A Dictionary of Cebuano Visayan

Part 112

Chapter 1124,267 wordsPublic domain

lahuy v [A] pass or go through with ease, slip in or through without a hitch. Milahuy man lang wà giyud mangáyug katahúran, He just went through without greeting anyone. Milahuy ang kawatan sa kasayun kay wà may táwu, The thief slipped in and out with ease because there was no one about. Ang ákung mga tambag mulahuy lang sa píkas dunggan, My advice went in one ear and out the other. lahuyláhuy v {1} [A; b6] pass back and forth easily, smoothly. Maglahuyláhuy ang hángin niíning baláya, The breeze blows in and out of this house unobstructed. Singsing nga naglahuyláhuy sa íyang tudlù, A ring that passes readily over his fingers. {2} [A; c1] escape from s.t. Ilahuyláhuy man lang gud nímu ang súgù sa ímung inahan, You try to get out of what your mother tells you to do. lahuylahuy v [A1; b5c] go from one place to another with no purpose. Gilahuylahuy (gilahuylahuyan) sa ulitáwung gúlang ang kalibútan úsà pahikut sa pilitína, The bachelor roamed around the world first before he let himself get hooked.

láin a {1} different, another. Láin ning klasíha sa panaptun, This is a different k.o. cloth. {1a} may — pa of course, could it be different? ‘Wà na pud tingáli nay kwarta.’—‘May láin pa?’ ‘He’s probably out of money again.’—‘Of course, could it be otherwise?’ {1b} — nga kalibútan afterworld. Adtu ta magkítà sa láing kalibútan, We’ll meet in the afterworld. {1c} sa — nga báhin on the other hand. Hustu pud ang íyang sulti, apan sa láing báhin, sayup pud siya, What he said is true, but on the other hand, he’s also wrong in some ways. {2} bad, sick. Láin kaáyu ning ákung gibátì, I feel very sick. {3} odd in behavior, different from what one would expect. Kaláin nímu nga dílì gánì mupahíyum inighinagbù nátù! How odd of you not even to smile when we meet! Láin ug báhù ning agwáha, This perfume has a strange smell. {3a} — ug buut, úlu unpredictable in behavior, somewhat crazy. Ayaw nà siya kumpiyansáhi kay láin ra ba nag úlu, Don’t trust him, because he’s somewhat crazy. {3b} — ug sabaw acting strangely, unexpectedly. Láin siyag sabaw kay manáug manday nanghúkad, He’s a strange fellow. He leaves just when they are serving dinner. {4} not of a good sort, bad. Láin ang panahun run, The weather is no good now. Láin kaáyu ug batásan nang íyang asáwa, That wife of his has very offensive manners. {4a} — ug buut, úlu short-tempered. Ayaw siya bikla kay láin ra ba nag buut (úlu), Don’t irritate him because he’s short-tempered. {4b} — ug kamut tending to steal. Láin ug kamut tung ákung binatunan, Daghan ang nawā́, Our servant was a thief. So many things disappeared. {4c} — ug sabaw sensitive, easily taking offense. Láig sabawng bayhána. Wà bayà kuy gipasabut nga dautan! What a sensitive woman. I didn’t mean anything by that remark. {5} for a person to be dangerous, capable of supernatural harm. Láin kaáyu ang mga táwu sa Nága. Daghang mga unglù, The people in Naga are dangerous. There are lots of vampires. {6} — nga táwu unrelated person, outsider. Nagbalunbálun pa man ka. Mau ra ka mag láing táwu, You’re bringing food, as if you weren’t related to us. Way láing táwung pasudlun dinhi, No outsider is allowed in. {7} — pay ákù, átù {7a} by the way. Láin pay átù, tagadiin man tu ka? By the way, where do you say you come from? {7b} = mau pay ákù. v {1} [A3] be, become different, unusual. Ug muláin ang andar sa makina, pahunúnga, If the engine develops a strange sound, turn it off. Ayaw laína pagsabut, Don’t take it the wrong way. {1a} [B126; b4(1)] become mentally deranged. Nalaínan (naláin) siya tungud sa labihang kaguul, He went off his rocker because of his extreme grief. {2} [A13] be or feel bad, sick. Nagláin ákung ginháwa, I feel sick. {3} [B] get bad, worsen. {3a} [B1256; b6] be disconcerted, feel distaste. Naláin siya pagkabatì níya sa balità, He reacted with distaste upon hearing the news. Gilaínan ku sa ákung pagkabutang, I feel uneasy in my situation. dílì ig- {1} related by blood. Dílì ka nákù igláin, You’re not unrelated to me. {2} of the same family as. Ang barílis dílì igláin sa tulíngan, The tuna is not unrelated to the mackerel. Ang arti sa panugilánun dílì igláin sa arti sa pamintal, The art of story writing is not unrelated to the art of painting. (→) v {1} [A; a12] separate oneself from the group, do s.t. s.w. else or at another time. Milain ang dalágag káun sa laláki, The girls ate apart from the boys. Mulain ta kay lisud ug ípun ta sa mga bayaw, We will live separately because it is difficult to live with in-laws. Lainun nákù ni ug anhi kay dì nákù madala run, I will come back for this some other time because I can not take it now. {2} [A; ac] separate s.t., set aside. Laina ang hilaw ug ang hinug, Keep the unripe and the ripe ones separate. Ilain kini pára níya, Set this aside for him. lainlain a {1} k.o. crazy. {2} thieves. Kaning mga iskwátir mga lainlain, The squatters around here are a bunch of thieves. {3} people of supernatural powers. Dílì maáyung paliwatan nang mga tawhána nga lainlain, We mustn’t marry our children off to those people because they are thought to be vampires. lainláin a various. Lainláin ang mga klási sa pagkáun, There are all different kinds of food. v [A13; a12] {1} be varied. Lainlaínun nákù ang kulur sa bungbung, I’ll paint the walls all different colors. {2} do s.t. separately or alone by oneself. Ngánung naglainlàin ka mag káun dihà? Why are you eating alone by yourself there? kalainláin v [A13] be all different. ka-an n {1} difference. Wà kay kalaínan sa kawatan, You’re no different from a thief. {2} change. Dakù ang kalaínan nga mahímù sa ímung pánit ug mugámit kag Kamay, It will make a great difference for your skin if you use Camay. -un(→) a — ug buut, úlu, kamut, etc. of the sort that gets easily angered, tends to be crazy, tends to steal. pa-(→) v [A; b6] change the subject in a conversation. Wà ku maagpas kay mipalain siya sa íyang isturya, I did not understand because he changed the tack of his story. Palainan nátù ang sulti, Let’s change the tack of our conversation. panag- v [c] = panig-, 1. panig- v {1} [A23; c2] feel like a stranger, be treated like a stranger. Dílì siya manigláin nákù kay dúgay na mi nga nagkaíla, He feels at home with me because we’ve been friends for a long time. Mahiubus ku ug ímu kung paniglaínan (ipanigláin, ipanagláin), I will be hurt if you treat me like a stranger. {2} [A23; c3] treat s.o. as if he were not related. Dì ku manigláin sa paryinti sa ákung asáwa, I will not treat my wife’s relatives like outsiders.

láis n fibers made from the strippings of the outer part of coconut, buri palm fronds, or from bamboo. Pagkúhag láis ibugkus sa sugnud, Get strips of coconut palm fronds to tie the firewood. v [A; a] get fibers from the outer part of coconut, buri palm fronds, or bamboo.

Laíti = layti.

lák n lock, latch. v [A; b5] lock. Wà ku kasulud kay gilákan (gilák) man ang gít, I was unable to come in because the gate was locked.

lak-ab_1 = lab-ak.

lak-ab_2 n a stanza in a poem or song.

lákad v {1} [A; a] step over s.t. Dílì ku makalákad sa kanal kay pinsil ang ákung palda, I cannot step over the ditch because my skirt is too narrow. Lakárun lang níya nang kurála, He’ll just step over that fence. {2} [A; b6] go beyond, exceed. Kun mulákad sa trayinta díyas dubli na ang bayranan, If it exceeds thirty days you will have to pay double. Kadtung ímung mga sulti nakalákad sa maáyung pamatásan, What you said went beyond the bounds of proper behavior. {3} [A; b(1)] marry or wed ahead of big brothers or sisters. Dì sà ta magminyù kay dì ku gustung lakdan (lakáran) ang ákung magúwang, We won’t get married because I don’t want to get ahead of my big sister. {4} — sa adlaw v [b4] for s.o. to be caught by the noon sun still asleep. Gilakdan (hilakdan) siya sa adlawng natúlug, maung nagluya ang láwas, He slept until afternoon so his body is weak. a {1} — sa beyond a limit. Lákad sa baláud ang ímung buhátun, What you are going to do is a transgression of the law. {2} — ang búlan for the moon to be moving toward the noon position in the early hours of the evening—i.e., the second quarter. (→) v [b4] — ug búlan {1} affliction of individual coconuts whereby the meat of the coconut is hard, grooved, and scanty or there is none at all, and the juice, if there is any, is sour, unfit to drink. A coconut with this disease is called búang nga lubi (lit. ‘crazy coconut’) and is believed to be caused to be so by the moon’s rays. {2} be mentally deranged. A person is so called because he is compared to the coconut afflicted by the moon (called búang ‘crazy’). Mu rag gilakaran (gilakdan) ug búwan ang linihukan ánang tawhána, That man acts as if he had been exposed to the moon (i.e. crazy). -in-an, linakáran n fine given to the older siblings by a younger sibling who marries ahead of them.

lakag v [AC; ac3] chase. Naglákag ang duha ka trák, The two buses are chasing each other. Lakaga (lakga) ang manuk nga nakabuhì, Chase the chicken that escaped. -ay v [C; c3] chase each other. Naglakagay ang mga bátà, The children are chasing one another.

lákang v [A; a] step across. Lakángun ku nang kanal, I’m going to step across that ditch. Ilákang pag-úna ang walang tiil, Take the first step with your left foot. n step, stride. Hínay ang íyang lákang padúng sa simbahan, She walked to church slowly. tag-as ug — arriving at a house in time for a meal (lit. having long leg strides). Such a person is considered lucky. Tag-as kag lákang, Dù, kay mu pay pagsúgud námù, You are lucky you came in time, young man, because we just started to eat. sayup nga — false move.

lak-ang v {1} [A; b(1)] stand or squat with legs wide apart. Ayaw lak-ángi ang unidúru kun mugámit mu, Do not squat with your feet on the toilet bowl when you use it. {2} [A; c] set s.t. on a fire to cook. Ang kalapíhan ang ilak-ang pag-úna, Set the pot of coffee on the stove first. {3} [A2; b] miss, skip s.t in a series. Milak-ang ang íyang dugù ug usa ka búlan, She missed her period for one month. Nalak-angan ang íyang ngálan pagrulkul, They skipped his name when they called the roll. {3a} [B] for there to be a gap. Naglak-ang ug dakù ang idad sa íyang mga bátà, Her children were widely spaced. n {1} s.t. skipped or missed. {2} distance, gap. Dakug lak-ang ang kinaíya nílang duha, There is a big difference in their character.

lakat v {1} [A; a] walk. Mulakat na ang bátà, The baby is able to walk now. Duul ra man nang ámù. Laktun ta lang, My house is near here. Let’s go on foot. {1a} [A] for s.t. to be going on. Milakat ang daghang katuígan, Many years went by. Samtang naglakat ang pangadyì, While the prayers went on. {1b} approaching an age, length of time. Mulakat na ug usa ka túig sukad sa íyang pag-anhi, It’s been close to a year since he came here. Naglakat na ku sa kwarinta, I’m approaching forty. {2} [A2; ab3c] go away, depart. Wà ra ba dinhi. Milakat na, He’s not here. He went out. Unsa may laktun mu sa lungsud? What are you going to the city for? Kagamay ra ánang butang nga ímung laktan, My, you are running away from such an insignificant thing. Ilakat ang bátà sa parki arun malingaw, Take the child to the park to amuse him. {3} [B46; c] spread. Milakat ang balità nga bakak, The false news spread. Maáyung puúhun ning bagúna arun dílì makalakat nganhi, It would be best to kill this vine off completely so that it can not spread here. {4} [AP; a1] follow up. Akuy milakat (mipalakat) sa titulu sa ámung yútà, I followed up the title to our land. Laktun sa supirintindinti ang átung apuwintmint, The superintendent will follow up our appointments. n {1} trend, course or direction s.t. is taking. Lakat sa panahun, Trend of the time. Lakat sa nigusyu, The way business is going. {2} errand, chore s.o. is sent to do. Wà kuy lakat run, I don’t have anything to do now. {3} trip, journey. {4} procedure for doing s.t. Ang lakat sa sinadiyap lahì sa yánung paghablun, The procedure for weaving twill is different from that of a simple design. (←) n action of going some place on foot. Lákat na pud ta kay wà nay sakyanan, Here we go, having to walk again because there is no transportation. v = lakat, 4. pa-, pa-(←) v {1} [A; c6] make s.t. walk, go away, spread news, follow it up. {1a} move pieces around the board in a game. Sígi, ipalákat pa ang mga batu kay dì ra ka mapasu, Go on, keep moving your stones because you haven’t stopped in an empty hole. {2} [A; a] operate an enterprise; business. Antígu siya mupalákat ug nigusyu, He knows how to run a business. {3} [A; b6(1)] continue working on a design that was started. Akuy mupalákat niíning ginansilyu, I’ll continue working on your crochet work. n {1} way, means of doing s.t. Ang íyang palákat sa íyang tindáhan inantigu, She runs her store in a knowledgeable way. {2} manner or process of doing. -an a prone to roaming about. hiN-(←) a tending to go out a lot for business or for just plain roaming. linaktan, nilaktan n way of walking. laktunun n {1} way or distance to be walked. {2} errand to be run. tali-(←), -um-r-(←) n about to go out, depart.

lakatan = bángan_2.

lakaw = lakat.

lakayan n container consisting of a bamboo tube about 8″ long with the node serving as its bottom. It is worn strapped to the side as container for miscellaneous little things: seeds for farmers, bait for fishermen, et al. v [A12; a12] make into a lakayan.

lakbang n step, procedure. Ang íyang mga lakbang nagkahinay, Her steps began to falter. Unsay inyung mga lakbang arun madakpan ang kriminal? What steps have you taken to catch the criminal? Hukmanan sa únang lakbang, Court of First Instance. v [A2; a] go s.w. walking. Milakbang na kug súgud apan íya kung gialíhan, I began to walk away, but he blocked my path. Kaduul ánà, lakbángun rag katulu, It is very close-by. You can get there in three steps.

lakbay v [A; b5] travel, take a trip. Pila ka adlaw makalakbay na ang táwu sa búwan, Soon we’ll be able to take trips to the moon. {2} [A; a] walk, travel on foot. Mulakbay (maglakbay) siyag paúlì mahápun, He walks home from work in the afternoon. Lakbáyun lang nátù ang lungsud, We will just walk to town.

lakbit a {1} brief, short in time. Sa lakbit nga pagkasulti, In short or briefly. Lakbit nga pagkakítà, A brief meeting. {2} sa — all of a sudden. Sa lakbit misantup sa íyang panumdúman, Suddenly it occured to him that ... v {1} [A; a] make s.t. brief. Átù lang ning lakbítug sulti, We’ll just say this briefly. {2} [b2c] touch on s.t. briefly and suddenly in the main course of the conversation. Lakhiti ku dihag ampù, Mention me in your prayers. Gilakbit níya pagtug-an ang tinúud, He revealed the truth in the course of his conversation. n a brief portion, part. Usa ka gamayng lakbit sa ákung kagahápun, One small bit of my past. pa- v [A; c] drop hints. Gipalakbítan (gipalakbitan) ku níya sa íyang gustung pinaskúhan, She dropped some hints as to what she wanted for Christmas. pa- n hints.

lakdap v {1} [A3C3; a12b2] for chickens to dash into fight for only a few clashes. Milakdap ang mungà sa banug, The hen dashed at the hawk. Naglakdap ang duha ka sunuy, The two roosters clashed for a short time. {1a} [A3P; c16P] have chickens clash with each other. {2} [A; b] swoop down over, whizz close by. Milakdap ang ayruplánu sa digíra, The plane swooped down over the battleship. Lakdapi siya pagpusil, Let a bullet whizz by him.

lakdup v {1} [A] swoop down. Banug da tung milakdup sa mga pisù, It was a hawk that swooped down on the chicks. Ilakdup ang ímung tabánug sa iyáha, Make your kite swoop down on his. {2} [A23; b6] appear in one’s mind in a flash. Milakdup sa ákung panumdúman ang íyang mga túgun, His last words came back in my mind. n swoop.

lakgak v [A; a2] join strands of abaca fiber (lánut) end to end to make thread. -an(→) n container into which the strands of fiber are laid after they have been joined.

lakgut v [AC3; a] tie a series of things together by means of a series of locked knots. Lakgutig maáyu ang mga nípà. Adtu ilakgut sa katsaw, Tie the palm shingles up firmly. Tie them to the rafters. n tie that cannot come undone.

laki n {1} male animal or plant. {2} descriptive term given to plants, where the same name is given to different species or varieties. The thorny and/or smaller variety or species is called laki, as opposed to a larger and smoother species or variety called bayi ‘female’. {3} paramour. v {1} [B1256; b6] have male offspring. {2} = laláki, v. (←)_1 n = laláki. v [B1256; c1] turn out to be a boy. Maáyu untag maláki ning ákung gisabak, It would be nice if my baby turned out to be a boy! laláki n {1} human male. Laláki kaáyu siyang manlihuklihuk, He acts all man. {2} paramour. Pusilun ku ang laláki sa ákung asáwa, I’ll kill my wife’s paramour. {3} -ng búhat acting in a way proper to a man. Mu nay láking búhat nga makig-áwayg babáyi? Is that what a gentleman does—quarrel with a woman? {4} mau nay — Atta boy, that’s the way you ought to do it (said only to males). la-(←), panla-, panla-(←) v [A; a] have a paramour. Nanglaláki (naglalaki) ang íyang asáwa, His wife has a paramour. Gipanglalaki (gilalaki) níya ang íyang humagbus, She took her stepson for a lover. -in-(←) a done like a male; man-like. Lináki ang íyang tupi, She has a man’s haircut. v [A; a] do things like a male. Mulináki ku ug ímu kung suhúlan, I’ll act like a man if you pay me. Ilináki (linakíha) ang ímung pagbayhun arun dì ka hiilhan nga báyut, Carry yourself like a man so people won’t recognize that you’re a fairy. -in- n {1} man’s bicycle. {2} riding astraddle like a man. v [A; a2] ride astride an animal or vehicle. Maglinaki ku pagbakráyid sa mútur, I’m going to ride astride the back of the motorcycle. pakala-(←) v [A13; a12] act like a man, consider, treat like a man. Kinahanglan kang magpakalaláki arun dì ka ingnung báyut, You have to act like a man so they won’t call you scared of women. kalalakin-an n {1} the menfolk as a group. {2} = tag-(←). lakin-un a a female that acts like a male, tomboy. tag-(←), taglakin-an, taglalakin-an n the groom’s relatives at the wedding.

láki_1 see laki.

*láki_2 maáyung — have exceptional ability. Maáyung láki si Maríya sa ininglis, Maria has exceptional ability in English. ka- n {1} ability, skill. Pwirtig kaláki níya sa karáti, He is very skilled in karate. {1a} extraordinary ability of supernatural origin. May kaláki siyang makatihul samtang mag-inum, He has the ability of whistling while drinking. {1b} walay — no good. Way kaláki ang pagkáun dinhi, The food here is no good. {2} course of action, maneuver. Ug dì ta mangampanya, masíru giyud ta íning kalakíha, If we don’t campaign we will get no votes in this race. Maprísu ta ánang kalakíha nímu, We might land in jail with those plans of yours. {3} doings, usually evil. Unsa tung inyung kaláki sa Manílà? What was going on in Manila? {3a} way one does things. Kanúnay kang malít ug mau nang kalakíha, You’ll never be on time if that’s the way you do things. {3b} unsay ka- how are things? Unsay kaláki run bay? How are things, pal? v {1} [ANP; a1] find ways and means to remedy a problem. Akuy mukaláki (mupakaláki, mangaláki) niíni arun dílì magkúlang, I’ll do s.t. so that this will be enough for all of us. Kalakíha ri ug mahímù pa ba ning pawuntin ping daut, See if you can do s.t. with this broken fountain pen to make it work. {2} [A1P] do s.t. one shouldn’t be doing. Nagkaláki (nagpakaláki) ka dihag languylánguy ug malumus ka, You dare to swim where you shouldn’t be. You might drown. Kaláki (pakaláki) kag mulumakinilya ug sakpan ka sa tag-íya, Better stop playing with that typewriter. The owner might catch you. paka- v [A1] 1, 2 = kaláki, v. {3} do one’s best. Magpakaláki giyud aku sa pagtuun, I’ll do my best in my studies. kalakíhan a having an extraordinary ability of supernatural origin.

lakiláki, lakìlákì n splint to brace s.t. broken: broken plants, broken bones, broken furniture legs, and the like. v [A; a1] make into a splint, put a splint on. Gilakìlakían sa duktur ang ákung piang, The doctor put a splint on my broken arm.

lakináyin n a card game in which the winning number of points is 9, wherein the face cards count zero. v [A] play lucky nine.

lakip including, included. Lakip na niíning báyad ang túbù, This payment includes also the interest. Nangamátay ang mga manuk sa tukdaw lakip ang mga pisù, All the chickens died of the pest including the chicks. v {1} [A; c1] include in a group or activity; be, become included in a group or activity. Dì ku mulakip ug kasábà sa way lábut, I won’t scold (lit. include in the scolding) anyone who had no part in the ruckus. Wà ka malakip sa lista, You were not included in the list. Ayawg lakipa (ilakip) kining ámung yútà pagsukud, Do not include our land in your survey. {2} [A; a] enclose s.t. within s.t. Nalakip tingáli ang risíbu sa sulat pagpadala, I must have accidentally enclosed the receipt in the letter when I sent it.

lákir_1 n lacquer. v [A; a] apply, put lacquer on s.t.

lákir_2 n locker.

lákit n locket. v [A; c1] have, wear or attach a locket.

laklak v [B; c1] for trousers, pants, underpants to be too loose. Mulaklak ang karsúnis basta luag ang hawakan, Trousers hang loosely if the hip part is loose. Naglaklak ang pundíyu, The undershorts are big around at the seat.

laknit v [A; a] tear or peel s.t. off with a certain amount of force. Makalaknit ba kahà ning hangína sa atup, I wonder if this wind can rip the roof off. Gilaknit ang íyang bág sa kawatan, A thief snatched her bag. Nalaknitan ug gamay ang ákung sinínà sa alambri, The wire ripped a small piece off my dress.

lakpawlakpaw v [A; c1] walk very lightly, hardly touching the ground. Naglakpawlakpaw siya sa katunukan, He walked carefully over the thorny ground.

lakra v [B; b6] {1} make an impression on a surface. Mulakra sa iláwum nga papil ang ági kun iduut pagsulat, If you write with pressure it will leave a mark on the paper beneath it. Mga tudlù nga naglakra sa líug sa gibunù, Finger marks left on the murder victim’s neck. {1a} for s.t. to show through a transparent or thin surface. Naglakra ang ímung panti kay hugut ang ímung sinínà, Your panties are showing through because your dress is too tight. {2} for feelings or emotions to show in one’s face. Milakra sa íyang nawung ang íyang kaguul, Her sorrow was apparent on her face. n impression on a surface. Lakra sa banig sa íyang likud, Impression of the mat on his back. a showing through clearly. Lakra kaáyu ang ímung tútuy sa ímung blawus, Your breasts show clearly through your blouse.

laksà n measure of quantity: ten thousand. Usa ka laksang lubi, Ten thousand coconuts. v [B256] reach ten thousand.

laksanti n a laxative.

laksi = laski.

laksì v [A; a] {1} tear off, detach with a jerk. Mulaksì kug usa ka pálid sa ímung nutbuk, I’ll tear a sheet out of your notebook. Laksíun ku nang pahibalu nga gipapilit sa bungbung, I’ll tear off the notice pasted on the wall. {2} wipe out of one’s mind. Dì na malaksì gíkan sa ákung panumdúman ang átung kagahápun, Our past can never be obliterated from my memory.

laksut a bad, ugly, unpleasant to the senses. Laksut ug hitsúra, Ugly in face. Laksut ug batásan, Having bad manners. Laksut ug lamì, Tasting bad. v [B; a] be, become ugly. Milaksut (nalaksut) man hinúun ang ákung nawung nga gimik-ápan, This make-up makes my face uglier instead of prettier. Ang makalaksut (makapalaksut) sa managhigála ang panaglinibákay, What is bad among friends is when they backbite each other.