Les ales d'Ernestina

Part 1

Chapter 1 4,047 words Public domain Markdown

Les ales d’Ernestina

Prudenci Bertrana

1921

` Aquest text ha estat digitalitzat i processat per l’Institut d’Estudis Catalans, com a part del projecte Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana.`

Repartiment

- Ernestina, Sra. Vila - Víctor, Sr. Daví - Sra. Rosa, Sra. Masriera - Júlia, Sra. Perelló - Merceneta, Sra. Valentí - Pepe, Sr. Lluelles - Doctor Riera, Sr. Mantua - Amic, Sr. Ventallobs

## Acte primer

Menjador d'un tercer pis modest. Dues portes al fons: una d'elles mena al passadís; l'altra a la cuina. Al mig d'aquestes, el bufet. La última romandrà sempre esbatanada, permetent obirar un tros dels fogons i de l'aigüera, amb els estres del cas. Dues portes més a la dreta; la primera correspon a la cambra d'Ernestina i la segona a la de Víctor i Júlia. A l'altre costat, un balcó i un petit escalfapanxes amb un mirall vell a sobre. Al centre de l'habitació una taula rodona bon xic esfutrassada. A sobre de la taula hi haurà encara resquícies del darrer àpat: les estovalles apilades a un cantó, rosegons de pa, un pot de llauna, ampolles i gots bruts i unes sabatetes de criatura. Penjant del sostre, una làmpara amb un pàmpol de confecció casolana. Prop del balcó una màquina de cosir i un maniquí de sàlic. A primer terme a la dreta, en una taula especial, una màquina d'escriure i plecs de papers. Les cadires, molt modestes i descabalades, estaran distribuïdes en desordre al mig del pas. N'hi haurà tres o quatre de mitjanes amb roba en el seient. També hi haurà paneres de cosidora. En les parets un rellotge amb pèndol, antic, però ordinari; un crom amb fruites i algunes litografies: un sant i figurins de modista. Per terra retalls de tela de color, fils i joguines de criatura. En conjunt l'escena deu produir la impressió d'una casa mal endegada i bruta. L'acció se suposa que comença a les nou tocades d'un matí d'hivern.

(En aixecar-se el teló no hi haurà ningú a l'escena. Se sent el timbre de la porta que sona per tres vegades. La senyora Rosa apareix a la porta de la cambra d'Ernestina (primera dreta) tota ensonyada, fregant-se els ulls i duent els cabells grisos embullats i les robes desforjades, que sostindrà amb les mans. Traspassa el menjador, surt per la porta del passadís i retorna seguida del Lleter, que durà els atuells del cas. Ambdós es fiquen a la cuina sense fer-se invisibles del públic. La senyora Rosa dóna un pot al Lleter; aquest hi trasbalsa el contingut del seu, espera que la senyora Rosa el pagui, i, veient que no en fa cas, se'n torna pel mateix camí.)

Rosa: (Entrant al menjador i badallant.) Ah! Redimoni! M'havia adormit, i això que mai m'adormo vetllant malalts! (Cridant en la porta del passadís.) Merceneta! Què hem de fer, Merceneta?

Merceneta: (Des de dintre.) Ja vaig, mare, també!

Rosa: (Anant d'ací i d'allà sense fer res de profit.) Sort de mi en aqueixa casa, sort de mi! Això sembla una gàbia de marmotes!

Merceneta: (Apareguent per la porta del passadís.) No he pogut dormir en tota la nit; sempre veia aquell home amb la ganivetada al ventre. Ai, quina por! (Es mou amb molta mandra i deixadesa.)

Rosa: No t'hi fiquessis allí on no et demanen.

Merceneta: Com està l'Ernestina, mare?

Rosa: Bé, com vols que estigui? Ja ho diu el metge: dolorós, molt dolorós, extremadament dolorós; però, passat, passat!

Merceneta: En Víctor es neguitejava en tanta manera...

Rosa: Aviat es neguiteja, ell! M'hagués cregut a mi; un cataplasma per l'histèric en la boca del païdor i... llestos. Ah, sí! Què tant punxar i tanta morfina!

Merceneta: Vindrà, avui, en Pepe? Oi que vindrà, mare?

Rosa: Com cada diumenge.

Merceneta: I es quedarà a dinar?

Rosa: I doncs! No hem pas de deixar que vagi a la fonda! Apa, apa; remena't; fes quelcom.

Merceneta: (Saltironant i fent ballmanetes.) Ai, que estic contenta! Ai, que estic contenta!

Rosa: Enllestim, enllestim, que es fa tard! (Víctor surt de la seva cambra alhora que la Merceneta es disposa a endegar el menjador i la senyora Rosa es fica a la cuina.)

Víctor: (Amb un gest de contrarietat i disgust en veure la taula embarassada.) Comença per la taula, Merceneta, que haig d'ordenar els meus papers. (N'agafa un plec que hi ha en el calaix de la màquina d'escriure i pren una cadira, disposant-se a treballar.)

Merceneta: Faràs pecat, Víctor.

Víctor: Me'n confessaré. El pecat és tenir la casa així, en aquestes hores. Que no ha pujat el lleter?

Merceneta: Què sé jo, si ara em llevo.

Rosa: (Eixint de la cuina.) Corre, Merceneta, corre: encén el foc; apressa't; prepara el cafè.

Merceneta: Em fareu tornar boja!

Víctor: I com segueix l'Ernestina?

Rosa: (Sempre cercant d'una banda a l'altra.) Bé; anar-te'n tu i passar-li les punxades... Tens diners, Víctor?

Víctor: (Plegant de remenar papers i fitant la mirada a la senyora Rosa.) Li vaig dar la mesada entera; ho recorda?

Rosa: A fe que ens cal comprar moltes coses.

Víctor: Esperi l'altre mes, senyora Rosa, quan torni a cobrar. Des del ditxós bateig!

Rosa: (Amb urc i gallejant.) Val més que no el retreguis el bateig. Ja sé que varen doldre't les despeses. El meu fill! No hi ha res que em faci més tristesa que un bateig miserable; la llevadora i els padrins anant tot moixos i pansits cap a l'església. És com si diguéssiu a l'infant: "Noi, ens fa ben poca gràcia que hagis vingut al món! T'acompanyem per compromís, perquè no pots anar-hi per ton peu." Sembla que l'escarransiment dels pares crida la mort de les criatures.

Víctor: I si intentéssim el posar seny, senyora Rosa?

Rosa: Què vols dir? Que som unes gandules? Que vivim a les teves costelles?

Víctor: No dic tant!

Rosa: És que si ho diguessis series un descastat! Recorda't com vas entrar-hi en aquesta casa.

Víctor: Sí, jo vaig trobar, entre vostès, l'escalfor d'una llar i d'una família, i no ho oblido pas, senyora Rosa. Però...

Rosa: Deixem-ho córrer. Dintre poc ja no caldrà inquietar-nos. Ernestina serà la nostra providència. Ah, sí! La nostra providència! (En Víctor, fondament consirós, fa un gest de dubte.) I sí, home, sí! En Pepe Fors és un home influent i d'empresa. Pot protegir-te a tu, que ja et cal, i ens ajudarà a totes nosaltres (fent amb els dits l'acció d'afluixar diners), que ja ens convé.

Víctor: Se les promet molt felices, senyora Rosa!

Rosa: Què m'has de dir, home, què m'has de dir!...

Víctor: És un subjecte de dubtosa moralitat.

Rosa: Digues que ha fet la seva joventut, com tots la feu, els homes. Aquests solen fer més bondat en casant-se. Ah, redimoni! Si l'únic que m'encaparra és l'aspecte malaltís d'Ernestina!

Víctor: (Severament.) Senyora Rosa!

Rosa: Ella fes més goig! Una fortunassa els hi deixaria donya Guillema! Ernestina tingués el pamet de cara de Júlia, la seva presència, el seu dallonses... (Senyala l'amplitud del pit i dels flancs.)

Víctor: Però... què està dient!...

Rosa: No facis escarafalls, que t'havia ben trastornat les potències i els sentits, a tu, la Júlia.

Merceneta: (Eixint de la cuina.) No hi ha cafè, mare.

Rosa: Ni mai!

Merceneta: Com ho farem?

Rosa: Tu pla t'espavilaràs. Te n'haguessis cuidat ahir vespre.

Merceneta: És que a l'Ernestina, sense cafè...

Rosa: I a mi què m'expliques! Li convindria més un tros de pa i una arengada. A quines hores aniré a la plaça, jo! Tu, Víctor, no has tocat la meva cotilla?

Víctor: Jo, senyora Rosa?

Rosa: Doncs me n'aniré sense, vet-ho aquí! (Es posa precipitadament un mocador d'abric que hi haurà en el respatller d'una cadira.)

Merceneta: (Allargant a la senyora Rosa la cotilla, que haurà trobat embolicada amb les estovalles.) És aquí, mare; teniu.

Rosa: (Ficant-se a la cuina.) Ara no te'n sento grat! (Eixint de la cuina amb un gros cabàs a les mans.) Qui no li agradi, que no em miri! Me'n vaig corrents, que amb el vostre garlar i les vostres camàndules prou dinaríem a les mil i quinientas. (Va per anar-se'n embossant-se amb el mocador d'abric i amb una toquilla que arreplegarà al passar de sobre algun moble. En arribar a la porta butxaqueja, es repensa i retrocedeix.) M'has dit que no tenies cap diner, Víctor?

Víctor: (Molestat i mirant-la.) Sí, senyora, sí; li he dit que els hi vaig dar tots, com sempre, a primers de mes.

Rosa: Suposo que et recordes que estem a diumenge i en Pepe vindrà a dinar. Caldrà obsequiar-lo amb algun extraordinari. Si és que a tu tant se te'n dóna quedar bé com malament, a nosaltres no. (En Víctor fa un gest d'amarga indiferència.) No, si ja ho sé... La sort que jo no m'ofego pas amb poca aigua! Adéu-siau! Talment fa fàstic un home així... (Desapareix per la porta del passadís. De seguida en Víctor es fica a la seva cambra per cercar quelcom. Ernestina apareix a la porta de la seva cambra. Va abrigada amb un mocador de llana. Camina poc a poc i mira tristament. En adonar-se del desordre que regna en el menjador fa una ganyota adolorida i es posa a desembarassar les cadires i la taula. Resta a prop de la màquina d'escriure de Víctor, esguardant-la amb cert respecte.)

Merceneta: (Tombant-se des dels fogons en sentir el trepig d'Ernestina.) Hola, Ernestina! Que ja et trobes bé?

Ernestina: Millor que ahir vespre.

Merceneta: T'ha vetllat la mare, no fa?

Ernestina: Jo la sóc vetllada a ella; feia petar unes becaines! A on és ara?

Merceneta: (Venint de la cuina.) A la plaça.

Ernestina: I en Víctor?

Merceneta: En Víctor? No ho sé. Ara mateix era aquí. Ja pots estar-li ben agraïda, ja, Ernestina!

Ernestina: Ja li n'estic.

Merceneta: És traçut i servicial com qualsevulla monja vetlladora. Què vols que et digui?... Trobo que no fa tanta paciència per un home.

Ernestina: A casa ningú més l'hauria tinguda, Merceneta.

Merceneta: I et dol quan te clava aquella agulleta al braç, Ernestina?

Ernestina: Sí, naturalment; és una punxada com les que solem fer-nos tot cosint. Però em van molt bé aqueixes injeccions.

Merceneta: I et fan dormir?

Ernestina: M'ensopeixen i em calmen el dolor.

Merceneta: També ordenen uns martiris els metges! Ben bé que de bell antuvi el pols li tremolava a en Víctor, i devenia afinat.

Ernestina: Però ha sabut sobreposar-se a l'aprehensió. Vàreu intentar-ho mai vosaltres?

Merceneta: Jo? Déu me'n guard! I deus tenir els braços ben clavetejats, Ernestina. No et farà una mica de vergonya que en Víctor te'ls vegi guarint-te?

Ernestina: (Severament.) No diguis ximpleries, Merceneta!

Merceneta: Tra-la-la-ra, tra-lar-la-la-la... (Es fica tot cantant a la cuina. Víctor retorna i va per a recomençar el treball. Mentrestant Ernestina seguirà endegant.)

Víctor: (Amb entonació de reny.) Tu aquí, Ernestina?

Ernestina: (Amablement afalagadora.) Ja ho pots veure.

Víctor: (Secament.) Tu mateixa. Em sembla una temeritat.

Ernestina: (Esguardant-lo fixament.) Et sap greu? (En Víctor acota la testa.) Que no vols respondre'm, Víctor? No hi estic prou encara de sola i enllitada? El meu mal, Víctor, no és pas d'aquells que demanen gaires precaucions. Demés, jo, des de la meva cambra, veia aquest menjador tal com tu l'has vist no fa gaire. Em dono pena de tot... No m'hi acostumaré mai a caminar sobre pols i entre mals endreços, ni menys a ser bescantada.

Víctor: (Amb amarga ironia.) És que esperes la visita d'algun príncep, Ernestina?

Ernestina: Jo mai espero res.

Víctor: No ho diu pas així la teva mare.

Ernestina: I per què l'escoltes? Que no coneixes la seva fantasia?

Víctor: Però és innegable que el príncep existeix, que honra la nostra casa, que té certes pretensions, que ta mare te'l fica pels ulls i que tu no el refuses.

Ernestina: I és per això que em fas mala cara? És això el que t'apena?

Víctor: M'apena, sí; jo et creia deslliurada d'aqueix repugnant afany de matrimoni de les noies vulgars. T'havia imaginat d'una altra manera.

Ernestina: I com m'havies imaginat, Víctor?

Víctor: No sé... dolça, resignada, agraïda, fidel...

Ernestina: Agraïda! Fidel!... Mira, Víctor: potser no t'entenc bé; de totes maneres jo vull donar-te una explicació de la meva actitud. Des de molt petita que estic junyida al sofriment. A quinze anys guanyava el pa de totes nosaltres. El meu món és molt xic; es redueix a les quatre parets d'aquest estatge. Transcorren els anys i les estacions sense que res del que em rodeja canviï d'aspecte. Sols a l'hivern sento una mica més de fred, a la tardor un xic més de tristesa i a la primavera i a l'istiu m'entren unes indefinibles esperances que jo mateixa judico temeràries. Endevino que l'amor és un afany de la joventut; un goig i un desfici. Jo a penes he gaudit de l'amor de família. Des del meu record ningú m'ha fet un trist petó. Et semblarà mentida, però és tal com dic. La misèria ens ha tornat distrets i egoistes. Quan deixo de treballar ja ningú em plany; i és quan més caldria que em planyessin. Abandono la feina per enllitar-me, però la mare, agullonada pels deutes, em porta la feina al llit.(La Merceneta traspassa, duent un got de llet, des de la cuina a la cambra de Júlia. Ernestina, en veure-la, calla. Quan ha desaparegut segueix la conversa.) Quan tu vares entrar en aquesta casa jo vaig pressentir un canvi. La il·lusió no ha durat pas gaire.

Víctor: He fet el que podia fer; ho faig encara.

Ernestina: Ho sé, Víctor. T'he vist treballar fins a la matinada en aquest menjador i caure ensunyat amb els dits enrampats de fred damunt d'aqueixes tecles.

Víctor: Com tu mateixa en la teva màquina de cosir.

Ernestina: Sí, Víctor; hi hagué un temps en què aqueix esforç de tots dos m'aconhortava.

Víctor: (Commogut.) Oh, Ernestina! I no et fa remordiment deixar-me sol, rompre el lligam d'aqueixes vetlles?

Ernestina: No sé pas, Víctor, si és aquí o lluny d'aquí on haig de trobar el remordiment. Pel demés, Víctor, desespera la inutilitat del nostre sacrifici. No hem pas avençat un cèntim; tant guanyat, tant perdut. La mare i Júlia sempre gasten una mica més del que els donem. Per això, Víctor, em fa tristesa deixar-te. Veig que la Júlia et domina els sentits i l'enteniment, que ets incapaç de trobar la pau, que no t'imposaràs mai, que no tindràs un no pels seus capricis, que seràs un esclau sempre...

Víctor: Parles un poc malagradosament de la teva germana.

Ernestina: Potser sí; no sóc pas un àngel. L'he vista des de petita al costat meu ociosa, ben peixada i ben vestida, presumint la seva bellesa, inconscient de la nostra misèria; inconscient de tot, Víctor. Oh, quantes vegades ha fet enrogir les meves galtes! Com pertorbava la meva innocència prenent-se amb tu indecoroses llibertats que... eren correspostes! Vaig odiar-vos a tots dos. Perdona que et parli d'aquesta manera.

Víctor: Comprenc que el teu estat, Ernestina, no és pas gens a propòsit per a medir les paraules.

Ernestina: I que poca cosa en saps, encara, del meu estat, Víctor!

Víctor: Sé que vius amargada, avorrida i que desitges anar-te'n.

Ernestina: El mateix saben la mare i les meves germanes. (La Merceneta retorna de la cambra de Júlia i es fica altra volta a la cuina. Ernestina interromp el parlament.) Jo t'hauria agraït que sabessis quelcom més! Jo bé me'n refiava.

Víctor: També jo em refiava de què em tindries present en els teus determinis; que no prescindiries pas del meu consell.

Ernestina: Potser, doncs, ens hem refiat una mica massa l'un de l'altre. No ho sé. Sigui com vulgui, jo crec que, amb el teu consell o sense el teu consell, és ja impossible el viure junts dintre aquesta casa.

Víctor: Ernestina, Ernestina! Hauries de parlar-me amb senzillesa de germana. Hauríem de judicar la nostra situació amb tota innocència, prescindint de deliris.

Ernestina: També així, Víctor, la meva ruta està ben marcada. També considerant-la amb innocència, la nostra situació és horrible. Si mal estàvem abans de venir tu a casa nostra, pitjor seguim. Jo podia resignar-me, Víctor, a la pobresa i a l'esclavitud suportades dignament, lluny de trampes i vergonyes, vivint en pau i harmonia, al costat d'un companyó d'estalvi i sacrifici. Llavors jo tal volta m'hauria tallat les meves petites ales, aqueixes petites ales que totes les noies portem de naixença. Actualment no dec mirar prim. Tots plegats em llenceu a la ventura!

Víctor: També jo, Ernestina?

Ernestina: Tu, Víctor... (S'interromp, mirant-lo fixament, plena de dubtes.) Haig de seguir prescindint de deliris per respondre't?

Víctor: Sí, sí; prescindint de deliris!

Ernestina: Doncs bé; prescindint de deliris, deuries recordar-te que tu, el meu cunyat, no pots interessar-te gaire en si jo refuso o deixo de refusar la mà alliberadora d'un galant. Vénen a treure'm de penes. Tu, per la teva part, guardes una inexplicable complaença amb la meva mare, que m'empeny, i amb la Júlia, que no es cansa de ponderar la meva sort, com si li fes nosa. Sols ets sever amb mi. Vols dir-me alguna cosa després de la meva confessió? No te s'ocorre dir-me res?

Víctor: M'has fet molt de mal, Ernestina, amb les teves darreres paraules.

Ernestina: Has volgut que prescindíssim de deliris; era el mateix que prescindir del cor.

Víctor: Devíem prescindir-ne.

Ernestina: Llavors no cal que et queixis de res. Adéu, Víctor. (Se'n va molt trista en direcció a la seva cambra. Es creua amb Júlia, que surt de la seva.)

Júlia: (A Ernestina.) Hola, Ernestina! Has fet bé en llevar-te; el llit menja molt. (Víctor recomença a escriure a màquina. Júlia, amb indolència, molt mudada, però sense res al cap, s'atansa a l'espill de l'escalfapanxes. Enfront de l'espill s'allisa el pentinat, s'estira les faldilles, es mira de tort i de través, adoptant positures provocatives que posen de relleu les seves formes esculpturals. La remor de la màquina de Víctor li fa tombar el cap.) Ah! Ets aquí, Víctor? (Segueix fent mueques en l'espill.)

Víctor: Tu diràs, Júlia!

Júlia: (Atansant-s'hi majestuosa i afalagadora.) Què et semblen aquestes faldilles? (Víctor no para ment en la pregunta de Júlia.) Et dic què et semblen aquestes faldilles?

Víctor: (Aixecant els ulls de l'escrit, però sense gran atenció.) Què vols que et digui?...

Júlia: El teu parer, home, el teu parer! Si t'agraden o no t'agraden.

Víctor: Massa luxoses.

Júlia: Bah! Massa luxoses! I què vols dir amb això?

Víctor: Prou que ho saps tu!

Júlia: Psh... vaja... vaja... Ets molt galant. Embellim-nos per un marit d'aquesta mena! Fem-nos il·lusions! Me les ha regalades la mamà. A tu no se t'ocorre mai regalar-me res.

Víctor: (Molt baix, talment com si ho digués per ell.) Regalar, rai: no costa gaire; és el pagar-ho, Júlia!

Júlia: Què murmures, què murmures? I quant et penses que val aqueixa tela? Si de tant en tant no puc estrenar un vestit, jo que no haig de pagar modista, ni mai!

Víctor: És que, Júlia, hauríem d'estalviar...

Júlia: Estalviar? Encara més? Mireu-me això! Ara el meu maridet parla d'estalviar!... És molt mono el meu maridet! El que hauries de procurar, que t'augmentessin la soldada, a fi de què la teva muller i el teu filló no haguessin de privar-se de lo més necessari.

Víctor: (Aixecant-se impacient i adolorit.) Júlia, fixa't, per Déu, en les teves paraules!

Júlia: (Atansant-se a Víctor amb gest amorós i conciliatori.) No, Víctor; no em sermonegis; no t'escau! Vols acompanyar-me a missa? Jo m'he llevat amb el desig de dur-te a prop meu, fent bracet. Em posaré ben bonica. Vull que els homes del carrer t'envegin. Fa tant de temps que no hi hem anat junts pel carrer! Que encara t'hi penses?

Víctor: És que no podem pas anar-hi gaire satisfets pel carrer, Júlia!

Júlia: Ai, ai! Per què?

Víctor: Ja pots suposar-ho, per què! Demés, la meva roba de pare estalviador desdiu massa de la teva elegància.

Júlia: (Amb despit.) Perfectament. Ens quedarem a casa. Al nostre Víctor, avui, sense saber com, li han vingut escrúpols. (La Merceneta haurà eixit de la cuina per atansar-se al balcó a mirar pels vidres.)

Merceneta: (Apartant-se del balcó i saltironant de joia.) Nois, farà sol! Farà sol! Farà sol, Júlia!

Júlia: Doncs em sembla que dintre casa hi ha molts núvols. (A Víctor, que torna a escriure.) M'acompanyes, o no? (Víctor, indecís, arronça les espatlles.) Ets insuportable! (S'eixuga els ulls, que li humetegen de despit.)

Merceneta: (Oint el timbre de la porta.) La mare! (Surt corrents pel passadís. Entra la senyora Rosa, duent el cabàs ben curull de verdures, al plec del braç, i alguns paquets a la mà. La Merceneta saltirona al seu entorn.)

Rosa: (Esbufegant.) Uf, uf! Però, què et passa, boja?

Merceneta: Estic contenta; farà bon dia!

Rosa: Un fred que pela; però jo vinc suant. Sempre haig d'anar escarrassada! Hola, nois!

Júlia: (Sense dissimular son aire contrariat i servant la mateixa positura.) Què porta, mamà?

Rosa: (Deixant el cabàs damunt de la taula.) El de sempre. Un cervellet per tu (el treu del cabàs i li ho ensenya), una unça de formatge per a tu (el mateix joc), i volia comprar-te una samarreta de llana, però les botigues eren tancades.

Merceneta: Tot és per a la Júlia!

Rosa: Què crides, tu, llaminera? Ah, també porto musclos per l'arròs. Hem d'obsequiar-lo una mica a en Pepe. Ah, nois, acabo de topar-m'hi amb en Pepe. Anava en un tramvia, i en veure'm ha saltat; ha saltat a tota marxa. Tu, Víctor, t'hauries romput la crisma. Quin xicot més complert! Vindrà tot seguit; diu que sent una impaciència gran de reveure a Ernestina. On és l'Ernestina? (Es desembarassa del mocador d'abric i es lleva la toquilla del cap, restant amb les grenyes en l'aire.) S'és llevada, no fa? (La veu que surt de la cambra i traspassa el menjador.) Àngela Maria! Has fet molt santament, filla meva. A propòsit: t'hauries de mudar una mica; en Pepe és un refinat; entens?

Ernestina: Mare!

Rosa: No; si te'l pots treure, l'hàbit. Vaig prometre't a la Verge amb condicions. El duries fins que et sortís un pretendent. Ah, sí! Jo preveig les coses! Eres tan xica llavors! Apa, Ernestina!...

Ernestina: Però, què vol que me posi?

Rosa: Quelcom t'has de posar! Escolta, escolta... I si et posessis la brusa blava de la Merceneta? És el color que més afavoreix a les rosses, segons diu en Pepe. I que en sap de coses en Pepe, i quin gust té! Heu vist, noies, els anells que porta? I què me'n dieu de la seva cadena de rellotge? I l'elegància amb què fa jugar el bastonet! (Com qui pega vergassades.) Flis... flis! Em fa una gràcia! I la manera d'expressar-se? Sentint-lo es fa estimar encara més que mirant-lo. Cert, o no, Júlia?

Júlia: Pocs homes hi ha que parlin com ell parla. I mai deixa de ser galant.

Rosa: Quina sort que has fet, Ernestina! Oi que t'agrada? Confessa la veritat. (En Víctor dóna mostres d'impaciència i plega d'escriure molt nerviós.)

Merceneta: Sí, mare, que li agrada, sí; ja ho sé jo que li agrada! A mi també. (Ernestina mira a la Merceneta severament.)

Rosa: Ja ho crec, tarambana! Apa, enllesteix, Merceneta. Hem d'anar per la manduca; desa això a la cuina. (Li dóna el cabàs, que Merceneta s'emporta d'un braç a la cuina.) M'has sentit, Ernestina? Mira: en Pepe avui ve disposat a rebre una resposta definitiva. M'ho acaba de dir. Porta pressa. Que n'hi estaries de bé, allí dalt, en la procura del Pepe! Hi ha unes aigües!... Et posaries grassa i roja com una pagesa. L'acabaries de trastornar; paraula! Què li diràs, Ernestina?

Ernestina: (Confosa i alarmada.) No ho sé.

Júlia: No ho sap, la fleuma!

Ernestina: Júlia!

Júlia: Arribes a fer fàstic amb els teus escrúpols! Pensa-t'hi bé, que no en passen molt sovint de gangues com aquesta! Recorda't que tens vint-i-cinc anys.

Rosa: A fe que hauràs de decidir-te avui mateix. No sé pas què diable hi trobes en compartir les nostres misèries! (Víctor, incapaç de suportar per més temps aquesta conversa, s'aixeca d'una revolada i es dirigeix vers la porta del passadís.)

Júlia: On vas, Víctor?

Víctor: A veure l'Adolfet. Com és que no l'ha llevat avui la Nasieta?

Júlia: Ahir vespre estava una mica febrosenc.

Víctor: I tu sense informar-te de com segueix, i ben mudada per anar-te'n a missa!

Júlia: I què té d'estrany? Ai, Senyor... per una poca cosa...