again. n {1} action, deed. Katahápan ang íyang líhuk, His actions are arousing suspicion. {2} one’s turn to move a piece in a game. hínay ug — a {1} timid, lacking aggressiveness. Hínay nímug líhuk! Musugut na untà tu ug ímu pang giapríta, You sure don’t move! She would have accepted you had you pressed her. {2} slowpoke. Hínay bayà nímug líhuk, wà man nímu mahuman nga udtu na man, You sure are slow! You haven’t finished and it’s already noon! (→) n movement, stirring. Basta way irpákit, wà giyuy lihuk ang ayruplánu, As long as there are no air pockets the airplane will fly smoothly. a {1} always moving, unstable. Lihuk kaáyung tabanúga, An unstable kite. Lihuk nga bátà, A restless child. {2} for women to have excessive sexual desire. Ang mga babáying lihuk bísag minyù na, manguríbut pa giyud, Women who have excessive sexual desire fool around with men, even if they are married. v [B12; b6] be, become s.t. that moves around too much or a woman of excessive desires. pa- v [A23; a12] set s.t. into motion. Ubang pulitiku mupalíhuk dáyun sa ubras publikas sa panahun sa piliay, Some politicians will set public works projects into motion during elections. hag- v [B1256] be able to move. Pwirti nákung lisánga. Wà ku mahaglihuk, I was so frightened I couldn’t move. -an(→) a given to moving around, restless. Lihukan siyag kamut sa sinihan, He has wandering hands in the movie house. -in-an(→) n way one acts. ka-an n {1} activities. Unsay kalihúkan sa iskuylahan rung gabíi? What is going on in school this evening? Kalihúkang langyaw, Foreign affairs. {2} movement, organized activities to gain a certain objective. Kalihúkan sa pausbaw sa swildu, Movement to increase wages. ma-(→) = lihuk, a. paN- n {1} the way one carries himself. Mga babáying artipisyal ang panlíhuk, Women with artificial ways about them. {2} things to be done, chores to attend to. -un(→) = paN-, n2.
lihut v {1} [A2] take time out to do s.t. for a moment. Bisag daghang trabáhu, mulihut giyud siyag dúaw dinhi, In spite of all the things he has to attend to he still takes out time to come here. Makalihut pa giyud siyag suwat bísan ug bísi, She still found time to write to me even if she was busy. {2} [A2; c1] do s.t. secretly. Kun maúlaw kang hidunggan, lihuta (ilihut) lang pagsulti, If you are ashamed to let anyone hear it, just tell it secretly.
likag n k.o. ray.
likat v [b8] overlook or miss s.t. Nalikatan (hilikatan) níyag ihap ang usa ka libru, He overlooked one book in counting them.
likay v {1} [A; b6] avoid s.t., s.o.’s company. Mulikay siya sa buluhatun, He tries to avoid work. Maglikay ka sa sámuk, ha? You must keep away from trouble, understand? Likayi nang tawhána kay palaaway siya, Keep away from that man because he is quarrelsome. Dílì kalikayan ang sayup, You can’t avoid making some mistakes. {1a} [a3] be delivered, safe from actual or feared evil. Mag-ampù ta básin ug malikay siya sa kadaútan, Let us pray and hope that he be kept safe from evil. {2} [A2; c] dodge s.t., duck out of the way. Walà ku makalikay sa íyang suntuk, I was not able to dodge his blows. Naglikay sa bága, nahasugba sa síga, Out of the frying pan, into the fire (lit. avoiding the coals, he got broiled in the fire).
likbung v [A; b6] put s.t. in the way to prevent passage. Ikaw bay naglikbung ug síya sa pultahan? Were you the one who placed a chair across the doorway? n anything placed across an opening or passageway to prevent passage.
likhad v [B3(1); b(1)] for the brim of s.t. stiff and woven to open out. Mulikhad (malikhad) ang daplin sa nígu ug wà pay liskug, The sides of a winnowing tray will come out open if there’s no ring to keep it in place.
likì_1 v [B2] crack. Mulikì ang yútà ug dúgay nga ulanun, The earth cracks if there is no rain for a long time. Ang ínit makalikì (makapalikì) sa tabla, Heat can make boards crack. Ang lapalapa mulikì ug dílì sapatúsan, Your soles will crack if you don’t wear shoes. n crack. bibingka nga usa ray — female genitalia (humorous—lit. rice cake with a single crack). — sa kawáyan n of unknown origin. {a} illegitimate children. Kanang mga anak mung gíkan sa likì sa kawáyan, Those illegitimate children of yours (lit. who come from the cracks in bamboos). {b} appearing from nowhere. Mu ra mag gíkan sa likì sa kawáyan nang tawhána. Nikalit lag tunga dinhi, That man seems to have appeared out of nowhere. He just appeared in this place. a having a crack. Sugung nga likì, A bamboo container with a crack. (←) v [a12] do s.t. to s.o. intensely. Likíun (likiyun) kag búnal ni Pápa mu ug sakpan ka, Your father will beat you mercilessly if he catches you. pa- v [A; a] cause a crack or s.t. like a crack to appear s.w. Palikiun ku ang ákung hinápay, I’ll do my hair with a part (lit. cause my hairdo to have a crack). †
likì_2 v [A12] take a liking to s.o. (humorous slang). Nakalikì siya sa íyang bag-ung silíngan, She took a liking to her new neighbor.
líkid v [A2] go around a winding path or road. Kun milíkid na gánì sila dílì na nímu sila makit-an, If they have already gone around the bend you won’t see them any more. Dúgay silang miabut sa ibabaw kay milíkid man sila, It took them long to reach the top because they took the winding path up.
likida, likidar v [A; a] liquidate, kill. Sinuhúlan ang milikidar sa kunggrisman, The congressman was killed by a hired goon.
líkids n leakage in a government examination, where the answers are given to buyers. May líkids matag iksámin sa Síbil Sirbis, There is always a leakage every Civil Service exam. v [A12] obtain the answers in advance through leakage. Nakalíkids man maung nakapasar, He got the answers ahead, and that’s why he passed.
likidu n liquid, not solid.
líkin n {1} cigar made of finely crushed, roasted tobacco rolled in the lungbuy leaf or some other material formed into a tube. {2} the wrapper for this sort of cigar. v [A; a12] make, make into this sort of cigar. (→), -an, -an(→) = líkin, n2. -in- = líkin, n1.
líkis v {1} [A13B; c] be wound around, cause s.t. to do so. Didtuy dakung sawa nga naglíkis sa sanga, There was a big snake wound around the branch. Ilíkis ug hugut ang písì sa halígi, Wind the rope tightly around the post. {2} [A; c] put s.t. all around s.t. Akuy mulíkis aring mga batu líbut sa punúan sa tanum, I’ll put these stones around the base of the plants. -an(→) n the beam at the far end of the loom around which the warp threads are wound.
líkit v [A; a12] roll s.t. flat into a tight tube, or turn a tube to wind s.t. around it. Maglíkit kug mga papil pára sa rípa, I will roll pieces of paper up for the raffle. Likta ug maáyu ang ímung tinustus arun dílì muhungaw, Roll your cigar tightly so it will draw in air well. n tight roll. Usa ka líkit nga kwarta, A roll of paper bills. -in- = líkit, n.
liklik v [A2N] go along the edges of s.t. or round about, not straight across or in the center. Nangliklik ku sa asíras kay nag-ulan, I walked along the sidewalk (rather than in the street) because it was raining. Mangliklik lang ta kay náay daghang buguy dihà sa agiánan, Let’s go around because there are lots of toughs on the road.
likmù v {1} [A; c] conceal s.t. so others will not know it. Ilikmù nákù ang ákung daug, I’ll conceal the fact that I won. Likmúi ang inahan nga namatay ang íyang anak, Keep it hidden from the mother that her son died. {2} [A; a2] cheat s.o. by withholding part of the amount or number to be handed in. Likmúun nákù ang katungà sa hálin, I’ll keep half of the proceeds to myself.
liksi v [A2] jump up or aside, usually by reflex action in fright or to avoid danger. Miliksi siya sa kakurat, He jumped back with fright. liksiliksi v [A; b6] jump about violently. Paknga ang isdà arun dílì muliksiliksi sulud sa baskit, Knock the fish on the head so they won’t thrash around in the basket.
liksiyun n {1} lesson in school. {2} object lesson, an event or experience that should teach one to do s.t. differently. Kadtung baháa liksiyun nátù báhin sa pagpanagag káhuy, That flood should be a lesson to us with regards to deforestation. v {1} [A; a12] assign, study a lesson. Akuy muliksiyun ninyu run báhin sa paghúbad, I will give you a translation exercise today. Nagliksiyun mi báhin sa birbu, We were having our lesson on verbs. {2} [A12; a12] make s.o. know the disagreeable consequence of an act. Liksiyunun ta ka sa ímung binúang, I will discipline you because of your foolishness.
liktyur n {1} lecture. {2} scolding (humorous slang). v [A; b6] {1} give a lecture. {2} scold. Sa sayu sa buntag nagliktyur na siya sa íyang mga suluguun, It’s early in the morning, but she is already reading her servants a lecture.
likù, líkù v {1} [A2; c] turn, change directions. Mulikù ka sa wala padúlung sa pantalan, Turn left towards the wharf. Ilíkù ang dyíp dihang iskináha, Turn the jeep at the corner. {2} [AB6; c1] bend, be wound around. Nakalikù siya sa bakus sa líug sa irù, She managed to get the belt around the dog’s neck. Kining karsadáha naglikù sa bungtud, This road encircles the hill. (←) v [B; c1] for a way to be, become round about. Mulíkù ang átung pagkaági ug manúbay ta sa karsáda, Our way will be round about if we follow the road. a round about way. (→) n a bent pipe for channelling gas in a lantern. likùlíkù a {1} zigzagging. {2} not direct to the point, beating around the bush. v {1} [B456] be, become zigzagging. Mupahínay ka ug mulikùlíkù ang karsáda, Slow down if the road starts to zigzag. {2} [A; c1] beat around the bush. Sultíhi ku sa inyung túyù. Ay na lag ilikùlíkù (likùlikúa), Tell me what it is you want. Don’t hem and haw. n action of beating around the bush. Sa way daghang likùlíkù mipadayag siya sa íyang túyù, Without beating around the bush, he disclosed his intentions. likùlikuan a one who is inconsistent in what he says, unreliable. Dílì kasalígan ang táwung likùlikuan, A person who doesn’t say the same thing twice can’t be trusted. v [B12] become inconsistent and unreliable. -an(→), -anan n {1} curve, bend of a road. Náa ang íla sa may likúan, Their place is near where the bend is. {2} place one turns off.
likub v [A; b6(1)] place or put s.t. in the middle or across a path to prevent or obstruct passage. Akuy mulikub ug batu áning agianána, bir ug kinsay muyawyaw, I will put a rock in the middle of this pathway. Let’s see who dares complain. Ang kanal nalikban ug sagbut, The ditch was blocked with trash. n anything in the way to obstruct passage.
likud {1} behind, at the back of. Ang ámung balay náa sa likud sa simbahan, Our house is behind the church. Didtu siya maglingkud sa likud sa trák, He sat in the back of the bus. {1a} one’s back. Palíhug kalúta ang ákung likud, Please scratch my back. {2} coming after. Likud sa íyang mga pag-antus miabut ang kalampúsan, On the heels of his sufferings came success. {3} coexistent with but not readily apparent. Likud sa íyang pahiyum nag-umidu ang kayugut, There is a seething rancor behind her smile. Didtuy mistiryu nga nahitágù sa likud sa kangitngit, There was s.t. mysterious hidden in the midst of the darkness. v [AN; c1] betray, turn one over to his enemies. Gilikud si Taruk sa íyang sákup ngadtu sa Písi, Taruc’s men betrayed him to the P.C. likuran n place in back of s.t. likudlíkud n eve before a wedding. Mikalit lang siyag kahánaw sa likudlíkud sa íyang kasal, He suddenly disappeared on the eve of his wedding.
likug v [AB; c1] for s.t. long and thin to get crooked or curled. Gilikug níla ang alambri sa punúan sa káhuy, They tied the wire around the trunk of the tree. a crooked, not straight. Dì na magámit ang rúlir, kay likug na, We can’t use the ruler because it is bent.
likulikuhan = likùlikuan. see likù.
likung, líkung v [A; c1] make into a circle, coil. Likúngun (ilíkung) ku ning alambri, I will coil up the wire into a circular loop. n s.t. fashioned into a coil, loop. Dúnay líkung nga gipátung níya sa íyang úlu silbing hapin sa íyang lukdúun, She has a piece of cloth rolled into a coil which she placed on her head to cushion what she is going to carry. Kuháang likung kay maghulahup ku, Get me a hoop. I’m going to play hulahoop.
likup, líkup v [A2S; a] surround, enclose. Ang mga kaáway milíkup sa ílang kampu, The enemies surrounded their camp. Daghang mistiryu ang naglikup niíning hitabúa, The event is shrouded in mystery. Likpa (likupa, palikpi) ug kural ang balay, Build a fence around the house. (→) n distance or measurement around s.t. ka-an, pa- n surroundings, environs.
lik-up v [A; b6(1)] close, cover a passage. Dì mu makalik-up ning dalána kay agiánan man ni sa publiku, You can’t block this road because this is a public thoroughfare. Ákung gilik-úpan ang sapà arun muhubas ang ubus, I’m damming up the brook so that the area below will dry up.
likuplikup n a climbing vine with whitish-yellow flowers and round, smooth leaves, belonging to the family Dischidia.
líkus v [A; c] be coiled around s.t. Sawa nga nagalíkus sa sanga, A snake coiled around the branch. Milíkus sa payag ang mga sundálu, The soldiers surrounded the hut. Dúnay paril nga naglíkus sa simbahan, There is a stone wall that is surrounding the church. Ílang giliksan sa púkut ang dakung duut sa isdà, They encircled the big school of fish with the net. n measurement around s.t., perimeter. (→), likuslikus n k.o. itchy skin infection where eruptions of watery pustules appear in splotches around the body and later burst.
likut a slit-eyed. Likut siya kay kalíwat ug Insik, He has narrow eyes. He is of Chinese extraction. v [B15] be, become slit-eyed.
likuy, líkuy a going in a curve. Líkuy ang dágan sa búla kay walà man manibil ang mísa, The ball is rolling crooked because the billiard table is not level. v [B2S] for a ball to curve or swerve. Lisud saw-un ang búla nga naglikuy, It is hard to catch a curve ball.
likwa v [c] buy stock with the proceeds of a day’s sale. Ígù rang ilikwa ang halin karung adláwa, Today’s sales are just enough to buy new stock. likwalikwa n the system of small-time buying and selling in which the entire capital is tied up in a single day’s sales and the proceeds go for buying new goods. v [A12; c] operate a business on this method.
likwad v [AN; c] cleverly deny s.t. or conceal a truth when accused. Dì ka makalikwad kay nasáyud na ku, Don’t try to be clever and hide anything because I already know. Ayawg ilikwad nákù ang hustung kítà, Don’t try to conceal exactly what the proceeds are. a cleverly denying or concealing s.t. when accused. likwadlikwad v [A; c1] investigate, cross-examine thoroughly, turning questions inside out. Ug likwadlikwárun (ilikwadlikwad) ang mga pangutána, tingálig maluba ang giakusar, If the questions are turned inside out in the course of the cross-examination, the accused will probably give in.
likwála n k.o. ornamental palm with wide, round, accordion-like leaves and long, slender stalks lined with thorns at the sides: Licuala spp.
likwang v [A; b2c1] tilt or turn s.t. heavy over. Likwángun (ilikwang) ku ang batu ug náa bay kinhasun sa iláwum, I’ll turn the stone over to see whether there are any shells under it. Ilikwang (likwánga) ang baril arun mayabu ang súd, Turn the barrel over to pour the water out.
likyad v [B23(1); c6] curl up at the edges. Milikyad ang playwud nga giparka sa sakayan, The plywood they used to wall the boat curled at the edges. Milikyad ang papil nga gipapilit sa bungbung kay natangtang ang ngilit, The paper that had been pasted to the walls curled up because the edges got loose.
líla a violet. v [A13; a12] color s.t. violet.
lílang n k.o. herring.
lílas n {1} long strip, usually of young buri palm leaves, used in weaving mats or bags. {2} film on which movies are recorded. {2a} the motion picture industry or art form. Sa kalibútan sa lílas, In the world of film. {2b} movie. Lílas nga aksiyun, An action film. v {1} [A; a12] make s.t. into strips for weaving. {2} [A13; a12] make a movie out of a story. -an n device for cutting s.t. into strips.
lìlì v {1} [A; a2] peep at s.t. while hidden. Ug malígù ka dihà, lìlíun kang Piduy, If you bathe there, Pidoy will peep at you. {2} [A13; a12] take a look to see how things are. Lìlía ang kan-un ug nahubsan na ba, Take a look at the rice to see if the water has evaporated. -un(→) n small variety of eggplant, so called because one has to look under the leaves to see it.
lilígan n in a bamboo house, thin bamboo slats to which flooring slats (salug) or walling slats which hold the walling material (lugpit) are tied and which serve to hold them in place.
lilinglíling v [A; a2] circle around looking for s.t. Mulilinglíling ang ayruplánu úsà mamumba, An airplane circles over a target first before it begins dropping bombs. Lilinglilínga ang ákung singsing nga nahúlug sa sílung, Look around for my ring that fell under the house.
lílit v [A2S] for s.t. to bulge out through an opening. Mililit ang tinái sa samad, His guts were sticking out through the wound. Naglilit ang íyang tiyan sa guut nga karsunsilyu, His stomach is bulging through his tight shorts.
lilítik = handilítik.
lílù n whirlpool. v {1} [A] form a whirlpool. Mulílù ang túbig ug ang duha ka sulug magbanggà, A whirlpool forms if two currents meet. {2} [A12] be agitated as if swirled in a whirlpool. Naglílù ang ákung pagbátì tungud sa kalíbug, My feelings are all awhirl with confusion. {3} [A23] for a dimple to form a whirlpool-like depression. Mulílù ang íyang kandíis ug mupahíyum siya, Her dimples form whirlpool-like depressions when she smiles. -an n place where there is a whirlpool.
líluk v [A; a] carve. Maáyung mulíluk ug istatúwa ang manlilíluk, A sculptor carves statues well. Maanindut nga dibúhu ang íyang gilíluk, He carved a beautiful design in the wood. paN- n occupation of carving.
lílung_1 v [A; c] conceal, hide a true state of affairs. Ayaw kug lilúngi, duktǔr, Do not conceal the truth from me, Doctor. Ilílung nátù níya ang nahitabù, We’ll keep what happened from him.
lílung_2 a making dizzy. Lílung sakyan ang tyubíbu, It makes you dizzy to ride a merry-go-round. n dizziness. Ang táwung makaagwanta sa lílung puyding maastrunut, A man who can stand dizziness can qualify as an astronaut. v [B126] be, become dizzy. paN-(→) n dizzy spell, occasional feeling of dizziness. Kasagáran sa magsabak batíug panglilung, Most women experience dizzy spells in their early months of pregnancy. panga- v [A13] be in a state of slight dizziness. Nagpangalilung ku sa kagútum, I’m somewhat dizzy from hunger.
lima numeral five. v see tulu.
limangkà v [A3; c1] having the legs crossed at the ankles. Milimangkà siya sa salug, He sat on the floor with his legs crossed in front. Niambak siya sa túbig nga naglimangkà arun pagtimpasaw, He jumped into the water with his ankles crossed to make a big splash.
límas v [A; b] bail water out. Ug dílì ka mulímas malúnud ta, If you do not bail, we will sink. {2} empty a pool or a big container by bailing the water out. (→) n s.t. used for bailing. -un(→) n water in the bottom of a boat, bilge water.
limátuk = alimátuk.
lim-aw n small, shallow pool of water. Mga lim-aw nga mahibilin inighunas, Pools left after the tide has gone out. Lim-aw human sa ulan, Pools of water after the rain. v [B] form a small pool.
limba v = limbalimba. limbalimba v [A1] toss, roll around. Ug muinum kug kapi maglimbalimba lang ku tibuuk gabíi, If I drink coffee, I toss and turn the whole night.
limbag v [A] writhe, wriggle, esp. from stomach pain. Bisag giunsa níya paglimbag, wà makabuhì, No matter how he wriggled, he couldn’t free himself. Naglimbag siya kay gisirulan, He was writhing in pain from his stomach cramps.
limbáhun a having a yellow color with a reddish cast. Ang limbáhung bidlísiw sa nagsalup nga adlaw, The pink rays of the setting sun. n fruits that have this color. {a} coconuts that have red or yellow-orange husks. {b} variety of shaddock (buluungun) with pinkish meat.
limbákug v [B456; c1] twist and squirm vigorously. Naglimbákug sa kasakit ang táwu nga gisul-an sa tiyan, The man was writhing in pain because of his stomach pains. Naglimbákug ang bitin nga naputlan sa úlu, The snake was writhing because his head was cut off.
limbaruk strong curse word expressing exasperation or irritation. Limbaruk, dimálas baraháa, Damn! What an unlucky card. v [a4] be cursed. Mu rag gilimbaruk kining ámung kahimtang, It looks as though we’re completely out of luck.
limbáruk v [B126; b6] fall headlong. Nalimbáruk ang bátà sa bintánà, The child fell headlong out of the window.
limbárut = *limbáwut.
limbas = lingbas.
*limbásug paN- v [A; b5] strive hard, exert effort to accomplish s.t. Nanglimbásug siya nga makabuhì, She struggled to free herself. Panlimbasúgan (panlimbasúgun) ku nga makapasar, I will try my best to pass the course. n act of striving hard or exerting effort. Ang panglimbásug dílì laksut basta dílì lang palabihan, It is not a bad thing to strive hard as long as you don’t overdo it. mapaN-un a characterized with assiduous work or effort. Nagpúlaw siya sa mapanglimbasúgun nga tingúhà sa paglampus, He works till late at night in his ardent desire for success.
limbatiánun (from bátì_1) a heartfelt, with feeling (literary). Gugmang limbatiánun, Deeply-felt love.
limbáun = limbáhun.
*limbáwut paN- v [A; b4] for hair to stand on end, get goose bumps. Nanglimbáwut ákung balhíbu pagkadungug nákù sa isturya, My hair stood on end when I heard the story.
limbu n {1} whirling current of wind. Nadala sa limbu ang mga dáhung layà, The dry leaves were whirled about in the wind. {2} place between heaven and hell to which unbaptized children are consigned. {3} sa — be up on the air, not certain. Túa pa sa limbu ang ámung plánu, Our plans are still up in the air. v {1} [A3P] for the wind to whirl around. {2} [A; c1] be blown about in the air. Mulimbu ang asu ug huypun sa hángin, Smoke moves rapidly through the air when the wind blows it. Milimbu ang tabánug nga nakabugtù sa tugut, The kite soared when its string broke.
limbúkad = alimbúkad.
limbung v [AN; b6] cheat, deceive. Ása gud nà siya mulimbung (manglimbung) nákù! He would never cheat me! Dílì ku makalimbung (makapanglimbung) sa paghigugma nímu, I cannot commit deception by pretending to love you. Gilimbúngan mu aku sa pag-undang mu ug iskuyla, You deceived me when you stopped attending school. n action of cheating, deceiving. -an(→) n {1} inclined to cheat or defraud. Dílì ku makigdúlà nímu kay limbungan kaáyu ka, I will not play with you because you cheat. {2} giving the illusion of being taller than it really is. Limbungan ang babáyi nga naghayhil, The woman gives the impression of being taller than she is because she is wearing high heels. ma-un a deceptive. Dílì ku mamátì sa íyang malimbúngun nga mga sáad, I will not listen to his deceptive promises. paN- n deception.
limbu rak n a k.o. dance, the limbo rock. v [A] dance the limbo rock.
limbuwad, limbúwad v [AB26; c] fall headlong, topple over; cause s.t. to do so. Milimbúwad (nalimbúwad) ang kaang paghángin, The flower pot toppled over in the wind. Gilimbúwad ni Buy ang lamísa sa íyang kasukù, Boy toppled the table over in his anger.
limbúyuk v [B126] be in chaotic confusion. Nalimbúyuk ning ákung kaisípan sa túmang kalíbug, My mind is whirling in confusion.