A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 115
lamugdung a overcast, gloomy. Lamugdung ang lángit, muuwan tingáli, The sky is overcast. It will probably rain. Lamugdung siyag nawung mu rag kahilakun, She has a gloomy expression as if she were about to burst into tears. v [B; b3c1] become overcast, gloomy.
lamúgay v {1} [A; c1] mix, jumble thoroughly. Kamiy milamúgay (naglamúgay) sa balas ug simintu, We mixed the sand and cement thoroughly. {2} [B26C3; c1] for a crowd to mill about in confusion. Milamúgay ang mga táwu pagkakità sa kaláyu, The people ran about in confused panic when they saw the fire. a topsy-turvy, in disorder. Lamúgay ang sála, The living room was topsy-turvy.
lamuglamug n slimy substance. {1} slime which forms where water has been allowed to stand. {2} slime exuded by certain animals, such as snails. {3} thin film that forms on the eyeballs of seriously ill persons. {4} thin, filmy membranes adhering to meat or tendons. {5} gelatinous substance found under the bark of young trees. {6} oily substance found on the surface of coconut meat ripened beyond maturity ( = dalínug). — sa tubà sediment in the coconut palm toddy. v [B1246; a4b4] form slimy substances of these various kinds.
lamugmugan = limugmugan. see limugmug.
lamuk n mosquito. v [a4] {1} be infested with mosquitoes. Ang lugar nga may lámak lamukun, A place where there is standing water gets infested with mosquitoes. {2} wait s.w. too long. Gilamuk na lang kug hinuwat, wà giyud mupatim-aw, I waited for a long time, but he did not show up. (←) v {1} [A; b6] be present in large numbers with confusion and bustle. Naglámuk ang mga táwu sa baratilyu, People crowded the bargain sale. Míting man untà ni, nalámuk na man hinúun, This is supposed to be a meeting, but it has become a melee instead. {2} [BC3] be, become a free-for-all, melee. Nagkalámuk ang mga istudiyanti ug mga pulis, There was a free-for-all between the students and the police. a busy and chaotic with large numbers of people. n a free-for-all, melee. lamuklámuk = lámuk, n, v2. -ay(←) see lamúkay.
lamúkat v [B16; a] be, become disorderly, messed up. Naglamúkat ang íyang nawung sa mik-ap, Her make-up was in chaotic disarray. Nalamúkat ang mga dáhun sa sular, The leaves were strewn all over the yard. Ayawg lamukáta nang ímung ásuy arun hisabtan ka, Do not tell your story incoherently so that you’ll be understood. a all in disorder. Lamúkat nga administrasiyun, A chaotic administration. ka- (not without l) v [A; a2] be in chaotic disorder. Nagkalamúkat ang labábu sa mga plátu ug kaldíru, The sink is a mess with all the kettles and plates piled up in it. Magkalamúkat ang panimalay kun way pagsinabtanay, Home life is chaotic when there is no understanding.
lamúkay (from lamuk) a in chaotic disorder, topsy-turvy. Lamúkay ang kwartu, The room is in chaos. v {1} [A; a] mix, stir things up thoroughly. Naglamúkay si Ipì sa simintu, Ipe was mixing the cement. {2} [B] for there to be chaos, things in great numbers in disorder. Naglamúkay (nagkalamúkay) ang mga táwu sa tyanggihan pagsúnug, The people in the market were rushing about in all directions when the fire broke out. ka- = lamúkay, v2.
lamun n {1} k.o. badly infected boil which goes deep and fails to develop a head. It often leads to blood poisoning. {2} word used in a curse hoping the one cursed gets a lamun. Wà ka dad-a sa lamun! Damn you! (Lit. Haven’t you been killed by blood poisoning?) v [b4] be infected with lamun. Ang bátang gilamunan namatay, The child who was infected with a lamun died.
lámun v [A; c1] put large chunks of food in the mouth whole. Makalámun kug usa ka parak bingka, I can put a whole piece of rice cake in my mouth. Kúlang ka rang lamúnun (ilámun) sa higanti, You’re not even enough to stuff in the giant’s mouth.
lamuruk a plump in the cheeks. v [B] for the cheeks to become full and rounded. Nagkalamuruk ang íyang áping sukad maáyu, Her cheeks are beginning to get rounded now that she has recovered. -un a of a plump sort.
lamuy v {1} [A; a] take in s.t. by swallowing. Maglamuy kug tablítas pára katúlug, I’ll take some sleeping pills. Gilamuy si Hunas sa balyína, Jonah was swallowed by a whale. {1a} eat greedily or gluttonously (coarse). À, milakaw man lang dáyun human makalamuy, After he gorged himself, he immediately left the party. {1b} — sa bakunáwa ang búwan [a12] for there to be a lunar eclipse (for the moon to have been swallowed by the bakunáwa). {2} [A; a2] swallow words or feelings. Milamuy ka lang dáyun sa íyang gisulti, You swallowed his story, hook, line, and sinker. Gilamuy ku ang ákung kasukù arun way masilù, I just swallowed my anger so that nobody would have hard feelings. {3} swallowed up in a figurative sense. Galastúhan nga milamuy sa ílang tinipígan, The expenses which swallowed up their savings. Gilamuy siya sa kangitngit, He was swallowed by the darkness. n food consumption. Ang ámung mutsatsu dakug lamuy, Our servant eats too much. walay — poor as a church mouse (deprecatory). -in-an n manner of eating.
lamúyà v [B] get excessively fat. Naglamúyà siya sa katambuk, He is bulging with excessive fat. Nagkalamuyà ang tiyan sa palaínum, The drunkard is getting a beer belly.
lamwas v {1} [A; b6] for water to come in or spread over s.t. Hápit malúnud ang sakayan nga nalamwásan sa túbig, The boat nearly sank because water came in it. Gilamwásan ang tugkaran sa túbig gíkan sa kanal, The water from the drainage ditch flooded our yard. {1a} for water to run out over a container. Milamwas ang túbig sa planggána, Water ran out over the basin. {2} [A; c1] extend beyond a certain limit. Mulamwas ang ákung tiil sa katri kay mubù ra, My feet spill over the end of the bed because it is too short. Lamwása (ilamwas) sa túhud ang sidsid sa ákung sinínà, Extend the hem line of my dress beyond the knees.
lamyat a sluggish, doing things slowly and lazily. v [B; b6] be sluggish in doing things. Nagkalamyat ang mid nga nagkadugay sa báy, The longer the maid stays in the house the slower she works.
-l-an alternant for -anan, added to some, but not all, bases which occur with -anan and usually with the same meaning. Palalítan, Place one buys things. Halatagan sa limus, Person to whom alms are given.
lána_1 n {1} oil obtained from plants. {2} a concoction of oil and herbs having special curative properties or power to ward off evil of supernatural origin. — nga pangulang oil to counteract supernaturally caused skin ailments. {3} may, walay — have (not have) sexual potency in old age. Mamána ka ánang tigúlang bálu? Wà na nay lána, Are you going to marry that old widower? I doubt if he can do it any more. v {1} [A; a] make oil. Dílì ku mulána ánang lubi kay kápuy ug kagud, I will not make oil because it is tiresome grating those coconuts. {2} [b6] put oil in a lamp. {3} — ug pútut v [A13; a12] do the impossible (lit. extract oil from a very young coconut). Maáyu pay maglána ug pútut kay sa mulansar nga way kwarta, It would be easier to squeeze oil out of a young coconut than to win an election without money. (→) v {1} [A; b] apply oil on. Lanahi ang halígi arun dílì anáyun, Put oil on the post so the termites can’t get at it. {2} [B3(1)46] be, become oily, exude oily secretion. Naglana ang íyang pánit, Her skin is exuding oil. {3} [A; b6] coax s.o. by flattery. Lanahi siya dì ba húmuk musugut sa ímung hangyù, Give her some sweet talk. See if she doesn’t give you what you ask for. lanáhan, lanhan n folk doctor who practices healing with the use of special oils. lanahan n container for oil. lanahun, lanáhun a full of oil. †
lána_2 = dilána.
lánag n mild, not fatal poisoning. Ang lánag ságad dílì makamatay, makapabúyud lang, Mild poisoning usually doesn’t kill. It just makes one dizzy. v {1} [B126; b4(1)] have, be affected by poisoning. Nalánag ku sa amúting káhuy nga wà maáyung pagkalung-ag, I got food poisoning from the cassava that wasn’t prepared properly. {2} [B126] be sickened, nauseated. Nalánag ku sa báhù sa karni didtus ihawan, I was sickened by the smell of meat at the abattoir. {3} be bored to tears. Nalánag ku ánang ímung isturya nga gibalikbálik, I am bored to tears by your story that you keep telling again and again. (→) n s.t. to smoke (derogatory). v [A; c1] smoke. Naglanag ka na sab nga gidid-an ka man sa duktur? You’re smoking again when the doctor told you not to.
lanang n watery, slushy ground. v {1} [B; b6] become watery and slushy. Milanang (nalanang) ang sílung sa ulan, The yard became watery and muddy in the rain. (←) v [A; b6] for liquid to spread out on an area. Milánang ang ímung íhì sa salug, Your urine flowed over the floor. -an n slushy, muddy place. lananglanang v [A] be greasy, oily. Mulananglanang ang ímung nawung ug dí ka mamulbus, Your face will get oily if you don’t powder it. Maglananglanang ang sud-an nga labihan kamantikáun, A dish that has too much fat is greasy.
lánap v [A; b(1)] overflow or flood an area. Ang karsáda nga gilanápan sa dágat napunù sa mga gapnud, The road that the sea had flooded is full of driftwood. Sa pagkusug sa ulan, gilanápan ang ámung sílung sa túbig, Because of the heavy rain, our basement was flooded with water.
lanat v [A; a12] pursue, chase. Dílì ku mulanat níla ngadtu sa ngitngit, I will not run after them into the dark. Lanata ang kawatan! Chase the thief. mabà ug — tend to be short-winded, easily tiring out. Dì siya kaagwanta ug bugtaway kay mabà siyag lanat, He doesn’t last in a race because he is short-winded. (←) n pursuit, chase, race. Ang lánat sa kinabúhì, The rat race of life.
lanátad n sea which is flat and even, as for example, at high tide before it begins to go out again, or water over tidal flats. v [B2] for a large area to become covered with a smooth surface of water. Ug magbahà, mulanátad ang túbig sa kaumahan, When it floods, the water floods over the fields.
lánaw = danaw, dánaw.
lánay v {1} [AB2S; a] melt, become soft Naglánay ku ug tinggà pára gam-ung pamatu, I am melting lead to make into a sinker. Naglanay ang mantikilya, The butter is soft. {2} — ang atay [B246] get flattered. Milánay ang íyang atay pag-ingun nákung gwápa siya, She swelled with pride when I told her she was pretty. (→) a {1} soft, partially melted. Itì nga lanay, Soft and watery droppings of fowl. {3} — ug tíngug for the voice to be flat in tone, not full, as if cracked. Way kaláking pamináwun ang lanay nga tíngug, A flat voice is not pleasant to listen to. v [B; b6] {1} for the voice to become flat. — ug sinultihan a way of speaking characterized by a slow and slurring intonation, not brisk. v [B] for the manner of speaking to be slow and slurring in intonation.
landa v [A; a] put copra in a tray to dry. Ákù lang landahun ang kupras kay wà may ínit, I’ll just dry the copra in a tray (and put it in a kiln) because there’s no sun. landahan, landáhan n {1} tray for drying copra. {2} kiln where copra is dried.
landag_1 v {1} [A; a2] cook eggs by boiling. Ayaw ug landága ang mga itlug kay papusaun, Don’t boil the eggs because we are going to let them hatch. {2} broil bananas or tubers that have been peeled, usually leftover. Landágun nátù ang báhaw nga kamúti ugmà puhun, We’ll broil the leftover sweet potatoes tomorrow. -in- n hard-boiled eggs.
landag_2 = lamdag.
landang n {1} a powdered buri palm starch. {2} sweet preparation made of buri palm starch, sugar, juice of coconut meat to which fruit may optionally be added. v [A; a2] make the dish called landang.
landasan n anvil.
landay_1 a for female humans or mammals to be sterile. v [B1] be, become sterile. Ságad sa masakitung babáyi malanday, Most sickly women tend to be sterile.
landay_2 n a sack that holds more than twenty-five gantas and is of a strong material, designed esp. for holding heavy contents. Usa ka landayng kupras, A large sackful of copra.
landig v {1} [A; c] for boats or airplanes to land. Ang idru mulandig sa Masbáti, The plane will land on Masbate. {2} [B256] come to rest after falling. Didtu mulandig (malandig) ang awtu sa sapà pagkatambug sa pangpang, The car fell off the cliff and landed in the stream. †
landing n airfield, airport. v [A; c] {1} for airplanes to land. Gilanding ang idru sa dáru, The plane landed on the plowed field. {2} for invasion forces to land. Ang pwirsa sa mga Amirkánu milanding sa Layti, The American forces landed on Leyte. — bards landing barge. v [A13] go by landing barge. — pild n airfield.
*landrákas see kalandrákas.
landung n {1} image, replica. Daw landung sa kamatáyun ang íyang panagway, Her face is a picture of death. Landung giyud siya sa íyang inahan, She is the image of her mother. {2} shade, shadow. Ang purma sa káhuy mailhan sa íyang landung, You can tell what a tree looks like just from the shadow. a shady. Landung kaáyu sa kalubihan, It is nice and shady in the coconut grove. v {1} [B46] for an image to form itself, come into the mind. Walà mulandung sa ákung kaisípan nga mau kiniy mahitabù, It never occurred to me that this is what would happen. {2} [A1B; b2] be, become shady, overcast; cause to become so. Ang akasya nga naglandung sa nátad, The acacia tree that shaded the yard. Naglandung ang kalibútan kay bagà ang pangánud, The world is overcast because there is a thick cloud covering. Hinglandungan ang misítas sa lubi, The ornamental plant is in the shade of the coconut tree. pa- v [AN; b5] {1} think, ponder. Nagpalandung ku sa unsay mahitabù nákù, I am pondering over what will happen to me. Ang átung pagpamalandung gikutlù gíkan sa salmus, Our meditation is taken from the Psalms. {1a} walà, dílì — v {1} [A13; a12] not expect s.t. to happen. Wà palandúnga sa tanan nga madátù ka, Nobody thought you’d get rich. {2} [A; b(1)] put or go to the shade. Palandúngi (palandungi) ang kábaw kay ínit na ang adlaw, Put the carabao in the shade because the sun is hot now.
landuylanduy v [A; be] gallivant about, bum around (instead of doing s.t. one should be doing) Maglanduylanduy lang ku kay wà kuy trabáhu, I’m just bumming around because I have no work. Ayawg landuylandúyi (ilanduylanduy) ang ímung pagtuun, Don’t spend the time you’re supposed to be studying in roaming about.
lang = lámang.
lángab v {1} [a12] do all of a set portion of work. Langába ug sanggì ang tibuuk maisan, Harvest the entire cornfield. Langábun ku pagpintal ang usa ka bungbung úsà ku musúgud ug láin, I’ll paint one whole wall before I start the next. {2} [A12; a12] inadvertently work on an area assigned to s.o. else. Nalángab ug dáru sa sinuhúlan ang nasikbit nga uma, The hired hand inadvertently plowed the adjacent farm as well.
lángan v {1} [A3P; a2b3] delay, waste time. Naglángan ka sa ámung byáhi, You are delaying our trip. {2} [A13; b(1)] spend or waste time, effort doing s.t. Naglángan ka lang ug limpiyu ánang kahun, You are just wasting your time cleaning that box. n delay. Sa walay lángan miadtu dáyun siya sa prisidinti, Without delay he went at once to the President. a wasteful of time. Lángan (langan) kaáyu ning paagíha, This procedure is very wasteful of time. (→) = lángan. -an(→) a taking a long time. Langanan kaáyu siyang sugúun, He takes his sweet time about it when you tell him to go s.w. ka- n delay, waste of time. Ang kalángan nákù dílì kabayran ug sápì, Money cannot make up for the delay I suffered. ma-un a wasteful of time.
langas a {1} noisy. Langas kaáyu ka nga magtuun, You are very noisy when you study. {2} moving about a lot, engaging in horseplay. Langas kaáyung ikadúlug, He’ll bother you a lot if you sleep with him because he tosses and turns. v {1} [A; b6] make noise. Dílì mu maglangas kay matúlug ku, You should not make noise because I’m going to bed. {1a} [A3] breathe a word. Dílì ka maglangas kang bísan kinsa sa ímung nakit-an, Don’t you tell anyone what you saw. {1b} shut up! Langas! Naglamlam ka lang! Shut up. You are talking nonsense! {2} [A] moving about, not keeping still. Langas! Ayaw paghikaphíkap, Hold still. Keep your paws to yourself. {3} [A] make a fuss about s.t. Mulangas man ku ug dílì bahínan, I will make a fuss if you do not give me a share. n {1} noise. {2} fuss, ado. Mitrabáhu dáyun sa walay daghan nga langas, He went to work without much ado. -an a noisy, engaging in horseplay. Kadtung langasan kaáyu dílì dad-un sa sini, Those of you who don’t keep still will not get to go to the show.
langátad = lanátad.
lángaw n housefly. v (→) [a4] {1} be infested, swarm with flies. Langawun ang pagkáun, The food will be swarming with flies. {2} get tired waiting. Dúgay kaáyu siya nga mag-ílis, langawun ka ug pinaábut, It takes her a long time to dress up. You will get tired waiting. {3} do not sell, sell little. Gilangaw ang íyang tinda, way hálin, Her store did poorly—she had no sale. pa- v [A12] attract flies. Ang pálut sa mangga makapalangaw, Mango peelings attract flies. ambut sa — search me, I don’t know (and I don’t care much). langawlangaw = abungaw_1.
lángay a wasteful of time. Lángay ka kaáyu sa pagkalígù, You take your sweet time about taking a bath, don’t you? v {1} [A13] waste time. Naglángay ka lang kay dílì nà musalir, You are wasting time because that won’t do. {2} [A13; a12] cause delay. Naglángay ka sa ámung trabáhu. You’re holding up our work. Dílì mistil langáyun ang kasal bisan ug wà pa dinhi ang amahan, You do not have to hold up the wedding just because the father is not here yet. -an(→) a always dilly-dallying.
langayà = langayan. see lángay.
langbay n edible swimming crabs, found in shallow and deep waters, rather similar in shape and flavor to the blue crabs sold in the States. They differ from other crabs in that the shell has two sharp points on the sides, both claws are the same size and only slightly larger than the other limbs. Deep-sea specimens may grow as big as a foot across. paN- v [A2; b6] catch this sort of crab. -an, paN-an n place where these crabs are found.
langbì = lambì.
langbù = lambù.
langbud = lambud.
langday = landay, 1, 2.
langgà short for palangga.
langgam n bird. -an(→) n a small instrument used to cut rice panicles during the harvest. -un a bird-like. Ang íyang sunuy mu rag dílì igtalarì kay langgámun kaáyu ug hitsúra, His rooster doesn’t look like a fighting cock because it has a bird-like appearance.
langgaw_1 a lukewarm. v [AB2; c1] be, become lukewarm, cause s.t. to become so. Malanggaw (mulanggaw) ang tubà ug hiinitan, The palm toddy will become lukewarm if you leave it under the sun. Naglanggaw siyag túbig pára ikalígù nákù, She’s heating water for my bath.
langgaw_2 n vinegar. v [A13; a12] make, make into vinegar.
langgì v [A3P; a] snap s.t. off from the main part at the joint. Ákung langgíun ang sanga sa ímung tanum, I’ll break a branch off your plant.
langgíkit v {1} [A; a12] tie or attach things together or side by side. Mulanggíkit ka ug pila ka bulus kawáyan pára gam-ung gákit, Tie several lengths of bamboo together to make a raft. Langgikítun nákù ning duha ka buuk káhuy arun makas-a ug dala, I will tie these two pieces of wood together so I can carry them all at once. {2} [C23] be near one another. Sígi sila nga maglanggíkit bisag ása lakaw, They are always near each other wherever they go. {3} [A; c6] involve s.o. in s.t. Ang ímung binúang naglanggíkit nákù sa kaúlaw, Your foolishness involved me in your shame. Ayaw kug ilanggíkit sa inyung tinuntu, Do not involve me in your shenanigans. n link, means of connecting. Kining suláta mauy langgíkit sa kagahápun, This letter is a link to the past.
langgilanggi n shrub or small tree with a straight, light-brown trunk used for fencing. The leaves are alternate, elliptic, with entire margins, green on top, whitish on the bottom and smooth. It bears sweet, pea-sized, white berries in axillary clusters.
langgis a high-pitched, screeching noise. Langgis ang ági sa tísà sa pisára, It’s very spine-tingling the way the piece of chalk scratches the blackboard. v [A] make a spine-tingling, screeching noise. Ayúha nang ímung pagkiskis kay naglanggis, Try not to make it so spine-tingling when you scrape. ka- n the way s.t. is shrill and screeching.
langgisaw n k.o. fish.
langgíta n loop at the waist of trousers through which the belt is passed. v [A; b6] make or attach belt loops.
langgíti n anvil.
langgung v [B56; c1] in pool, for the cue ball to go into the hole and not be counted.
langgus v [A; a12] chafe, injure a wide area slightly. Ayawg hukti ug alambri kay mulanggus sa pintal, Don’t tie it with a wire because it will scratch the paint. Nalanggus ákung buktun pagkatumba nákù, I chafed my arm when I fell.
langgut v {1} [A; a1b2] for a fish to break a line. Nalanggut ang pasul kay gidawíhag dakung isdà, The fishing line broke because a huge fish got hooked on it. {2} [AN; a] embezzle, cheat. Nalanggutan (hilanggutan) ku níyag singku písus, He cheated me out of five pesos. Íyang langgútun nang inyung kwarta ug siyay inyung pagunítun ánà, She will pocket your money if you entrust it to her. -íra = langgutíru (female). -íru a embezzler, swindler.
langgwíta = langgíta.
langì_1 v [A; a2] {1a} loosen s.t. rigid and long from a place it is embedded. Way makalangì sa pusting maáyung pagkataruk, No one can loosen the post, it is so firmly implanted. {1b} bend s.t. rigid out of shape. Nakabuhì ang isdà kay nalangì ang tagà, The fish escaped because the hook was bent out of shape. {1c} break the finger or toenail. Malangì ang ákung kuku ug dì hinguk-an, My nails break if I don’t trim them. {2} twist off a branch from plants. Nakalangì ku ug usa ka sanga sa íyang san pransisku, I broke a branch off from her croton. a hangnail, loose in its place. Hustu nang tangung langíun. Langì na kaáyu, That tooth is about ready to pull out. It has gotten very loose.
langì_2 v [A] {1} ask for affection by making demands. {2} act spoiled and abusive from having been pampered. Naglangì nà siya kay labánan man. He has gotten uncontrollable because s.o. always takes his side. a asking for affection, being spoiled. Kanang íyang pagpangáyug pagkáun ági lang nag langì, When she asks for food like that she’s just asking for attention.
langigngig a for foods to be too greasy or oily to digest readily. v [B; c1] be too greasy and heavy in the stomach. Dì mulangigngig (malangigngig) ang tiil sa bábuy basta lat-an ug butangag bátung linata, Pig’s legs won’t be too fatty to eat if you add salted black beans. Magkalangigngig ang bíku sa tantung káun, The more sticky rice you eat, the heavier it is in the stomach.
langis v [A2; c] hoodwink s.o. into doing s.t. by giving him sweet talk. Maáyu siyang mulangis sa íyang apuhan arun tagáan ug kwarta, He is good in talking his grandfather into giving him money. Gilangisan ku níyang mupalit ug libru piru íya diayng gipanugal, He hoodwinked me into giving him money which he said was for a book, but actually it turned out to be for gambling. n sweet talk, flattery employed to gain one’s ends. -íru n one who sweet talks people and pulls the wool over their eyes.
lángit n {1} heaven, sky. Ang lángit gibuti sa mga bitúun, The sky is pock-marked with stars. {2} joy, happiness. Lángit ka sa ákung panan-aw, You are a joy to my sight. ikapitung — the last tier of heaven where perfect happiness is to be found. Dad-un ku ikaw sa ikapitung lángit, I’ll bring you to the seventh heaven of happiness. v [B1256] go to heaven. Ikaw kay makasasálà, dílì ka malangit, You, who are a sinner, will not go to heaven. kità ug — v [A12] experience the most painful sensation of one’s life, esp. pain in childbirth. Nakakità na siyag lángit sa íyang pagpanganak, She experienced the most painful sensation of her life when she gave birth. ka-an n skies. -nun a pertaining to heaven. Langitnung kaháyag, A heavenly light. langitlángit n {1} egg white. {2} canopy of an altar or bed. {2a} — sa muskitíru top of a mosquito net. langitlangit = langitlángit, 1.
langitngit = alangitngit.