<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Les alegres comares de Windsor | Cyber Library</title>
    <link>https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/</link>
    <description>Aquesta traducció de Les Alegres Comares es va editar el 1909, molt abans, per tant, de l'aparició del Diccionari i Normes de Gramàtica de Pompeu Fabra, entre 1917 i 1918. Aixó fa que Josep Carner faci servir unes normes gramaticals i ortogràfiques que eren les acceptades en a...</description>
    <language>ca</language>
    <item>
      <title>3. Part 3</title>
      <link>https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/3/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/3/</guid>
      <description>QUICKLY Veureu; aquí teniu el com y el què de la qüestió. L'heu entrenada d'una tal mena de manera, que es una cosa meravellosa. El més enfaristolat de tots els cortesans que co...</description>
    </item>
    <item>
      <title>2. Part 2</title>
      <link>https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/2/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/2/</guid>
      <description>NYM No deixaré refredar el deixonces. Excitaré la còlera den Page a que ampri les metzines. Li donaré l'ictericia; aquest cambi de color dú afectes perillosos. Veus-aquí el verd...</description>
    </item>
    <item>
      <title>4. Part 4</title>
      <link>https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/4/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/4/</guid>
      <description>FORD Té el cap ben sencer en Page? Té ulls per mirar? Té un ombra de seny natural? De segur que tot això ho té en vaga, res li serveix. Valgam Déu! Aquest brivall duría una cart...</description>
    </item>
    <item>
      <title>5. Part 5</title>
      <link>https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/5/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/5/</guid>
      <description>QUICKLY Ah, senyor! està feta una mar de plors; si la veiau se us partiría el cor. Son marit va aquest mati a caçar aucells; ella us prega que aneu una altra vegada a casa seva...</description>
    </item>
    <item>
      <title>6. Part 6</title>
      <link>https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/6/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/6/</guid>
      <description>SENYORA PAGE L'hem meditat, y es aquest. Disfreçarem Anneta Page, ma filla, y mon xiquet, y també tres o quatre infants de llur mida, que vindràn a esser follets, fades, semanio...</description>
    </item>
    <item>
      <title>1. Part 1</title>
      <link>https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/1/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/1/</guid>
      <description>Aquesta traducció de Les Alegres Comares es va editar el 1909, molt abans, per tant, de l'aparició del Diccionari i Normes de Gramàtica de Pompeu Fabra, entre 1917 i 1918. Aixó...</description>
    </item>
    <item>
      <title>7. Part 7</title>
      <link>https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/7/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://www.cyberlibrary.org/ca/books/les-alegres-comares-de-windsor-17046/chapters/7/</guid>
      <description>FALSTAFF De manera que els follets, no eren follets? Dues o tres vegades m'ha passat pel magí l'idea de que no eren follets; però el remordiment de la conciencia, l'esglai que s...</description>
    </item>
  </channel>
</rss>
