A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 119

Chapter 1194,291 wordsPublic domain

láug_2 v [A; a] {1} go out to go about with no particular purpose. Unsay ímung giláug didtu? Dúna kay gibisitáhan? What did you stroll over to their place for? Did you visit s.o.? {2} get out of a place, flee. Miláug ang manuk, The chicken flew the coop. Laúgan ka sa ímung mga sákup kun mag-inistriktu ka, Your employees will leave you if you are too strict. -an(→) a tending to go out to roam about. v [B12] get to be a roamer.

laugdu (from ugdu) v [B; c1] pile, heap up. Nagkalaugdu ang mga sagbut nga wà kuháa sa mga basuríru, The garbage is piling up because it hasn’t been collected by the garbage men.

láum v {1} [A; b(1)] expect s.t. hopefully. Nagláum ku nga mausab pa siya, I still have hopes that he’ll change. Laúmi ang íyang pagbálik, Hope for his return. {2} [A; bc5] rely. Makaláum ba ku sa ímung sáad? Can I trust your promises? Kining lúti ang bugtung námung gilaúman sa panginabúhì, This small lot is our sole means of support. ka-an, pag- n {1} hope. Nawad-an na siyag pagláum sa kinabúhì, He has lost hope in life. Kini rang midisináha ang ákung pagláum, This medicine is my only hope. ma-un a full of hope.

laumlaum v [A1; b(1)] prolong one’s stay in a certain place for a purpose. Naglaumláum ang mga batan-un human sa pangadyì tungud sa bayli, The young men who joined the prayers stayed late for the dance. Gilaumlaúman nákù sa Manílà ang pagpaluap sa ákung apuyintmint, I stayed in Manila for some time to follow up on my appointment.

laun a aged: {1} for s.t. that gets better as it grows old to be mature. {1a} mellowed, aged. Bínung laun, Aged wine. Tabákung laun, Mellowed tobacco. {1b} for a plant or animal commonly found immature to grow to its full extent and thus improve. Laun nga aháan ang midáwi kaníya, He caught a full-grown giant snapper. {2} old stock left over from the previous harvest. Unáhug dispatsar ang laun, Get rid of the old stock first. {3} old maid (humorous). v [B3; b4(1)] for s.t. to age. Ang kamúti nga malaun (mulaun) sa uma dagkù ug tam-is, If you leave sweet potatoes in the ground to maturity, they will be big and sweet. Wà makalaun ang tabákù kay anam, The tobacco didn’t get a chance to age because they kept smoking it as it matured. Ug subra ka kaistrikta, hilaunan kag dalága, If you are too strict, your daughter is going to turn into an old maid on you.

launduk = taliunduk.

laung = ingun_2 (dialectal).

laus a past one’s peak or popularity. Laus na ang buksidur, The boxer is past his prime. v [B12] be past one’s peak or popularity.

laúsag v [B4] for undesirable characteristics to worsen. Milaúsag ang íyang kakiriwan, His thievery got worse. Naglaúsag ang pagkapilyu sa bátà, The child misbehaved more and more.

lauy a lacking sleep. Lauy ku kay nagbilar ku gabíi, I lack sleep because I kept vigil last night. v [B126; b6] lack sleep. (←)_1 v [A13] stay up late at night. Nagláuy siya tungud sa íyang paynals, He is staying up late to study for his finals.

láuy_2 v [A; c1] go, see to visit or to see how s.t. is doing. Muláuy (magláuy) ku sa ákung higála sa uspital, I will visit my friend in the hospital. Laúyun (iláuy) nátù ang kamaisan sa walug kun túa na ta sa búkid, While we are in the mountains we will go see how the corn we planted in the valley is doing.

láwà_1 n a spider. lawàlawà n spider web, cobweb. v [b4] {1} be filled with cobwebs. Gilawàlawaan na lang ang ímung makinilyang way gáwì, Your typewriter is all covered with cobwebs because it’s never used. {2} for a dying man’s eyes to become dull and blurred (lit. have cobwebs in one’s eyes).

láwà_2 (from walà) not have (slang). Láwà nu siyay takwal, He says he’s out of dough.

lawáan n name given to a number of forest trees producing inexpensive timber, widely used in construction: Pentacme and Shorea spp. — nga putì: Pentacme contorta. — pula: Shorea negrosensis.

láwag n k.o. fishing with lights. Several boats illuminate a wide area and when the fish appear, the boats gradually converge, drawing the fish into a small area from which they can be scooped up with a net.

lawak n room in a house or building. v [A1; a] make a room. Gilawakan ku ang sílung pára sa mga gamit, I made a room in the basement for the tools.

láwang a for an area to be wide, spacious. Mas láwang ang tinisan kay sa baskitan, A tennis court is wider than a basketball court. n space across, width. Pila ka mitrus ang láwang sa kalsáda? How many meters wide is the road? v [B23] be, become wide or spacious. lawanglawang, lawangláwang v [B4] {1} have too much space for the amount of material put in. Naglawanglawang ang trák padúlung sa syudad kay way pasahíru, The truck went to the city nearly empty because there were no passengers. {2} be in a place which is too spacious. Maglawanglawang ta sa dakung balay, We’ve got room to burn in that huge house. {3} [c1] make s.t. wider. Gilawanglawang ang silya sa manidyǐr, The manager’s chair was given a wider seat.

lawanlawan = lawanglawang. see lawang.

láwas n {1} body of human or animal. taput — the clothes on one’s back. Ang ákung nasalbǎr sa súnug ang taput láwas, All I could save from the fire was the clothes on my back. {2} the frame or main part of a structure. Láwas sa ayruplánu, Fuselage of the plane. Ang láwas sa angkla, The shank of the anchor. {3} one’s turn in a game where the players perform one at a time in succession. Sa bíku kamuy páris ug aku rang usa, apan duhay láwas ku, It’ll be you two against me in hopscotch, but I get two turns. {4} — ug katarúngan body and reasoning, all one arms oneself in fighting for justice (as opposed to money, weapons). Láwas ug katarúngan ang ákung iatúbang sa ímung lantúgì, I come here not to fight, but to talk it out (offer my reasoning). {5} one who takes another person’s place, performing his functions in his absence. Ang kinamagulángang babáyi mauy láwas sa íyang inahang patay na, The eldest daughter took the mother’s place when she died. {6} tantamount to, as good as. Sa pag-insultu nímu sa ákung bána láwas ug aku ang ímung gipasakitan, If you insult my husband it is the same as if you hurt me. Bisag usa ray ákung anak, láwas gihápun ug tulu kay duha may ákung binuhì, I have only one child, but it is good as three because I have two adopted ones. {6a} good for. Miurdir kug pagkáun láwas ug tulu ka táwu, I’ll order food enough for three persons. {7a} physical strength, resistance. Tungud niíning ákung sakit walà na akuy láwas nga ikatrabáhu, Because of my illness I do not have the strength to work. {7b} one’s single body, all that one has to dispose of in working (and no more). Ug ákù ang tanan, unsa pa may ákung láwas? How could I possibly do everything. I don’t have but two hands. v {1} [B145] have a certain k.o. body. Kaniadtu nagláwas sab kug sáma kalísun kanímu karun, Formerly, I had as nice a body as you have now. {2} [A2; c] make a body for some structure. Kining kahúya ígù rang makaláwas sa píkas kílid sa sakayan, These boards are only enough to make one side of the boat. (→) n {1} internode, section of a plant stem between two successive nodes. Tag-as kaáyug lawas kining ímung tubu, Your sugar cane stalks have long internodes. {2} strands of hair above the base. paN- v [A] be in the upper part of the strands of hair. Kasagáran manlawas ang lusà basta mamusà na, Usually nits stay in the upper part of the strands of hair when they hatch. -in-, -in-(→) n in person, one’s physical presence. v [A; a1] appear personally. Mulinawas pagsalída si Súsan Rúsis, Susan Roces will appear personally. hi- v [ANC12; bN] have sexual intercourse outside of marriage. Dì mahilangit kadtung manghiláwas, Those who fornicate will not go to heaven. Dì ka makighiláwas sa mga way bunyag, Lie not with the heathen. panghi- n fornication. makighi-un a fornicator. -an(→) a physically well-built, stocky. ka-an n the whole body. paN- n health; general well-being of a person or animal. tagi-, tag- n one’s person, what k.o. body one has. Náa ra sa tagiláwas ug makaagwanta ba sa bug-at nga trabáhu, It depends on the person if he can stand hard work. lawasnun a pertaining to the body or flesh. Lawasnun nga kalimpiyu, Cleanliness of the body. Lawasnun nga kahínam, Desires of the flesh.

láway n saliva. — ray puhúnan n persuasive talk (lit. spit was all that was used). Láway ray ákung puhúnan áni kay ákù siyang giulug-ulúgan, I got this by fast talk because I soft-soaped him in giving it to me. (→) v {1} [B46] drool. Milaway dáyun ákung bàbà pagkakità nákù sa hilawng mangga, My mouth watered when I saw the green mangoes. Maglaway siya nga matúlug, He drools when he sleeps. {2} [B1456] feel very desirous of s.t. one cannot have. Maglaway ta áning mga dátù nga makapalit bísag unsa, All we can do is drool at what rich people have. pa-(→) v [A3; a1] make s.o. desire s.t. strongly which he cannot have. Dì úsà ku magminyù, magpalaway ku úsà sa mga laláki, I won’t get married yet. I’ll just let men drool over me. Ímu lang kung gipalaway sa ímung tíbi, You were just making me envious of your TV set. -an(→) n {1} a folk doctor who treats patients with his saliva. {2} k.o. carangoid fish, shiny-white in color, that spits a transparent, sticky liquid. lawaylaway n name given to various whelks.

law-ay a offensive to decency, revolting to the taste. Gisinsur ang law-ay nga libru, The obscene book was censored. Law-ay kaáyung tan-áwun ang dakù nga magbinátà, It’s disgusting to see a grown-up act like a child. v [B12; b6] be lewd, obscene. Nagkalaw-ay ang mga sini karun, Movies are all lewd nowadays. Gilaw-ayan ku sa báhù sa patay, The odor of the corpse was revolting to me.

lawgaw v {1} [A; ac] touch, stir up s.t. with the bare hands. Panghunaw kay milawgaw ka man sa pasaw, Wash your hands because you stirred the slop with them. Ayawg lawgáwa nang túbig imnunun, Don’t stick your hands in the drinking water. {2} [B1] be all mixed up, confused. Naglawgaw ang iksplikasiyun. Wà kung kasabut, His explanation was all mixed up. I couldn’t understand it. {2a} get to be no good. Nalawgaw ang ílang sáyaw kay yabag ang dúyug, Their dance number was unsuccessful because the music was out of tune. {3} [AN] mix into s.t. and disturb its orderly performance. Ngánung gilawgaw man nímu si Pidru nga nangamural? Why did you butt in on Pedro just when he was proposing? a {1} falling below good standards. Lawgaw tawhána puru lang sáad, He is no good. He is all promises. {2} mixed up and chaotic. Lawgaw tung iliksiyúna, dúnay pálit, The election was chaotic with rampant vote-buying. {3} creating disturbance or confusion in an otherwise orderly performance. Ay siyag paintraha sa sáyaw kay lawgaw, Don’t let him take part in the folk dance because he tends to bungle. maN-r- n one who habitually creates trouble and confusion in otherwise smooth and peaceful proceedings.

láwi, láwì n sickle feather, one of the long curved feathers in the tail of domestic cocks. lawiláwi s.t. like a tail feather. Lawiláwi sa kúgun, The flower of the cogon grass. lawían, lawíhan n name given to fish of various families that have filamentous projections, usually from the fins.

lawig v {1} [A; a] pasture livestock. Ilawig ang kábaw sa lagúna, Pasture the carabao in the meadow. {1a} give an additional length of line. Lawigi ang tugut sa tabánug, Pay out more string to the kite. Lawigi ang kábaw arun daghan ang masabsab, Give the carabao more rope so that it can graze over a wide area. {1b} [A; b] tie an anchor to a boat. Lawigi ang sakayan arun dì madala sa sulug, Keep the boat anchored so the current won’t carry it away. {2} [A; b6] sail. Naglawig na ang barku pagdasmag sa unus, The boat was on the high seas when a storm hit us. Kadagátan nga gilawigan sa barku, The seas the ship sailed across. {2a} travel in general. Bag-u ka pa gánì nahiulì mulawig na pud ka? You have just arrived and now you are going to take another trip? n {1} cord tied to s.t. {1a} anchor rope. {1b} tether rope. {1c} cord wound around the neck. Taas ug lawig ang íyang pag-antus, She has a long chain of suffering tied around her neck. {2} tentacles. -an place s.t. is tethered. -l-an(←) n province (lit. place one sails to). -um-(←) n a slender thread which, in folk belief, attaches the placenta (inunlan) to the womb (matris) s.w. in the vicinity of the umbilical cord (púsud) and is the passageway for food from the mother to the baby. The lumáwig is considered very delicate, and if there is intense bleeding during childbirth it is believed due to a rupture of the lumáwig. v [b4] have one’s lumáwig ruptured and then suffer intense bleeding.

lawiláwi n variety of croton (kalípay).

lawis n spit, a point of low land extending from the shore into the water. v [B6] jut out. May unud nga daw tudlù ang milawis sa kumagkù sa táwu, A finger-like growth is sticking out from the man’s thumb. Nasungkù aku sa naglawis nga kawáyan, I bumped my head on a piece of bamboo that was sticking out. Gibaligyà ang yútà nga nalawis sa kinadak-an sa yútà, They sold the lot that was jutting out from the main portion of their land.

lawiswis = alawiswis.

lawit v {1} [B456] for s.t. almost cut off to dangle. Naglawit ang ákung tudlù kay nabakgutan sa sanggut, My finger is dangling because I nearly cut it off with a sickle. {2} [A; b6] hang, cling barely or precariously to s.t. Naglawit ang kinabúhì sa masakitun sa usa ka lugas lánut, The patient’s life is hanging by a single thread. lawitlawit n pieces of tissue hanging from cuts of meat.

lawitan n the two boats holding the ends of the net in a k.o. fishing with a large net (sinsúru) where the fish are driven into a small area by small boats (buntúlan) converging.

lawlaw_1 v {1} [A; c1] slacken a line. Maglawlaw ku áning mikubit arun dì mabugtù ang pasul, I am paying out extra fishing line so the line won’t break. Ayaw ilawlaw (lawláwa) ang hayhayan, Don’t make the clothesline so loose it sags. {1a} [B] get to be loose, sagging. Mulawlaw ang kurtína kun luagun ang hílu, The curtain will sag if you make the string loose. {1b} [AB] for trousers to be cut loose at the crotch, wear trousers cut loose at the crotch. Ságad sa tigúlang maglawlaw ang kinarsunisan, Most old people wear pants loose at the crotch. {2} [AN; b3] go round the edge of s.t. instead of directly across or along it. Manglawlaw tag ági diri kay dì man katadlasan ang ílang baul, We’ll have to go around this way because they won’t let people cut across their field. a be cut loose at the crotch. pa- v [A; c1] let time pass idly by. Ang nagpalawlaw sa panahun way maáni, Those who waste their time doing nothing will have nothing to harvest.

lawlaw_2 n sardines which have been preserved in a large quantity of salt, such that not all the salt is dissolved in the juices of the fish, and the result is a dry fish enveloped with fishy grains of salt.

lawngun = lalungun. see lálung.

lawril n bay leaves used as a spice.

lawriyat n k.o. Chinese banquet with ten or more courses tendered on special occasions.

lawsi {1} poor, sloppy, bad in quality or appearance. Lawsi siya mamisti, She dresses poorly. Lawsi kadtung pagkáun, That was lousy food. {2} boring and uninteresting. Lawsing parti, A lousy party. Lawsi tung salidáha, That was a lousy movie. v [B12; a12b6] be, become lousy.

lawting n attic consisting of a shelf built underneath a roof and which runs part of the distance covered by the roof. It is used as a storage place or sleeping area. v [A1; a] make a lawting.

lawud n deep open sea. pitu ka — seven seas. see lábang. v [A2NP; a] {1} go out into the deep sea, usually to fish. Ug maáyu ang panahun mulawud (manglawud) ku karung gabíi, If the weather is good, I will go out to sea tonight. Kinahanglang lawrun ta giyud ang malasugi, You have to go to the deep to get the sailfish. {2} [A13] = lawudláwud. lawudláwud v [A] be like a sea. Naglawudláwud ang halapad nga humayan, The vast rice field is like a sea. i-(←) n place toward town and away from rural areas. v [AP; ac6P] go, bring s.t. toward town. i- = iláwud, v. kalawran n seas. kinalawran n deepest part of the sea. lawudnun n of the seas.

láwug v [A2SB] for stiff and long things to warp or bend. Miláwug ang tabla human initi, The board warped after having been exposed to the sun. (→) n long bent things.

láwung n lionfish, a brightly colored fish of coral reefs with very poisonous dorsal fins: Pterois spp.

lawus a {1} withered. Ngánung lawus ang utanung ímung gipalit? Why did you buy withered vegetables? {2} withered or wizened from age or sickness. Lawus na si Glurya Rumíru, gúwang na man gud, Gloria Romero is faded now. She is quite old. {3} past one’s prime. Lawus nang pagkabuksingíru si Ilurdi, Elorde is over his peak as a boxer. {4} for feelings to have faded. Lawus na ang ímung pagbátì nákù, Your love for me has faded. (←) v [B2S; b6] {1} get withered. Ang búlak muláwus (maláwus) ug initan, Flowers wither if you expose them to heat. Nagkalawus na ang tanum kay wà katubigi, The plants are getting withered because they were not watered. {2} get old and shriveled. Naglawus ka man. May balatían ka? You look shrunken. Are you ill? {3} get beyond one’s prime. {4} for feelings to fade. Kanang prisyúha makaláwus (makapaláwus) giyud sa gána, That price sure throws cold water on my desire. Nagkalawus ang ákung pagláum nga maulì pa siya, My hope for his return is wavering.

láwut v [B; a12] for liquids to become thick and gooey. Magkalawut ang linúgaw madúgayng sinukgay, The more porridge is stirred the thicker and more viscous it becomes. a thick and gooey. Láwut ning utána kay náay tugábang, This vegetable dish is gooey because it contains tugábang.

law-uy a cooked vegetables without fish, meat, or fat. Law-uy lang ning útan kay way subak, This vegetable dish is cooked just plain because we have nothing to cook with it. v [A13B; a12] cook vegetables plain, be plain and tasteless.

láya n a k.o. shallow water cast net, conical in shape, made of fine sewing thread with a fine mesh. Weights are put on the mouth to spread the net when thrown, and when the net is lifted the weights cause the mouth to contract so that escape is impossible. v {1} [AN; a2] catch fish with a láya. {2} [A; a12] make into a láya. layaláya n very thin membrane that envelopes the stomach, used as a wrapper for murkun.

*láya see iláya.

layà_1 n k.o. fresh-water fish which grows 2′ long and 6″ wide, with big, silvery scales, spotted with black.

láyà a dried, withered up. v {1} [B23(1)] dry, become dry or withered. Unyà ra daúbi ang sagbut kun muláyà (maláyà) na, Burn the leaves when they become dry. Himalatyun na ning kahúya kay nagkalayà nag mga dáhun, This tree is going to die because its leaves are withering. {2} [B2; b6] for the ears of corn to mature. {3} — ang bágà v [B2; a12] for the lungs to be damaged from drinking too much. n paper money (slang). (→)_2 a {1} dried up. {2} for ears of corn to be mature. {3} — ug bágà having inflamed lungs from overindulgence in drinking. {4} dáhung — paper money (slang).

láyag_1 n sail of a boat. v [A; b6] put up the sail. Mularga na ang sakayan kay gilayágan na, The boat is ready to sail because they have hoisted the sails. (→) v [A13] {1} for a sailboat to sail. {1a} lantaw ug — sit idly by watching people that are working without lifting a finger to help (as if watching s.o. sailing). Naglantawg naglayag bisag gikinahanglan kaáyu ang íyang pagtábang, He just sits idly by watching, even though his help is badly needed. {2} for the ears to stick out. Naglayag ang dunggan, His ears stick out. -an(→) k.o. volute shell growing to 3″ by 1½″ with no operculum. Edible but bitter. -in-an n boat with sails. -un a favorable for sailing. -un ug dátù for a wind to be slow (lit. good only for rich people with plenty of time to sail with). -um-an n k.o. small squid, growing to 8″ with a very reduced internal plate. paN-um-an(→) v [B; c] go to catch lumayágan. panlumayaganan place one can fish for lumayágan. {2} boat for fishing for lumayágan.

láyag_2 n the missing of one’s menstruation but not because of pregnancy. v [b4] miss one’s period. Ábi kug gilayágan ku, burus giyud diay, I thought I just missed a period, but I was actually pregnant.

láyag_3 v [A; b(1)] join others who have food, drinks, or cigarettes to mooch off of them. Way makaláyag níya kay adtu siya sa tágù magkaun, He ate in seclusion because he didn’t want anyone to mooch off of him.

layangláyang n {1} awning or temporary shelter made of four posts and a cloth or thatch covering. {2} principal rafters placed at the thwart edges of a roof which, in a thatched roof, hold the thatch in place. v [A; b] put a temporary shelter s.w.

láyas v [A2; b6] {1} leave a place to avoid s.t. unpleasant. Miláyas siya sa dagmalan níyang inaína, She escaped from her cruel stepmother. Gilayásan siyag suluguun, Her servant walked out on her. {2} get out of a place for any reason. Láyas, animal, Leave this home, you beast. (→) n escapee. Siya layas sa Bilíbid, He is an escapee from Bilibid prison.

layat_1 v [A2; a] jump to a place: up, down, or over. Milayat ang kabáyù sa kural, The horse jumped over the fence. Layata lang nang bintánà nga mubù, Just jump down from that low window. n act of jumping.

layat_2 n large, edible tree fungus, shiny, dark-brown in color.

láyaw v [A2] for animals to roam about. Muláyaw ang mga háyup nga buhían, Domestic animals stray if you don’t tether them. (→) n {1} animal that has been allowed to stray. Kinahanglang lamíngun ang manuk layaw kay langsag unud, You have to keep stray chickens and feed them special food before you kill them; otherwise they have a terrible flavor. {1a} going out when one should not be doing so, person that has been allowed to stray. Madisgrasya giyud ang babáying layaw, A woman that gallivants about is likely to get into trouble. {1b} off the mark, far from correct. Layaw kaáyu ang ímung pangagpas, Your conjecture is way off the mark. {2} for a mixture to be too weak in consistency. Layaw nga pintal, Paint that’s too thin. {3} in phrases: — ug dugù cowardly, lacking guts. — ug hunàhúnà given to sudden whims or fancies. Way pundu ang táwung layaw ug hunàhúnà, A person who is given to sudden whims or fancies is unstable. — ug útuk a dull person. Ang táwung layaw ug útuk gáhing makasabut, A dull person does not understand easily. v [B1] become a wanderer, one who gallivants around. -an n open land where animals are allowed to roam and graze. pina- a spoiled, left alone by parents to do as he pleases. Way trabáhung makat-unan ang bátang pinalayaw, A spoiled child that has been left to do as he pleases will not learn a trade.

laybrari n library. -yan n librarian. v [B16] be a librarian.

laygay v {1} [A3P; a12] make s.o. bedridden. Sakit nga milaygay kaníya, The sickness that incapacitated him. Gilaygay siyag tísis, He was bedridden with T.B. {2} [a4] be affected with great financial difficulty. Mga kabus nga gilaygay sa kalisud, Poor people who are wallowing in difficulty. a incapacitating, leaving one bedridden. Laygay sakíta nang paralisis, Paralysis leaves one bedridden.

layhan see *lahay.

layi diantigwa n old, outmoded laws or customs. Sunud ka man ánang layi diantigwa. Kabag-úhan na run! You’re following old, out-moded ways. We’re in the Twentieth Century now!

láyì n tool for cutting abaca fibers or buri strips, made of a thin, flat piece of bagákay bamboo, 3″–4″ long.

láyik v [A12] have a liking or crush for s.t. or s.o. (slang). Nakasabut giyud ku nga nakaláyik nà si Idyun nímu, I realize that Edion has taken a liking to you.

layiku n layman, laity. Ang buluhatun sa layiku sa iglisya, The role of the laity in the church.

láyip n life imprisonment. Gisintinsyahan siyag láyip, He got life imprisonment.

layit wit n lightweight boxer or wrestler.