A Dictionary of Cebuano Visayan
Part 101
kumkum v {1} [A; c1] hold s.t. in the hand with the palm closed. Kumkúma (ikumkum) pag-áyu ang sinsilyu arun dì mawā̀, Hold the change tightly in your hand so you won’t lose it. {2} [A; a12] get possession of s.t. Ang kadaúgan nga karun ílang gikumkum nakúhà sa limbung, Victory is in their hands now, but it is an ill-gotten one. Kun muabut kanang higayúna, kumkúma dáyun kay dì na nà mubálik, When the chance comes, grasp it and hold onto it, for it will not come back again. — ug kamut a tight-fisted. Kumkum kaáyug kamut. Asin ray isulà, He’s terribly tight-fisted. He won’t eat anything but salt with his rice. n a fistful. Paghakup ug usa ka kumkum nga balas, Take a handful of sand. pa- v [A; a1] let a baptized child hold an amount as a baptismal gift from his godfather or godmother who failed to bring a gift. Ákù lang pakumkúmun ug singku písus ang ákung kinúgus kay wà man kuy dáng rigálu, I’ll let my godchild hold five pesos as a baptismal gift because I didn’t bring any gifts.
kumnay name given to nosefishes: Naso spp.
kumpabli v [A2; b(1)] admit one’s guilt, defeat. Dì ku mukumpabli nga aku nasayup, I won’t admit that I was wrong. Dì nátù kumpablíhan ang íyang kadaúgan kay may tíkas, We won’t concede his victory because there was trickery involved.
kumpad v [A; a1] toy, play around with s.t. with the fingers. Kumpárun sa bátà ang íyang pagkáun ug pasagdan, The child will play with his food if he is left alone.
kumpadri = kumpári.
kumpang n k.o. disease of pigs, manifested by a foul odor emanating from the mouth and giving a yellow color to the fat. v [a4] get kumpang. -un(→) a sick with kumpang.
kumpaníya n {1} business establishment. Sákup siya sa usa ka mauswágung kumpaníya, He is a member of a prosperous company. {2} business partners. Kumpaníya sila niadtu piru nagbúlag ug nigusyu, They used to be business partners but now they have split their business. {2a} habitual associate. Pirmi nákù siyang kumpaníya sa pagpangharána, He is always with me when we go serenading. {3} military company. v [C; ac3] {1} be partners or associates in business. Nagkumpaníya sila niánang ílang tindáhan, They are partners in that store. Gikumpaniyáhan sa mag-ágaw ang pagpalit sa yútà, The cousins bought the land as co-partners. {2} be a constant companion or associate.
kumpanya = kampanya.
kumpanyíra = kumpanyíru (female).
kumpanyíru n term of address to intimates, used esp. among lawyers. Kumpanyíru, nauswag ang átung bista, Our hearing has been postponed, friend.
kumpara, kumparar v [AC2; ac] compare with. Ug kumparahun kamung duha, wà kay dag-anan, If you two are compared, you have no chance of winning. Sayun ni ikumparar niadtu, This is easy compared to that. kumparasiyun n comparison, act of comparison. Way kumparasiyun nang duha, The two have no comparison. Sa ákung kumparasiyun lugum tung usa, As I look at them, one is darker than the other.
kumpári n {1} a male who has one of the following relations to one: he is either the father, godfather, or father-in-law of children to whom one also is a parent (but not one’s husband). {2} term of address to a person with whom one has this relation or general term of address to s.o. of one’s own age with whom one feels intimate. short form: pari. v {1} [C; ac3] be in this relationship. {2} [A1; a] call s.o. kumpári.
kumparsa n {1} ensemble of plucked, stringed instruments. {2} folk dance interlude at a dance. {2a} folk dance pageant, presented as a contest among groups in a school or among different schools. v {1} [A13; b(1)] have music from a string band. {2} [A1; b(1)] present this sort of dance pageant.
kumpas_1 a {1} being in harmony or correct timing with s.t. else. Mikanta siya kumpas sa dúyug, She sang in time to the accompaniment. {2} deliberate, slow, and poised in action. Kaanindut niánang bayhána, kumpas kaáyu manlihuklihuk, That girl is very nice; she moves slowly and gracefully. Kumpas pinadulut ang íyang sinultihan, She is slow and careful in speech. n {1} beat, time. Dílì ku makaagpas sa kumpas niánang sunatáha, I cannot catch onto the tempo of that song. {2} acts, mannerism. Mu ra man nà siyag buang sa íyang mga kumpas, She seems like a mad woman, the way she acts. kuntra — out of rhythm or tempo. Kuntra kumpas ang ímung sinayawan, You are not dancing in time to the music. v {1} [AC; c1] act or do s.t. in harmony or time. Mikumpas siya pagpakpak uban sa sunáta, She clapped in time to the music. Nagkumpas ang duha ka bátà ug singgit, The two children shrieked in unison. {2} [B; a] be, become deliberate and posed in action, cause s.t. to be slow and deliberate. Mikumpas ang íyang tíngug (mikumpas siya sa íyang tíngug) sa nasukù na ku, Her voice became soft and measured as I grew angrier and angrier. Ug dì ka magkumpas, mahúlug ka, If you aren’t slow and deliberate, you’ll fall. {3} [C2; b] keep up with what s.o. else does. Makigkumpas man gud ning ákung anak ug unsay buhátun sa mga anak sa dátù, This child of mine wants to do whatever the rich people’s children do.
kumpas_2 n compass for determining directions or for drawing circles.
kumpay_1 n k.o. grass growing wild or cultivated in wet places for hay: Panicum maximum. Unsáun pa ang kumpay ug patay na ang kabáyù, Locking the barn door after the horse has been stolen. (Lit. What are they going to do with the hay after the horse is dead?) v [AN; a] gather s.t. for animal fodder. Humana silag pananggì, kumpáyun na nátù ang mais nga sinanggian, The harvest is over. Let’s gather the cornstalks to feed the water buffaloes. -an n a field with hay.
kumpayut v [AN; b] cling to s.t. hanging from it with or without support from below. Nagkumpayut ang ubang pasahíru kay kargádu ang trák, Some passengers clung to the sides because the truck was overloaded. Gikumpayútan siya sa íyang asáwa kay dì siya pagikánun, His wife clung to him because she didn’t want him to leave.
kumpì a {1} limping in one’s walk because of an injury or permanent defect in the legs. Lúgus makadágan ang bátà nga kumpì, The lame child can hardly run. {2} = kimpì. v [B6; b6c1] walk with a limp. Mikumpì (nakumpì) ang íyang linaktan tungud sa piang, He walks with a limp because he has a sprained ankle.
kumpidinsiyal n confidential. Kumpidinsiyal ni. Ayawg isábà ug láin, This is in complete confidence. Don’t tell anyone.
kumpirinsiya n {1} conference. {2} organization of local Protestant churches of the same denomination. v [C; b3] hold a conference. Nagkumpirinsiya ang mga myimbru sa búrd, The board members are holding a conference.
kumpirma n confirmation, a religious rite. v [A; b(1)] {1} perform confirmation rites. {2} confirm an appointment or certify a law. Dílì mukumpirma ang prisidinti sa íyang apuwintmint, The president won’t confirm his appointment. Kumpirmahan na gánì sa mayur ang urdinansa anhà pa nà muipiktu, As soon as the mayor certifies his approval, the ordinance will take effect. -du a confirmed, having received the sacrament of Confirmation. -siyun(→) n {1} confirmation in a religion. {2} confirmation of an appointment or ratification of a law.
kumpisal v [A; c] {1} go to confession. Kinahanglang mukumpisal úsà mukaláwat, One should go to confession before taking Holy Communion. {2} confess to a crime. Mikumpisal ra ang mamumúnù, The murderer finally confessed. pa- v [A; a] hear confession. Túa ang párì sa uspital magpakumpisal sa mga masakitun, The priest is in the hospital hearing confession for the patients. -an(←), kumpisinaryu, kumpisinaryuhan n confessional box. paN-, paN-(←) n act of confessing in church.†
kumpisinaryu see kumpisal.
kumpiskǎr v [A; a2] confiscate. Gikumpiskǎr ang tíbi kay wà siya makadata, His TV was confiscated because he didn’t keep up the payments. kumpiskádu n s.t. that has been confiscated. Gibaligyà ang mga sigarilyung kumpiskádu, They sold the confiscated cigarettes. kumpiskadur n one whose job is to confiscate things. v [B156] be, become a confiscator.
kumpisur n priest who hears confession and gives absolution.
kumpisyun n {1} confession of guilt. {2} the sacrament of confession in church. v [A2N; b8] go to confession. Kausa ra ku mukumpisyun (mangumpisyun) sa usa ka túig, I go to confession only once a year. pa- v [A3; b] hear confession. -aryu = kumpisinaryu. see kumpisal.
kumpit_1 n k.o. full-bodied boat with a deep draft and without outriggers, wider than other native boats. They are used for long distance travel, esp. by Muslims in carrying on trade. v [A; ac] travel, bring by kumpit.
kumpit_2 v [A; a] squeeze s.t. between two long things to hold it. Nagkumpit siya sa íyang pinangkù, She held her hair bun in place with a hairclip. Kumpíta pagkúhà ang inánag mais, Take the roasted corn with tongs. Ikumpit kining duha ka lipak pagpunit sa ilagà, Pick up the rat with these two sticks. Gikumpítan sa asáwa ang láwas sa bána, The wife held her husband’s body firmly with her legs. n {1} hairclip. {2} tongs. {3} chopsticks.
kumpitinsiya n competition or competitor. Mahal ning tindahána kay way kumpitinsiya, This store is expensive because there are no competitors. v {1} [AC; b] be competing. Mukumpitinsiya man nímu nang bag-ung istudiyanti, The new student is going to give you competition. Sa nigusyu ra sila nagkakumpitinsiya, They are rivals in business only. Gikumpitinsiyáhan ang Amirika sa Rusya sa pag-adtu sa búwan, Russia competed against America to get to the moon. {2} [b] outshine. Nasukù siya kay nakumpitinsiyahan (nakumpitinsiyaan) man ang bag-u níyang sinínà, She got mad because s.o. else outshone her in her new dress.
kumpítis n confetti.
kumpiyansa n confidence in s.o. or oneself. Wà kuy kumpiyansa sa táwu nga bakákun, I have no confidence in a liar. a confident. Napildi siya kay kumpiyansa ra kaáyu, He lost because he was so over-confident. v {1} [A; b] have trust or confidence in oneself or s.o. Nagkumpiyansa siyang makadaug, maung wà na magpraktis, He was sure he could win so he didn’t practice. {2} [A; c] entrust s.t. to s.o. Makumpiyansahan kahà nà siyag sikrítu? Do you think we can trust her with a secret? Ayawg ikumpiyansa nang ímung anak sa míd, Do not entrust your child to your maid. abúsu di- breach of confidence or of trust. Ug isugílun nímu ang sikrítu, kanà abúsu dikumpiyansa, If you tell the secret, that will be a breach of confidence. Ang pagkawkaw mu sa sáping gibílin ku nímu mauy abúsu dikumpiyansa, It was a breach of trust for you to touch the money that had been left with you.
kumpli a {1} finish with one’s service or study. Ang tanan kung mga bátà kumpli na sa ílang pagtuun, All my children have completed their studies now. {2} completely ruined, spoiled beyond use. Mau pay pingag ang pinggan, ímu pung gibuak, kumpli na, The plate may have been chipped, but it was still useful. Now you broke it. So that’s it. {3} all done, finished. Kumpli na ang bayranan sa balay, My payments on the house are complete now. v {1} [A] finish a term, one’s study. Magpaábut lang ku hangtud makakumpli ku sa ákung sirbisyu, I’ll wait until I can complete my service. {1a} [A2; b6] retire from the armed forces. Kapitan ang ranggung íyang gikumplihan, He retired a captain. {2} [a12] be completely ruined beyond use. Kumplíha na lang nà arun kailisdag bag-u, Finish it off, why don’t you, so we have to buy a new one. n = kumplianyu.
kumplianyu n birthday. v [A13; b] hold a birthday party. Káda túig kumplianyúhan giyud siya sa íyang mga ginikánan, Every year her parents give her a birthday party. paN- v [A2] attend a birthday party.
kumplikádu a complicated, difficult to untangle or understand. Mas kumplikádu ang makina sa mutursiklu kay sa muturbáyik, The motorcycle has a more complicated motor than a motorbike. Kumplikádu ning kasúha, This is a complicated court case. v [B1245] be, become complicated.
kumplikar v [B] for a disease to have complications. Mikumplikar (nakumplikar) ang íyang plú ngadtus íyang kasingkásing, His flu developed complications of the heart. kumplikasiyun n complication in a sickness.
kumplimintu n {1} s.t. said or done out of respect or good manners. Kumplimintu lang tung íyang pagdápit nímu kay silíngan man mu, She invited you out of courtesy because you’re her neighbor. Bísan wà nay gustu, gibaslan ku ang suwat ágig kumplimintu, Even though I don’t like her any more, I answered her letter for politeness’ sake. {2} compliment, s.t. said in admiration or praise. v {1} [A; b(1)] say or do s.t. insincere out of politeness. Mukumplimintu lang kug tambung sa íyang parti, I’ll just attend his party out of courtesy. {2} [A2] say s.t. in admiration or praise. Mikumplimintu siya nakù sa bag-u kung hirdu, She complimented me on my new hairdo.
kumplín v [A2; c6] complain about one’s grades in school. Kun wà ka mahimuut sa ímung mga grádu, ngánung dì ka man mukumplin? If you aren’t satisfied with your grades why don’t you complain?
kumplítu a complete, having s.t. complete. Kumplítu ang iskuyláhan sa mga kasangkápan, Our school is completely equipped. Kumplítu ang ákung gamitun sa pamanday, My tools for carpentry are complete. Kumplítu ta sa impliyádu, We have our full contingent of employees. Ang búhat nga kumplítu ihátag sa maistru, All papers that are complete should be turned in to the teacher. v [AB12; a] be, become complete, make s.t. complete. Mukumplítu kug báyad sa matrikula, I’ll pay the tuition fees in full. Kining istáma mauy mukumplítu sa ákung kuliksiyun, This stamp will make my collection complete. Nagkakumplítu na ang ngípun sa bátà, The child’s teeth are almost complete. Mu ray ikakumplítu námù ug ma Pasku, The only time the whole family can get together is on Christmas.
kumplut n {1} conspirator. Ang kahíru usa sa mga kumplut sa pangílad sa sápì, The cashier was one of the people who plotted to swindle the money. {2} person with whom one is intimate such that arrangements can be made on favored terms. Giprumut siya kay kumplut man sa manidyǐr, He was promoted because he had made especial arrangements with the manager. v [C] {1} conspire. Nakigkumplut ang ismaglir sa pulis sa pagpalusut sa mga sigarilyung ismágul, The smuggler connived with the policeman to let in his smuggled cigarettes. {2} become intimate with s.o. to make special illegal arrangements.
kumpra v [AN; a] buy s.t. in quantity, go shopping. Nakapangumpra ka na bag pára sa ímung kumbira? Have you bought the things for your party? Kumpráha ning tanang nía sa lista, Buy all the things on this list. n things bought. Unsa may ímung kumpra? What things did you buy? -dur(→) n buyer, dealer in some commodity. Mga kumpradur sa kupras, Dealers in copra. v [A13] become a dealer. see also malapí.
kumprumísu n {1} committal to s.t. onerous or objectionable from which there is no turning back. {2} spouse or family as one’s responsibility. Karun nga may kumprumísu ka na sa ímung kinabúhì, pagbinuutan na, Now that you’re married, you must resolve to be good. v [A; a] be committed to such objectionable situations. Nagkumprumísu nákù ning pagkapalíta sa awtu kay dì kung kaabut sa dáta, It put me in a tight fix to buy this car because I can’t meet the installments. Ayawg paságad ug pirma kay tingálig makumprumísu ka, Don’t sign anything recklessly. It might get you into hot water. Nakumprumísu ku pagbúrd sa ákung bátà, I got myself into debt when my son took the bar exams.
kumprumitíbu = kumprumitídu. see kumprumitir.
kumprumitir v [A2; c] promise, pledge. Mikumprumitir ku nga mubáyad sa tápus búlan, I pledged to pay at the end of the month. Gikumprumitir na níya ang íyang kasingkásing sa láing táwu, She has already pledged her heart to another man. kumprumitídu a bound, committed to do s.t.
kumprunta v {1} [A2N; c] ask or seek one’s opinion or advice on s.t. Mikumprunta (nangumprunta) na mig abugádu íning ámung kásu, We consulted a lawyer about our case. Ngánung dì man nímu ikumprunta nang prublimáha sa ímung kumpisur? Why don’t you seek the advice of your father confessor regarding that problem? {2} [A; a] sound s.o. out to see how he feels about s.t. Kumpruntaha si Tátay ug úyun ba siyang iprinda ang yútà, Ask father’s opinion if he will go along with mortgaging the land.
kumpruntǎr v [A12; c] set a timepiece. Ikumpruntǎr ang rilu sa radiyu, Set your watch by the radio.
kumpuni, kumpunir v [A; abc] do make-shift repairs. Átù lang ning kumpunihun kay way bag-ung pyísa, We’ll just do make-shift repairs because we don’t have new spare parts. Kumpunihan lang ug pasta ang bangag sa tangu, Just put a temporary filling in this tooth. Ikumpunir lang ug tápak ning playwud sa bungbung, Just fix this wall with a piece of plywood.
kumpurmi {1} depending on, in accordance with. Ang gidak-ung palitun kumpurmi lang sa sukud, The size to buy depends on her measurements. ‘Unsay ákung ihátag nímu?’—‘Aw, kumpurmi lang,’ ‘What shall I give you?’—‘Oh, it depends on you (whatever you have).’ {1a} according to what is necessary. Nanghípus na sila sa ílang mga kumpurmi lang nga dad-unun, They were packing whatever it was that they used to take. Isigbáyad sila kumpurmi sa ílang nakúhà, Each one paid according to the amount he had borrowed. {1b} whatever happens to be at hand, whatever comes into the head. Kumpurmi lay pangayúun ning batáa, This child asks for whatever enters his head. Kumpurmi sa íyang makítà íyang palitun, He buys whatever he sees. {1b1} different kinds or sorts. Kumpurmi lang ang ílang gipamalit sa Karbun, They bought all different things in the market. {1b2} nanimáhung — an odor to be so foul that words cannot describe it (lit. smells like anything and everything bad). {2} be in agreement. Bisag kaáway ta apan kumpurmi ku sa ímung idíya, We may be enemies, but I agree with your ideas. Kumpurmi ka ba nga sa Sabadu na lang ta mangadtu? Is it all right with you if we go on Saturday instead? {3} same as. Unsa ka dakù ang lungag nga tamnan ug ságing? Kumpurmi sa tamnan ug lubi, How large a hole do we make for planting bananas? The same size as the hole for planting coconut trees. ‘Pila ka mitrus nga panaptun ang ímung palitun?’—‘Kumpurmi sa imúha,’ ‘How many meters of cloth will you buy?’—‘The same as what you buy.’ {4} now look who’s talking. ‘Túa ag kawatan!’—‘Kumpurmi lag kinsay nadakpan,’ ‘There you are, you thief!’—‘Look who’s talking? Who was arrested, anyway, me or you?’ Unsay dakug káun? Kumpurmig kinsay nakahurut ug usa ka bandihádu nátù! What do you mean eating too much! Look which one of us finished a whole platter off? v [A12] be agreeable. Ang mga táwu nga dílì mukumpurmi sa súgù silútan, Whoever doesn’t agree to follow the orders will be punished. Wà siya mukumpurmi sa plánu, He was not agreeable to the plan.
kumpurtabli a comfortable. Kumpurtabli ning síya, This chair is comfortable. Kumpurtabli ílang kahimtang, They are in comfortable circumstances. Kumpurtabli ning sinináa. Dílì hugut, dílì galhà, This is a comfortable dress. It’s not tight, and it’s not hot. v [B2] be comfortable.
kumpúsir n composer. v [B156] become a composer.
kumpusisyun n {1} a musical composition. Ang átung nasudnung áwit kumpusisyun ni Hulyan Pilípi, Our national song was composed by Julian Felipe. {2} composition book. {3} written theme. v [A1] write a composition.
kumpusitur disapátus n shoemaker.
kumpúsu n ballad in a minor key treating of love or heroism. It is composed of stanzas of four lines of no set number of syllables and which may have one or two syllables more than the song allows, but at least two of which must be rhymed. The melody may be the same throughout the kumpúsu or two melodies may be alternate, the second modulated four notes higher than the initial. v [A; b6] compose this sort of ballad.
kúmu {1} — [noun, adjective] as one in [such-and-such] a capacity. Kúmu magulang siya nímu, mutáhud giyud ka níya, As your older brother, you must obey him. Kúmu gwápa, daghang mulíngì iniglabay níya, Being beautiful, many people turn to look at her as she passes by. {2} — kay since, seeing that. Kúmu kay girikumindar kag pulitiku, nakulukar ka na, Because a politician recommended you, you got placed in a job. Kúmu ba kay prisidinti siya sa kapunúngan, dílì siya muámut? Just because he is the president of the organization, he doesn’t contribute? {3} may, way — there is s.t. (nothing) as good as ... May kúmu pa bang basahun ingun sa Bisayà? Is there any magazine as good to read as the Bisaya? Way kúmu ning dúna tay amígu sa Kustum, There’s nothing as good as having a friend in the Customs Bureau.
kúmù n {1} clenched fist. {2} interjection indicating a brusque rejection of one’s suggestion: go to hell! ‘Ikay manghúgas run, ha?’—‘Kúmù!’ ‘You wash the dishes today, OK?’—‘Drop dead, will you?’ v [A1N; ac1] clench one’s fist, keep s.t. tightly in one’s palm. Nangúmù siya sa hilabihang kalágut, He clenched his fists in anger. Kumúa nang kindi arun dì makítà, Keep the candy in your fist so that no one can see it. Kumúa (ikúmù) ang ímung kamut, Clench your fists. -in- = kúmù, n. -in-ay v [C23] clench fists at each other.
kumuda, kumúda n drawer. Túa sa kumúda sa ákung lamísa, It’s in the drawer in my table.
kumudkumud v [A; b3c5] mumble under one’s breath in complaint. Mukumudkumud nà siyag sugúun, She mumbles under her breath when she is told to do s.t. Gamay ra nang trabahúang ikakumudkumud, That work is too light to grumble about. kumudkumuran a tending to mumble under one’s breath.
kumúhuy = kalamúhuy.
kumulga, kumulgǎr v [AN; b6] take Holy Communion. Adlaw-adlaw siya mukumulga, She takes Communion daily. -nti n one who takes Holy Communion. -siyun n Holy Communion.
kumun a {1} common, ordinary. Kumun kaáyu nà dinhi. Daghan man gud, That’s awfully common here. There is so many of them. {2} ordinary, not special. Kumun kaáyung pagkáun, Very ordinary food. {3} shared equally among all the members of a group. Kining yutáa wà pa mabáhin. Kumun kini, This land hasn’t been divided yet. It belongs to everyone in the family. Mísa karun nga kumun álang sa tanang kalag sa purgaturyu, This is a common mass for all souls in purgatory. v {1} [B126; a2] become common. Dílì madúgay makumun na sab ang tag-as nga sanínà, It won’t be long before long dresses get to be a common sight. {2} [c1] make s.t. common property, shared by many in a group. Ug way tistamintu, makumun ang kabílin, If there is no will, the inheritance becomes common property. sintídu — n common sense.
kúmun v {1} [A; a12] crumple s.t. up into a ball, put s.t. that can be crumpled s.w. carelessly without folding it or smoothing it out. Kumúna na lang nang mga sinínà sa malíta, Just throw those dresses into the suitcase any old way. Ayaw kumúna nang papil kay magámit pa ang luyu, Don’t crumple up those papers because we can still use the back. {2} [A; a2] wrap s.t. up by just crumpling the wrapper. Kumúna lang ang mga hirpin sa panyù, Just wrap up the hairpins in the handkerchief. {3} [A; a] hold s.t. in the fist. Kumúna pag-áyu ang kwarta arun dì mahúlug, Hold the money tightly in your fist so it won’t fall.
kumunal n for public use. Ang kasilyas sa mirkádu kumunal, The comfort stations in the market are for public use.
kumungkumung = alikúmù.
kumunikasiyun n communication.
kumunismu n communism.
kumunista n communist. a ill-mannered, grasping. Kumunista ka giyud. Bísag gibahínan, nangílug pa giyud, What a grasping sort you are. You have been given your share, but you still want s.o. else’s share! v [B1; a12] be, become a communist. Ug makumunista ning nasúra, magkumunista sab ku, If this country goes communist, I’ll become a communist, too.
kumunwilt n commonwealth. v [B126] become a commonwealth.
kumunyun n the sacrament of Holy Communion. v {1} [AN; c] receive Holy Communion. {2} [A1] give communion. primir, primíra — n {1} first communion. {2} first communicants. -an(→) n communion rail.
kumurga = kumulga. -nti = kumulganti.
kúmus_1 = kulámus.
kúmus_2, kum-us = gum-us.