A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 117
lápas a past, beyond a time or place considered right. Lápas na sa alas unsi, It’s past eleven o’clock. Lápas na ang dyíp sa átù, The jeep has gone past our place. v {1} [B2; b6c] go past a certain time or place, do s.t. beyond, esp. where one shouldn’t. Bayri sa dì pa makalápas sa tagal, Pay it off before it goes beyond the due date. Dì na makalápas sa túhud ang sinínà sa átung mga kababayin-an karun, Women’s dresses these days no longer go beyond their knees. Ayawg lapása (lapási, palapása, palapási) ang utlánan, Don’t build beyond the boundary of your land. Ayaw ug ilápas (ipalápas) ang kural sa utlánan, Don’t have the fence go beyond the boundary. Naminyù na ang ímung manghud ikaw walà pa, hinglapasan hinúun ka, Your younger sister has gotten married, but you haven’t. You have been passed over. {1a} — na sa kalindaryu v [B2356] for a woman to have reached an age greater than the number of days in the calendar (lit. gone beyond the calendar). Lisud ka nang maminyù ug mulápas (malápas) ka na sa kalindaryu, You’ll find it hard to get married if you get above thirty. {2} [A; a12] violate a law, go beyond certain rules or agreements. Wà pa dungga nga mulápas kug sáad, I’ve never been known to break a promise. Nakalápas ka sa maáyung pamatásan, You have gone beyond the bounds of good behavior. (→) n abalone, so called because the meat tends to extend beyond the shell. ka-an n violation, actions going beyond a code. Pasaylúa kami Ginúu sa ámung mga kalapásan, Forgive us, Lord, our trespasses. ma-un a going beyond the limits of right action.
lapasì = lupasì.
lapat_1 a for the contents of a container to be practically gone. Lapat na ang bugas, The rice is right down to the bottom of the rice can. v [B3] be almost to the bottom of the container. Nagkalapat na ang túbig sa tangki, The water in the tank is getting near the bottom.
lapat_2 n clothes for home wear.
lápaw v [B23; cP] go above or beyond a certain amount. Milápaw na ang ákung anak nákù, My son has gotten to be taller than I am. Ug malápaw na sa dus písus ang gantang sa mais, ambut lang, If corn goes beyond two pesos a ganta, I don’t know. Makalápaw ka bag luksu ánang gilay-úna? Can you jump beyond that point? Sa íyang abilidad dì ka makalápaw, You can not surpass his ability. Gilapáwan ang mga atup sa lúnup, The flood water rose above the rooftops. Ilápaw (ipalápaw) giyud ang sabaw sa gilung-ag, The water level should be higher than the rice. a gone far beyond, over. — sa beyond. tagi-, tagi-(→) a high above a certain level. Ang bahà tagilápaw (tagilapaw) sa túhud, The flood is above the knees.
lapay n k.o. purple-brown heron of swamps and tidal flats: Ardea purpurea.
lapdus v [A; b6(1)] lash, whip. Midágan ang kabáyù dihang gilapdúsan, The horse galloped when it was lashed. Makapahilánat kunu kanang íkug sa pági kun mauy ilapdus, They say that it will make a person ill if you whip him with a stingray tail. n lash, a stroke with s.t. pliable.
lapgus n {1} bundle of twine or hemp. {2} standard size by which a bundle of twine is sold. v [A1; c1] make a bundle of twine.
lápì v {1} [A; a12] bend or fold s.t. over double. Lapía ang panaptun ug adtu guntínga sa piniluan, Fold the cloth over and cut it in the fold. {1a} [C3] for two flat surfaces to be close together as if there were only one. Ábi kug usa ra ni ka písus. Duha man diay, nagkalápì lang, I thought there was only one peso, but it turned out they are two bills stuck together. {2} [B3(1)6] double, increase twofold or by extension, a few folds more. Milápì (nalápì) ang prisyu karun sa tanang mga palitúnun, The price of everything has doubled. Anam-anamun ku ni pagbúhat arun dílì maglápì, I will do the work as it comes up so I won’t have but one thing to do at a time. {2a} [A12; a12] do s.t. to two where one is usual. Búang ka ug lapíun nímug pangulitáwu ang mga mag-ágaw, You’re crazy if you court both the cousins at the same time. {3} [A; a] break s.t. off a plant by bending it over and twisting. Maglápì lang kug ígù tilaubun, I’ll pick just enough young corn to broil. Putla, ayaw lapía ang pagkúhà sa sanga, Cut the branch off, don’t break it off. Malápì nang palwa ug ímung tungtúngan, The frond will break off if you step on it. n {1} action of folding s.t double. {2} times in division. Pila ka lápì ang unum sa trayinta? How many times does six go into thirty? (→) a coconuts with dry, oilless meat that is easily detached from its shell, and which has failed to sprout. v [B2; b6] be, become a lapì coconut. -an(→) n k.o. coconut, the fronds and fruit bunches of which break off easily.
lapida n tombstone. v [A; a] make a tombstone, put a tombstone on.
lapikì n repeated, sharp smacking sounds. v [A; c] make a smacking sound. Milapikì ang íyang nawung pagtamparus nákù, Her face resounded when I slapped her. Gilapikig latus sa kutsíru ang kabáyù, The rig driver cracked his whip on the horse.
lapilapi v [B56; c1] for a liquid to reach the brim or to the top of an embankment, almost spilling over. Milapilapi na ang subà. Maglúnup man kahà, The river has risen to the banks. It looks as though it’s going to flood. Gilapilapi nákù ang tása sa kapi, I filled the cup to the brim with coffee. a filled up to the brim.
laping v [A23; c1] graze s.t. but not hit it squarely. Swirti kay milaping lang níya ang batu, Fortunately the stone just grazed him. Gilapingan lang ku sa bála, The bullet only grazed me.
lapínig = lampínig.
lapis_1, lápis_1 v {1} [A; a12b2] do the same thing to two things at once. Lapísa ang duha ka langgam sa usa ka tíru, Hit two birds with one shot. Ayaw lapisa sa paghigugma ang duha ka magsúun, Don’t fall in love with both sisters. {2} [A; c1] be included in s.t. that happened to s.o. else. Nalapis ku sa kasábà kúmu kaúban, I was included in the scolding since I was their companion.
lapis_2 n k.o. leather jacket: Scomberoides spp.
lápis_2 n pencil. v [A1; a12] write with a pencil. Lapísa lang pagsulat. Usbunun pa bítaw nà, Just write it with a pencil. It has to be rewritten anyway.
lapiti v [A; b6(1)] make s.t. dirty by bespattering it. Siyay nakalapiti ug lápuk sa bungbung, He spattered mud on the wall. ka-, ka-(←) v [A13] get s.t. smeared, spattered all over one. Nagkalapíti ang bátà sa tái, The child got smeared all over with his stool.
laplap_1 a for clothing to be loose and flapping. Namanus kag sinínà nu kay laplap man kaáyu nímu, You must be wearing s.o. else’s clothes because they are so loose on you. v [B; c1] for s.t. to flap or clothes to be loose. Naglaplap ang bandíra sa hángin, The flag is waving in the breeze.
laplap_2 v [A; ab7] slice off s.t. from a surface. Mulaplap kug gamay sa karni pára isugba, I’ll slice off a small piece of meat to broil. Laplápa ang apdu ug ilábay, Slice off the gall bladder and throw it away. Laplápi ang lapalapa sa kúbal, Cut the callous off the sole of your foot.
lapnis n fiber stripped off the outside of a banana or abaca trunk used to tie things.
lapnut_1 a for liquids to be thick and sticky. v [B; a] be thick and sticky. Mulapnut (malapnut) ang sabaw sa útan ug dúnay ukra, Vegetable soup gets sticky if you put okra in it.
lapnut_2 v [AN; ab2] remove s.t. rooted, attached, or sticking fast. Kinsay milapnut sa papil nga ákung gipilit sa lamísa? Who ripped off the paper that I had pasted on the table? Íyang gilapnut ang íyang lásu kay gisáput na man pud, She pulled the ribbon out off her hair because she was in a bad mood again.
lapnuy v [B2] glide, move through an area smoothly. Milapnuy lag lísu sa santul sa ákung tutunlan, The seed of the santol slipped down my throat. Mulapnuy ang kasíli sa kadanglug, The eel is so slippery, it will come right out of your hands. a moving through an area smoothly. Lapnuy ianak ang gamayng bátà, You will have a smooth delivery if it’s a small baby. lapnuylapnuy v [A3; b6] glide up and down on a surface. Naglapnuylapnuy ang gapnud sa mga balud, The driftwood is gliding over the waves.
lapris n rabbet plane. v {1} [A; b6] make or smooth a groove with a rabbet plane. {2} [A13; a12] make into a rabbet plane.
lapsaw a watery, diluted in taste. Lapsaw kaáyu ang ílang litsi kay giligaban ug túbig, Their milk is watery because they adulterated it with water. v [B1; a2] get to be watery, have a diluted taste. Kinsay ganáhan sa ímung sabaw nga naglapsaw ang lamì? Who likes your soup since it tastes so watery? — ug dugù sluggish, lacking in vigor, movement. — ug útuk stupid.
lapta a splotchy. Lapta kaáyu ang pagkapintal sa kisami kay nubátus ang nagpintal, The paint of the ceiling is splotchy because the painter is inexperienced. laptalapta v [B; c1] be splotchy. Naglaptalapta ang mga bun-i sa íyang buktun, Ringworms are appearing in splotches on her arms.
lápu v [A; a1] spank s.o. with the hand or with s.t. long, rigid, and flat. Lapúhun ta ka íring lipak ug dì ka mutúman, I’ll spank you with this bamboo slat if you don’t obey.
lapug n k.o. large grouper.
lápuk n {1} mud. {2} derogatory remarks. Nag-iyáhay lag lábay ug lápuk ang mga kandidátu, Political candidates resorted to mudslinging. — sa agtang a smear on a man’s reputation incurred when his wife commits adultery. v {1} [B; a] be, become muddy. Mulápuk (malápuk) lang kita dinhi kun mag-ulan, This place becomes muddy when it rains. {2} — sa agtang v [A13; b5] for a wife to smear her husband’s reputation by committing adultery. lapuklapuk v [A1; b5] make muddy. Gustu giyud maglapuklapuk ang mga bátà, Children enjoy getting themselves all muddy. Gilapuklapukan ang salug sa mga bátà, The children made the floor muddy. ka- v [B1456] be spattered with mud. Nagkalápuk ang tiil sa irù, The dog’s feet are muddy. -un a muddy. ka-an n places that are muddy.
lapulápu_1 n commercial name given to groupers (pugápu).
lapung v [AN; c1] involve s.o. in s.t. bad that he should not be involved in or do s.t. to more members of a group than should have had it done to them. Siyay naglapung ug pangulitáwu sa tulu námù ka tindíra, He courted all the three of our salesgirls at one time. Makalapung kag dakup niánang mga manúka? Could you catch all those chickens at one time? Gilapung ku níyag áway bísag wà ku makasâ, She quarreled with everyone, including me, even though I had not done anything wrong. Nalapung ang ámung balay sa súnug, Our house got burnt along with the others.
lapus v {1} [A2; ac] penetrate, pierce through the opposite side. Dì makalapus ang ulan sa atup, The rain can’t penetrate the roof. Nalapsan sa panà ang isdà, The spear went through the fish. {1a} [b4] have one’s menstrual blood penetrate to one’s clothing. Gilapsan ku, maung mag-ílis ku, I got menstrual blood on my dress so I have to change. {2} [A2; b6(1)] bypass, pass through or beyond a point. Dì na ku mulapus ngadtu sa píkas bungtud, I won’t go beyond the other side of the hill. {2a} [A12; b6(1)] finish one’s studies. Nakalapus na siya sa abugasíya, He has gotten through his law course. {2b} [A2; a1c] go up to, reach. Milapus ba ning karsadáha ngadtu sa Lilúan? Does this road go all the way through to Liloan? {3} [C23; a12] for two holes to lead through to each other. Ang duha ka lángub naglápus, The two caves lead into each other. {4} [B2] for the foreskin of the penis to get loose so that the glans can be exposed. Magpatúlì ku kun mulapus nag ákung tintin, I’ll get circumcised when the foreskin of my thing is loose enough to pull back all the way. a {1} be finished with one’s course of studies. {2} turn out to be relatively more beautiful than the others in a group. Námung magsúun si Nína ray lapus, Nena is the only good-looking one among us children. (←) a going clear through the other side. Lápus ba ang lungag sa masig ka dawunggan? Do the earholes go clear through the head to the other side? lapsanan n place where s.t or s.o. exits. Dúna bay lapsanan ning pasilyúha? Does this passageway have an exit?
laput n term for various kinds of fry or tiny fishes caught by the sanggab.
láput = lap-ut_2.
lap-ut_1 v [B126; b2] get slightly burnt, lightly injured from heat or acid. Nalap-ut ang ákung tudlù sa asidu muryatiku, My finger got scalded with muriatic acid. Nalap-ut ákung bukubuku sa ínit, My back got burnt in the sun. n light burn.
lap-ut_2 a for a liquid to get thick and sticky. v [B3(1)] for soup to thicken. Mulap-ut ang sabaw sa útan nga sagúlan ug bisul, Vegetable soup thickens if yautia is stewed with it. Haúna sa dì pa makalap-ut, Take it out before it gets thick. Ang harína nakalap-ut (nakapalap-ut) sa sabaw, The flour made the soup too thick. -ay, -ay(→) = lap-ut.
lapuy v [B; a4b4] be weary, fatigued. Nalapuy (milapuy) ang ákung mga buktun sa pagginúna, My arms have become fatigued from weeding. Gilapuy (gilapuyan) kug maáyu sa paglinanguy, I was exhausted from swimming so much. a fatigued. ka- n body fatigue.
lapwa v [A; b6(1)] put s.t. in boiling water, to blanch, sterilize, or prepare it for further cooking. Lapwái (lapwáhi) ang kutsára sa masakitun, Sterilize the patient’s spoon in boiling water. Lapwáhi ang útuk sa túbig nga may asin, Parboil the brain in salted water.
lapya n lapping or dashing of waves, sound of waves coming onto the shore. Ang lapya sa mga balud sa baybáyun, The lapping of the waves on the shore. v [A; b6] for the waves to strike the shore. lapyahan, lapyahánan n the place where the waves strike the shore. -in- n sound of waves striking the shore.
lapyà a broad in face, flattened out. Lapyag nawung, A broad, flat face. v [B] be, become flattened out. Nalapyà ang nígu nga naligsan sa trák, The winnowing tray is flattened out because the truck drove over it.
lapyat a {1} fat and flabby. Dalágang úlay kunu piru lapyat na ug dughan, She’s supposed to be a virgin but she has sagging breasts. {2} slow and languid in movement. Lapyat nga manlihuklihuk, Moving sluggishly. v {1} [B; a2] be, become flabby or lacking in fullness. Wà kay iksirsayis maung nagkalapyat ang ímung buktun, You lack exercise. No wonder your arms are getting flabby. {2} [B; a2] move without energy. Dì giyud mahuman ang ímung trabáhu ug maglapyat ka, Your work will never get done if you work slow.
lapyù a young and tender. Ang lapyung bágu mauy maáyung utánun, Young and tender bágu leaves make an excellent vegetable stew. Lapyù nga kaisípan, Young and tender minds.
lárag v {1} [B2] for leaves to yellow. Nagkalarag ang mga tanum kay way ulan, The plants are becoming yellow because there hasn’t been any rain. {1a} [B12] for leaves or flowers to wither and fall off. Nalárag ang mga dáhun sa lawus nga kamunggay, The withered kamunggay leaves dropped off. {2} [B12] be faded. Nalárag na ang íyang kaanyag, Her beauty has faded. {2a} — ang búlak, pagkabúlak lose one’s virginity (for the flower to fade). Nalárag ang íyang pagkabúlak sa dihang gipaangkan siya, She lost her chaste beauty when she became pregnant. {3} [B] get completely drunk. Sa ílang pag-ínum gabíi si Tunyu ang únang nalárag, In their spree last night Tonio was the first one to get under the table. {3a} [B12; a1] be fascinated with s.o. Ang íyang kaanyag mauy nakalárag (nakapalárag) nákù, Her beauty fascinated me. (→) a withered, yellowed leaves, flowers, faded beauty, unchaste. Gipangasáwa siya bísan usa na siya ka larag nga búlak, S.o. married her even though she was a faded flower (no longer a virgin). n fallen leaves.
láran v [A12; a12] beat, outdo. Dakù túud si Klí apan walà siya makaláran ni Prísir, Clay may be big but he couldn’t beat Frazier. pa- v {1} [A3] allow oneself to be outdone. {2} [A13] allow oneself to get carried away with his emotions. Magpaláran ka gánis ímung kaguul, masakit ka giyud, If you allow yourself to get carried away with your emotions, you will surely get sick.
lárang v [A; c1] {1} stew s.t. with coconut milk and nothing else but spices. Lamì ang kyampaw ug ilárang (larángun), The best way to cook ray is by stewing it in coconut juice. {2} reheat s.t. to remove the fat. Laránga ang adúbu arun dílì kaáyu ngilngig, Heat the adúbu so it won’t be so greasy. n dish stewed in coconut milk, usually stingray.
láras v [A; b6] saw along the length. Larásun nátù ang átung giputul nga káhuy, We’ll saw the log into lumber. (→) v [A; c1] {1} do s.t. to all of a group. Ang huramintádu nga milaras ug patay sa tibuuk pamilya, The amok who killed all the members of the family. Ayaw mi larasa (ilaras) ug kasábà kay usa ray nakasâ, Don’t include us all in the scolding because only one of us did anything wrong. Gilaras ku pagsuruysúruy ang mga dálan dinhi, I wandered through all of the streets. {2} do s.t. to a larger number of a group than would ordinarily be expected. Gilaras níyag pangulitáwu ang duha ka magsúun, He courted two of the sisters at the same time. n ripsaw, saw for cutting with the grain. -an(→) n sawhorse. -in- n boards sawed off with a ripsaw.
láraw v {1} [A; ab] make plans to do s.t. Nagláraw ang prisidinti nga magdiktadur, The president is planning to become a dictator. Dúna siyay gilárawng buhátun nímu, He is plotting to do s.t. against you. Ikay gilaráwan níyang patyun, He is planning to kill you. {2} [A; a2] plan how and where s.t. is to be built. Magláraw ta sa átung balayan, We’re going to map out the place where the house is to be built. n plan, plot. Wà kuy láraw sa pagbiyáhi, I have no plans to travel. -an n {1} picture. {2} graven image (Biblical). Dílì ka magsimba sa mga laráwan, Thou shalt not worship graven images. {3} image, likeness of. Laráwan ka sa ímung inahan, You are your mother’s image. {4} typical example. Laráwan sa kakúgi ug kabuútan, Paragon of industry and virtue. Laráwan sa kahimsug, A picture of health. v [A; a] showing clearly, picture s.t. Ang ílang kahimtang naglaráwan sa túmang kakabus, The condition shows what utter poverty is. Nalaráwan sa íyang panagway ang kahadluk, Fear was etched on her face. Larawána kunúhay ang lángit, Try to picture heaven in your mind.
laray_1 v [A; b6(1)] sing a song with meaningless syllables (la la la). Naglaray siya sa bátà nga gitū́g, She hummed the child to sleep. n song sung with meaningless syllables.
láray v [A; c1] be in a row or line; cause s.t. to be so. Siyay miláray sa mga masitíra sa agiánan, She lined the path with flower pots. Nagláray ang mga patyunun atúbang sa payring iskwad, The condemned men were lined up before the firing squad. n line, row. (→)_2 = láray, n. v [A; ac] display goods for sale on the sidewalks or in open booths in the public market. Adtu tas tábù tan-áwun tag unsay gilaray, Let’s go to the market and see what is being displayed.
larga v {1} [B36] for a passenger vehicle to leave. Milarga (nalarga) ang trák binyáan ang kunduktur, The bus went off, leaving the conductor behind. {1a} leave for a distant place. Mularga mi ugmà pára Butwan, We’ll leave for Butuan tomorrow. Ug malarga na mi mahibáwu ka ra, You’ll surely know it if we have gotten off. {1b} used in commands only: go ahead, start. Ug muingun kung ‘larga’, dágan ... Na, larga na, When I say ‘OK’, run ... OK, run! — manuk = larga, 1b. {2} [A3P; b] allow, permit s.o. to do s.t. freely. Kinsa may naglarga nímu nga ipatandug nang trabahúa? Who gave you a free hand to touch that work? {2a} [A; b] meet a price offered, agree to do s.t. for a certain price offered. Mularga ku ánà sa bayinti, I’ll let it go for twenty. {3} [A; b7] pay out the line. Ayaw palabii ug larga sa tugut ang tabánug, Don’t pay out the string of your kite too much. Largahi ang pasul, Pay out the fishline. {4} [A; bc] let cocks go for a fight. Largáhan na gánì nang duha ka manuk, súgud na ang búlang, When those two cocks are released, that means the game is on. {4a} [B; b] set on s.o. Gilargahan siya sa mga buguy, The bullies set on him. -da n all set to go, well-prepared, showing confidence as one goes into a fight, examination, or contest. Hustu sa largáda si Klí. Walà giyud magpakítag kahadluk, Clay was all set to go with complete confidence. He didn’t show a trace of fear. -dur(→) n {1} one who releases cocks in cockfighting. {2} one who formally announces the candidacy of s.o. running for an elective office.
largabista n binoculars. v [A; b5] look at s.t. with binoculars.
largu lead directly to. Kining dalána largu sa subà, The path leads directly to the river. v {1} [A2; ac] go straight, take a straight course s.w. Mulargu lang ku ngadtu sa íla, I’ll just go straight to their place. {2} [A2; abc] do s.t. directly straight away. Mulargu ka lang ug hílak bísan gipangutána ka lang, You cry right away even though I only asked you. Dílì ka makalargu ug sulud, You can’t just go straight in. Ay na lang ug sukda. Largúha na lang pagputul, Never mind measuring it. Just cut it right off. Largúhi lang siyag ingun nga wà kay gustu, Just tell him directly that you don’t like him. Ayaw ilargug hátag, Don’t give it to him directly. {2a} [A2] happen fast without any previous indication. Milargu ug butu ang ribintadur ug wà gánì musíyù, The firecracker exploded right away and it didn’t even sizzle. {3} [B16; c1] be, become straight. Naglargu lang ning sinináa mu rag sáku, This dress is straight at the sides like a sack. larguhánan n short, direct route toward. di-, pantalun di- n long pants.
láring n k.o. sword similar to the kanduwálì but with a slight curve to the blade.
larínu a speaking clearly and fluently. Larínu kaáyu nang Kanúa mubinisayà, That American speaks Cebuano very fluently. v [B12; c1] speak clearly and fluently.
láruk = lagduk, in all meanings except 1a.
larut v [A3P; a] {1} pull up by the roots. Maglarut kug mani pára lapwáan, I’ll pull up some peanuts to boil. Íyang larutun ning tangúha, He’ll pull this tooth out. {2} pull s.t. off from its moorings, as if uprooting it. Bagyu ang nakalarut (nakapalarut) sa mga barungbárung, The typhoon knocked the shanties over. {3} [B12N; b3] lose one’s hair. Nanglarut ang íyang buhuk, His hair is falling out. n {1} hair that has fallen out. Matag kalígù níya dúnay daghang larut, Every time he takes a bath he loses a lot of hair. {2} bad luck, allegedly brought on by s.o. Ngánung miduwà pa giyud ka, napildi na núun ta. Ikaw lay nagdá sa larut, Why did you have to play with us? Now we lost. You must have brought this bad luck. (←) v [A; ab7] take rice seedlings out from their bed ready for transplanting. Larútun na nátù ang similya kay andam na ang basak, Let’s take the seedlings out of the seedbed now because the field is ready for planting.
laruylaruy, laruyláruy v [A; b6] roam idly, aimlessly about instead of doing s.t. Gilaruylarúyan níya ang íyang pagtuun maung nahagbung, He wandered about instead of studying, so he failed.
laryang n meaningless word used in singing a song without words.
las for the last time. Hatági pa ku bi, las na lang, Please let me have one more. This is the last one, for sure.
lása_1 a oil floating on top of liquids. Lása kaáyu ang sabaw sa linat-ang manuk, The chicken soup is oily because the chicken is fat. v [B2S] for oil to appear on liquids. Naglasa ang dágat tungud sa gasulína, The sea is covered with a film of oil from the gasoline leak.
lása_2 n taste. Tayam ang lása sa ílang túbig imnunun, Their drinking water has a salty taste. v [B2346; c5] be tasty. Dì mulása ang útan ug daghan ang sabaw, Vegetable stew does not taste good if there’s too much water. n spices. (→) v [A; b6c1] add or use spices. Mulasa kug tanglad sa linat-ang manuk, I use lemon grass to spice chicken stew.
las-ag n puddle, esp. a dirty one.
lasak n money contained in s.t. (slang). Pilay lasak sa pitákang inyung gilunggub? How much was in the bag you snatched?
lasang n {1} forest, jungle. {2} the trees on such land. v [B2; b6] be, become a forest. Malasang (mulasang) ning yutáa ug dì nímu trabahúun, This land will become a forest if you don’t cultivate it. ka-an n forests. -nun a from the forest. Lasangnun nga mga mananap, Jungle animals. (←) v [A; b5] clear the forest. Nangahánaw ang mga Suban-un sa dihang gilásang (gilasángan) na ang ílang lugar, The Subanos disappeared when their land was deforested.